From 5a327df77443107b0858d8c069c63d38544d7ded Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Oliver Falk Date: Mon, 18 Feb 2019 13:04:50 +0100 Subject: [PATCH] Add translations from old libravatar project - will need a lot of love --- locale/ca/LC_MESSAGES/django.po | 1546 +++++++++++++++++++++++++++ locale/cs/LC_MESSAGES/django.po | 1133 ++++++++++++++++++++ locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 1566 ++++++++++++++++++++++++++++ locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po | 1133 ++++++++++++++++++++ locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 1023 ++++++++++++++++++ locale/eu/LC_MESSAGES/django.po | 1197 +++++++++++++++++++++ locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 1158 ++++++++++++++++++++ locale/it/LC_MESSAGES/django.po | 1156 ++++++++++++++++++++ locale/ja/LC_MESSAGES/django.po | 1086 +++++++++++++++++++ locale/nl/LC_MESSAGES/django.po | 1113 ++++++++++++++++++++ locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | 1138 ++++++++++++++++++++ locale/ru/LC_MESSAGES/django.po | 1133 ++++++++++++++++++++ locale/sq/LC_MESSAGES/django.po | 1140 ++++++++++++++++++++ locale/tr/LC_MESSAGES/django.po | 1016 ++++++++++++++++++ locale/uk/LC_MESSAGES/django.po | 1176 +++++++++++++++++++++ 15 files changed, 17714 insertions(+) create mode 100644 locale/ca/LC_MESSAGES/django.po create mode 100644 locale/cs/LC_MESSAGES/django.po create mode 100644 locale/de/LC_MESSAGES/django.po create mode 100644 locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po create mode 100644 locale/es/LC_MESSAGES/django.po create mode 100644 locale/eu/LC_MESSAGES/django.po create mode 100644 locale/fr/LC_MESSAGES/django.po create mode 100644 locale/it/LC_MESSAGES/django.po create mode 100644 locale/ja/LC_MESSAGES/django.po create mode 100644 locale/nl/LC_MESSAGES/django.po create mode 100644 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po create mode 100644 locale/ru/LC_MESSAGES/django.po create mode 100644 locale/sq/LC_MESSAGES/django.po create mode 100644 locale/tr/LC_MESSAGES/django.po create mode 100644 locale/uk/LC_MESSAGES/django.po diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..6695169 --- /dev/null +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1546 @@ +# Catalan translation for libravatar +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the libravatar package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libravatar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-18 09:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-24 14:16+0000\n" +"Last-Translator: VPablo \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-17 03:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18140)\n" + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:27 +#: ivatar/ivataraccount/templates/add_email.html:25 +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset.html:16 +msgid "Email" +msgstr "Correu electrònic" + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:53 +#, fuzzy +#| msgid "another account has confirmed this email address" +msgid "Too many unconfirmed mail addresses!" +msgstr "altre compte ha confirmat esta direcció de correu" + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:62 +msgid "Address already added, currently unconfirmed" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:70 +msgid "Address already confirmed (by someone else)" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:86 +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_photo.html:21 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografia" + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:87 +msgid "You must choose an image to upload." +msgstr "Deu triar una imatge per pujar." + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:89 ivatar/ivataraccount/forms.py:188 +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_libravatar_export.html:21 +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_photo.html:31 +msgid "suitable for all ages (i.e. no offensive content)" +msgstr "apte per totes les edats (això és, no és contingut ofensiu)" + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:93 ivatar/ivataraccount/forms.py:192 +msgid "We only host \"G-rated\" images and so this field must be checked." +msgstr "" +"Només emmagatzemem imatges \"G-rated\" (classificades \"G\"), pel qual esta " +"casella ha d'estar activada." + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:96 ivatar/ivataraccount/forms.py:195 +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_libravatar_export.html:27 +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_photo.html:37 +msgid "can be freely copied" +msgstr "es pot copiar lliurement" + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:100 +msgid "" +"This field must be checked since we need to be able to distribute photos to " +"third parties." +msgstr "" +"Esta casella deu estar activada ja que hem de poder distribuir fotos a " +"tercers." + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:124 +#: ivatar/ivataraccount/templates/add_openid.html:20 ivatar/tools/forms.py:42 +#: ivatar/tools/templates/check.html:16 ivatar/tools/templates/check.html:17 +#: templates/openid/login.html:27 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:149 +msgid "OpenID already added and confirmed!" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:156 +msgid "OpenID already added, but not confirmed yet!" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:185 +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_libravatar_export.html:13 +#, fuzzy +#| msgid "Export" +msgid "Export file" +msgstr "Exporta" + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:186 +#, fuzzy +#| msgid "You must choose an image to upload." +msgid "You must choose an export file to upload." +msgstr "Deu triar una imatge per pujar." + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:199 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This field must be checked since we need to be able to distribute photos " +#| "to third parties." +msgid "" +"This field must be checked since we need to be able to " +"distribute photos to third parties." +msgstr "" +"Esta casella deu estar activada ja que hem de poder distribuir fotos a " +"tercers." + +#: ivatar/ivataraccount/models.py:124 +msgid "photo" +msgstr "fotografia" + +#: ivatar/ivataraccount/models.py:125 +msgid "photos" +msgstr "fotografies" + +#: ivatar/ivataraccount/models.py:224 +#, python-format +msgid "Image dimensions are too big (max: %(max_pixels)s x %(max_pixels)s" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/models.py:239 +msgid "Crop outside of original image bounding box" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/models.py:316 +msgid "confirmed email" +msgstr "email confirmat" + +#: ivatar/ivataraccount/models.py:317 +msgid "confirmed emails" +msgstr "emails confirmats" + +#: ivatar/ivataraccount/models.py:354 +msgid "unconfirmed email" +msgstr "email sense confirmar" + +#: ivatar/ivataraccount/models.py:355 +msgid "unconfirmed emails" +msgstr "emails sense confirmar" + +#: ivatar/ivataraccount/models.py:378 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Confirm your email address on %(site_name)s" +msgid "Confirm your email address on %s" +msgstr "Confirme la seua direcció de correu electrònic a %(site_name)s" + +#: ivatar/ivataraccount/models.py:405 +msgid "unconfirmed OpenID" +msgstr "OpenID sense confirmar" + +#: ivatar/ivataraccount/models.py:432 +msgid "confirmed OpenID" +msgstr "OpenID confirmat" + +#: ivatar/ivataraccount/models.py:433 +msgid "confirmed OpenIDs" +msgstr "OpenIDs confirmats" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/_import_photo_form.html:5 +msgid "Would you like to import some of these externally hosted photos?" +msgstr "Li agradaria importar alguna d'estes fotos emmagatzemades externament?" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/_import_photo_form.html:35 +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/add_email.html:4 +#: ivatar/ivataraccount/templates/add_email.html:8 +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:109 +msgid "Add a new email address" +msgstr "Afegir una nova direcció de correu electrònic" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/add_email.html:10 +msgid "" +"Otherwise, type your email address in the box below and we will send you an " +"email with a link to click on in order to verify that you own that email " +"address." +msgstr "" +"També pot escriure la seua direcció de correu electrònic baix. Nosaltres " +"l'enviarem un correu amb un enllaç amb la intenció de verificar que és vosté " +"el propietari d'esta direcció de correu electrònic." + +#: ivatar/ivataraccount/templates/add_email.html:28 +#: ivatar/ivataraccount/templates/add_openid.html:23 +msgid "Add" +msgstr "Afegir" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/add_openid.html:4 +#: ivatar/ivataraccount/templates/add_openid.html:8 +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:110 +msgid "Add a new OpenID" +msgstr "Afegir un nou OpenID" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/add_openid.html:10 +msgid "" +"Once you have confirmed this OpenID URL, you will be able to log into your " +"account using that OpenID URL." +msgstr "" +"Una vegada haja confirmat esta URL d'OpenID, vosté podrà iniciar sessió amb " +"el seu compte usant eixa URL d'OpenID." + +#: ivatar/ivataraccount/templates/add_openid.html:11 +msgid "" +"You will be redirected to the authorisation page for the provider. If the " +"process fails, you can remove the ID from this list and try adding it again." +msgstr "" +"Serà redirigit a la pàgina d'autorització del proveïdor. Si el procés falla, " +"pot eliminar l'ID de la llisa i provar afegint-lo novament." + +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_email.html:4 +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_email.html:18 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(email_address)s" +msgstr "Trie una foto per %(email_address)s" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_email.html:23 +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_openid.html:23 +#, python-format +msgid "You need to upload some photos first!" +msgstr "Necessita pujar algunes fotos primer!" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_email.html:25 +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_openid.html:25 +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_change_done.html:13 +#: templates/error.html:26 +msgid "Back to your profile" +msgstr "Tornar al seu perfil" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_email.html:29 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this email address:" +msgstr "" +"Estes són les fotos que ha pujat, faça click a la que desitge associar amb " +"esta direcció de correu:" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_email.html:37 +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_openid.html:37 +#: ivatar/ivataraccount/templates/choose_libravatar_export.html:38 +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:118 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_email.html:52 +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_openid.html:52 +msgid "No image" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_email.html:64 +#, fuzzy +#| msgid "Upload a new photo" +msgid "Upload a new one" +msgstr "Pujar una foto nova" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_email.html:65 +msgid "Import from other services" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_openid.html:4 +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_openid.html:18 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Choose a photo for %(email_address)s" +msgid "Choose a photo for %(openid_address)s" +msgstr "Trie una foto per %(email_address)s" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_openid.html:29 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +#| "associate with this email address:" +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this openid address:" +msgstr "" +"Estes són les fotos que ha pujat, faça click a la que desitge associar amb " +"esta direcció de correu:" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_openid.html:64 +#, fuzzy +#| msgid "Upload a new photo" +msgid "upload a new one" +msgstr "Pujar una foto nova" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/choose_libravatar_export.html:5 +msgid "Choose items to be uploaded" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/choose_libravatar_export.html:19 +msgid "Choose items to be imported" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/choose_libravatar_export.html:23 +msgid "" +"Email addresses we found in the export - existing ones will not be re-added" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/choose_libravatar_export.html:31 +msgid "Photos we found in the export" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/choose_libravatar_export.html:51 +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_libravatar_export.html:30 +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_photo.html:40 +msgid "Upload" +msgstr "Puja" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/crop_photo.html:5 +#: ivatar/ivataraccount/templates/crop_photo.html:13 +msgid "Crop photo" +msgstr "Retalla la foto" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/crop_photo.html:15 +msgid "Draw a square around the portion of the image you want to use:" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/crop_photo.html:28 +msgid "Crop" +msgstr "Retallar" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/email_confirmation.txt:1 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "Someone, probably you, requested that this email address be added to " +#| "their\n" +#| "%(site_name)s account.\n" +#| "\n" +#| "If that's what you want, please confirm that you are the owner of this\n" +#| "email address by clicking the following link:\n" +#| "\n" +#| " %(verification_link)s\n" +#| "\n" +#| "Otherwise, please accept our apologies and ignore this message.\n" +#| "\n" +#| "- The %(site_name)s accounts team\n" +msgid "" +"Someone, probably you, requested that this email address be added to " +"their \n" +"%(site_name)s account.\n" +"\n" +"If that's what you want, please confirm that you are the owner of this\n" +"email address by clicking the following link:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"Otherwise, please accept our apologies and ignore this message.\n" +"\n" +"- The %(site_name)s accounts team\n" +msgstr "" +"Algú, probablement vosté, sol·licità que esta direcció de correu fóra " +"agregada al seu compte %(site_name)s.\n" +"\n" +"Si això és lo que vosté desitja, per favor confirme que és el propietari " +"d'esta direcció de correu fent click al següent enllaç:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"En cas contrari, prr favor accepte les nostres disculpes i ignore este " +"missatge.\n" +"\n" +"- L'equip del compte %(site_name)s\n" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/email_confirmed.html:4 +#: ivatar/ivataraccount/templates/email_confirmed.html:18 +msgid "Email confirmation" +msgstr "Confirmació de correu electrònic" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/email_confirmed.html:20 +msgid "Your email address was successfully confirmed!" +msgstr "La seua direcció de correu ha sigut confirmada amb èxit!" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/import_photo.html:4 +#: ivatar/ivataraccount/templates/import_photo.html:18 +#, fuzzy +#| msgid "Import" +msgid "Import photo" +msgstr "Importa" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/import_photo.html:24 +#, fuzzy +#| msgid "Add a new email address" +msgid "Email Address" +msgstr "Afegir una nova direcció de correu electrònic" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/import_photo.html:28 +#: ivatar/tools/templates/check.html:23 +#: ivatar/tools/templates/check_domain.html:32 templates/navbar.html:48 +msgid "Check" +msgstr "Marcar" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/login.html:4 +#, fuzzy +#| msgid "Delete your Libravatar account" +msgid "Login to yourivatar account" +msgstr "Esborra el seu compte Libravatar" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/login.html:8 +#: ivatar/ivataraccount/templates/login.html:32 +#: ivatar/ivataraccount/templates/new.html:34 templates/home.html:17 +#: templates/openid/login.html:31 +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/login.html:25 +#: ivatar/ivataraccount/templates/new.html:23 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/login.html:29 +#: ivatar/ivataraccount/templates/new.html:27 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/login.html:34 +#, fuzzy +#| msgid "confirmed OpenID" +msgid "Login with OpenID" +msgstr "OpenID confirmat" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/login.html:36 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new account" +msgid "Create new user" +msgstr "Crear un nou compte" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/login.html:38 +#, fuzzy +#| msgid "Password reset requested" +msgid "Password reset" +msgstr "Restabliment de contrasenya requerit" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/new.html:4 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new Libravatar account" +msgid "Create a new ivatar account" +msgstr "Crea un nou compte de Libravatar" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/new.html:8 +msgid "Create a new account" +msgstr "Crear un nou compte" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/new.html:31 +#, fuzzy +#| msgid "Email confirmation" +msgid "Password confirmation" +msgstr "Confirmació de correu electrònic" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/new.html:34 templates/_account_bar.html:23 +msgid "Create account" +msgstr "Crear compte" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_change.html:4 +#, fuzzy +#| msgid "Change your Libravatar password" +msgid "Change your ivatar password" +msgstr "Canvia la seua contrasenya de Libravatar" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_change.html:8 +#: templates/_account_bar.html:18 templates/home.html:29 +msgid "Change password" +msgstr "Canvia la contrasenya" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_change.html:23 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid password" +msgid "Old password" +msgstr "La contrasenya no és vàlida" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_change.html:28 +#, fuzzy +#| msgid "Reset password" +msgid "New password" +msgstr "Reinicialitza contrasenya" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_change.html:32 +#, fuzzy +#| msgid "Email confirmation" +msgid "New password confirmation" +msgstr "Confirmació de correu electrònic" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_change.html:35 +msgid "Change my password" +msgstr "Canvia la meua contrasenya" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_change.html:40 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_change_done.html:4 +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_change_done.html:8 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Contrasenya canviada correctament" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_change_done.html:10 +msgid "Your password was changed." +msgstr "La seua contrasenya s'ha canviat." + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_change_done.html:15 +msgid "Back to the login page" +msgstr "Torna a la pàgina d'inici de sessió" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset.html:4 +#, fuzzy +#| msgid "Reset your Libravatar password" +msgid "Reset your ivatar password" +msgstr "Reinicia la seua contrasenya de Libravatar" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset.html:8 +#: templates/_account_bar.html:19 templates/home.html:30 +msgid "Reset password" +msgstr "Reinicialitza contrasenya" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset.html:10 +msgid "" +"To continue with the password reset, enter one of the email addresses " +"associated with your account." +msgstr "" +"Per continuar amb el restabliment de la contrasenya, pose una de les " +"direccions de correu associades al seu compte." + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset.html:20 +msgid "Reset my password" +msgstr "Restablir la contrasenya" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset.html:21 +#: templates/openid/login.html:34 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset_submitted.html:4 +msgid "Password reset requested" +msgstr "Restabliment de contrasenya requerit" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset_submitted.html:8 +msgid "You have successfully requested a password reset for your account." +msgstr "Ha demanat restablir la contrasenya amb èxit." + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset_submitted.html:10 +msgid "You will receive an email with the details on how to proceed." +msgstr "Rebrà un correu amb els detalls sobre com procedir." + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset_submitted.html:12 +msgid "Still haven't received the email?" +msgstr "Encara no ha rebut el correu?" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset_submitted.html:15 +msgid "Did you look in your spam folder?" +msgstr "Ha comprovat la carpeta de correu no desitjat?" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset_submitted.html:16 +#, fuzzy +#| msgid "Did you use an email address which is in the %(site_name)s system?" +msgid "Did you use an email address which is in the ivatar system?" +msgstr "" +"Ha utilitzat una direcció de correu que estiga al sistema %(site_name)s?" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset_submitted.html:17 +msgid "Has this email address ever been confirmed within the system?" +msgstr "" +"Ha sigut esta direcció de correu alguna vegada confirmada dins del sistema?" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset_submitted.html:21 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "If everything else fails, you can always create a new account or email " +#| "us." +msgid "" +"If everything else fails, you can always create a new account or email us." +msgstr "" +"Si tot el demés falla, sempre pot crear un " +"nou compte o escriure-nos." + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset_submitted.html:23 +msgid "Back to the homepage" +msgstr "Tornar a l'inici" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/preferences.html:5 +msgid "Your Preferences" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/preferences.html:8 +msgid "Account settings" +msgstr "Paràmetres del compte" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/preferences.html:21 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/preferences.html:28 +msgid "Export your data" +msgstr "Exporta les seues dades" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/preferences.html:30 +msgid "Permanently delete your account" +msgstr "Elimina permanentment el seu compte" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:6 +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:11 +msgid "Your Profile" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:45 +#, fuzzy +#| msgid "You have the following confirmed email addresses and OpenIDs:" +msgid "You have the following confirmed identities:" +msgstr "" +"Les següents direccions de correu electrònic i OpenIDs estan confirmades:" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:53 +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:89 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to delete this photo?" +msgid "Are you sure that you want to delete this email address?" +msgstr "Segur que vols eliminar aquesta fotografia?" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:58 +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:74 +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:122 +msgid "Access count" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:69 +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:100 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to delete this photo?" +msgid "Are you sure that you want to delete this OpenID?" +msgstr "Segur que vols eliminar aquesta fotografia?" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:84 +msgid "You have the following unconfirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "" +"Vosté té les següents direccions de correu electrònic i OpenID sense " +"confirmar:" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:113 +msgid "Here are the photos you have uploaded/imported:" +msgstr "Ací estan les fotos que vosté ha eliminat/importat:" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:118 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to delete this photo?" +msgid "Are you sure that you want to delete this image?" +msgstr "Segur que vols eliminar aquesta fotografia?" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:132 +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_photo.html:5 +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_photo.html:11 +msgid "Upload a new photo" +msgstr "Pujar una foto nova" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:133 +msgid "Import photo from other services" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_libravatar_export.html:5 +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_libravatar_export.html:8 +msgid "Upload an export from libravatar" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_photo.html:26 +#, python-format +msgid "Maximum file size of %(max_size)s." +msgstr "Mida màxima d'arxiu %(max_size)s." + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:96 +#, fuzzy +#| msgid "Password changed successfully" +msgid "password changed successfully - please login again" +msgstr "Contrasenya canviada correctament" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:123 +#, fuzzy +#| msgid "Password changed successfully" +msgid "Address added successfully" +msgstr "Contrasenya canviada correctament" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:142 ivatar/ivataraccount/views.py:202 +msgid "Address removed" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:144 ivatar/ivataraccount/views.py:204 +#: ivatar/ivataraccount/views.py:317 ivatar/ivataraccount/views.py:367 +msgid "Address does not exist" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:159 +msgid "Verification key incorrect" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:165 +msgid "Verification key does not exist" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:226 ivatar/ivataraccount/views.py:284 +msgid "Invalid request" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:234 ivatar/ivataraccount/views.py:270 +msgid "Invalid request [photo_id] missing" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:241 ivatar/ivataraccount/views.py:277 +msgid "Photo does not exist" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:246 ivatar/ivataraccount/views.py:290 +msgid "Successfully changed photo" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:376 +#, fuzzy +#| msgid "Photo(s) successfully imported." +msgid "Gravatar image successfully imported" +msgstr "Foto(s) importa(des) satisfactòriament." + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:381 +msgid "Gravatar image import not successful" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:390 +#, fuzzy +#| msgid "Photo(s) successfully imported." +msgid "Libravatar image successfully imported" +msgstr "Foto(s) importa(des) satisfactòriament." + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:395 +msgid "Libravatar image import not successful" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:398 +#, fuzzy +#| msgid "Photo import failed." +msgid "Nothing importable" +msgstr "Ha falla la importació de la foto." + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:435 +msgid "No such image or no permission to delete it" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:437 +#, fuzzy +#| msgid "Password changed successfully" +msgid "Photo deleted successfully" +msgstr "Contrasenya canviada correctament" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:449 ivatar/ivataraccount/views.py:758 +#, fuzzy +#| msgid "Photo(s) successfully imported." +msgid "Successfully uploaded" +msgstr "Foto(s) importa(des) satisfactòriament." + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:457 +#, python-format +msgid "Maximum number of photos (%i) reached" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:464 +msgid "Image too big" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:470 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid password" +msgid "Invalid Format" +msgstr "La contrasenya no és vàlida" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:514 ivatar/ivataraccount/views.py:543 +#, fuzzy +#| msgid "Remove" +msgid "ID removed" +msgstr "Elimina" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:516 ivatar/ivataraccount/views.py:545 +#: ivatar/ivataraccount/views.py:564 ivatar/ivataraccount/views.py:633 +#: ivatar/ivataraccount/views.py:841 +msgid "ID does not exist" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:576 +#, python-format +msgid "OpenID discovery failed: %s" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:579 +#, python-format +msgid "" +"OpenID discovery failed (userid=%(userid)s) for %(userurl)s: %(message)s" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:588 +msgid "OpenID discovery failed" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:618 +msgid "Confirmation failed: \"" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:622 +msgid "Cancelled by user" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:626 +msgid "Unknown verification error" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:785 +msgid "" +"address added successfully, " +"confirmation mail sent" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:848 +msgid "Confirmation mail sent to" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:852 +msgid "Unable to send confirmation email for" +msgstr "" + +#: ivatar/tools/forms.py:18 ivatar/tools/templates/check_domain.html:28 +#: ivatar/tools/templates/check_domain.html:29 +msgid "Domain" +msgstr "Domini" + +#: ivatar/tools/forms.py:22 ivatar/tools/forms.py:38 +msgid "Cannot check without a domain name." +msgstr "" + +#: ivatar/tools/forms.py:32 ivatar/tools/templates/check.html:14 +#: ivatar/tools/templates/check.html:15 +msgid "E-Mail" +msgstr "" + +#: ivatar/tools/forms.py:48 +msgid "Cannot check without an openid name." +msgstr "" + +#: ivatar/tools/forms.py:52 ivatar/tools/templates/check.html:18 +#: ivatar/tools/templates/check.html:19 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: ivatar/tools/forms.py:60 ivatar/tools/templates/check.html:20 +#: ivatar/tools/templates/check.html:21 +msgid "Default URL" +msgstr "URL per defecte" + +#: ivatar/tools/forms.py:69 +msgid "Either OpenID or mail must be specified" +msgstr "" + +#: ivatar/tools/templates/check.html:5 ivatar/tools/templates/check.html:9 +msgid "Check e-mail or openid" +msgstr "" + +#: ivatar/tools/templates/check_domain.html:5 +#: ivatar/tools/templates/check_domain.html:11 +msgid "Check domain" +msgstr "" + +#: ivatar/tools/templates/check_domain.html:14 templates/openid/login.html:13 +msgid "Please correct errors below:" +msgstr "Per favor, solucione els errors baix:" + +#: ivatar/tools/templates/check_domain.html:42 +msgid "HTTP avatar server:" +msgstr "Servidor HTTP de l'avatar:" + +#: ivatar/tools/templates/check_domain.html:49 +#: ivatar/tools/templates/check_domain.html:67 +msgid "Warning: no A record for this hostname" +msgstr "Compte: no existix un registre A per a este nom de host" + +#: ivatar/tools/templates/check_domain.html:55 +msgid "use http://cdn.libravatar.org" +msgstr "use http://cdn.libravatar.org" + +#: ivatar/tools/templates/check_domain.html:60 +msgid "HTTPS avatar server:" +msgstr "Servidor HTTPS de l'avatar:" + +#: ivatar/tools/templates/check_domain.html:73 +msgid "use https://seccdn.libravatar.org" +msgstr "use https://seccdn.libravatar.org" + +#: ivatar/views.py:124 +msgid "

Image not found

" +msgstr "" + +#: templates/_account_bar.html:14 templates/home.html:25 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: templates/_account_bar.html:15 templates/home.html:26 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: templates/_account_bar.html:16 templates/home.html:27 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a photo for %(email_address)s" +msgid "Import photo via mail address" +msgstr "Trie una foto per %(email_address)s" + +#: templates/_account_bar.html:17 templates/home.html:28 +msgid "Import libravatar XML export" +msgstr "" + +#: templates/_account_bar.html:20 templates/home.html:31 +msgid "Logout" +msgstr "Tancar sessió" + +#: templates/_account_bar.html:22 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: templates/_account_bar.html:29 templates/home.html:34 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: templates/base.html:4 templates/base_home.html:4 +msgid "Freeing the Web, one face at a time!" +msgstr "Alliberant la web, una cara cada cop!" + +#: templates/contact.html:6 templates/description.html:6 templates/home.html:5 +#: templates/openid/login.html:5 templates/security.html:6 +msgid "federated avatar hosting service" +msgstr "servici d'allotjament federat d'avatar" + +#: templates/error.html:6 templates/error.html:9 +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: templates/error.html:12 +msgid "Libravatar has encountered an error." +msgstr "Libravatar ha trobat un error." + +#: templates/error.html:16 +#, python-format +msgid "%(errormessage)s" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:7 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "%(site_name)s is an avatar service running the Libravatar\n" +#| " software, version %(libravatar_version)s" +msgid "" +"%(site_name)s is a service running the ivatar software, version %(ivatar_version)s " +"under the AGPLv3.0 " +"license." +msgstr "" +"%(site_name)s és un servici d'avatars que usa el software Libravatar\n" +" , versió %(libravatar_version)s" + +#: templates/home.html:15 +msgid "freeing the web one face at a time" +msgstr "alliberant la web una cara cada cop" + +#: templates/home.html:18 +msgid "Sign up" +msgstr "" + +#: templates/home.html:40 +#, fuzzy +#| msgid "Check" +msgid "Check email" +msgstr "Marcar" + +#: templates/home.html:49 +#, fuzzy +#| msgid "HTTP avatar server:" +msgid "The open avatar service" +msgstr "Servidor HTTP de l'avatar:" + +#: templates/home.html:50 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "Libravatar is a service which delivers your avatar (profile picture) to " +#| "other websites. If you create an account with us, your photo could start popping up next to forum posts or blog " +#| "comments on any site where you left your email address." +msgid "" +"%(site_name)s is a service which delivers your avatar (profile picture) to " +"other websites. If you create an account with us, your photo could start " +"popping up next to forum posts or blog comments on any site where you left " +"your email address." +msgstr "" +"Libravatar és un servici que oferix el seu avatar (imatge de perfil) a " +"altres pàgines web. Si vosté crea un compte amb nosaltres, la foto podria començar a aparèixer junt als missatges als " +"fòrums o als comentaris de blogs de qualsevol lloc on haja deixat la seua " +"direcció de correu electrònic." + +#: templates/home.html:51 +msgid "Read more..." +msgstr "" + +#: templates/home.html:56 +msgid "Federated Open Source Service" +msgstr "Servici Federat de Codi Obert (Open Source)" + +#: templates/home.html:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This service is powered by Free and Open Source software and allows owners of a domain " +#| "name to run " +#| "their own instance of Libravatar and serve avatars themselves." +msgid "" +"This service is powered by Free and Open Source software called ivatar. With this software you can also run your own " +"instance and serve avatars yourself." +msgstr "" +"Este servici està patrocinat per la Free and Open Source software i permet els propietaris dels " +"noms de domini executar la seua pròpia instància de Libravatar i servir els seus " +"propis avatars." + +#: templates/home.html:59 +msgid "Simple API for Developers" +msgstr "API senzilla per desenvolupadors" + +#: templates/home.html:60 +msgid "" +"Application developers can easily add support for this service using our simple API or one of the libraries and plugins " +"available for a number of platforms and languages." +msgstr "" +"Els desenvolupadors de programes poden afegir de forma fàcil el suport per a " +"este servici usant la nostra API senzilla o alguna de les llibreries i plugins disponibles per a un nombre de " +"plataformes i llenguatges." + +#: templates/home.html:62 +#, fuzzy +#| msgid "Contribute!" +msgid "Contribute" +msgstr "Contribuïsca!" + +#: templates/home.html:66 +#, fuzzy +#| msgid "Contact Us" +msgid "Contact us" +msgstr "Contacte" + +#: templates/home.html:67 templates/navbar.html:38 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: templates/home.html:68 +msgid "Source code" +msgstr "" + +#: templates/home.html:69 +msgid "Report bugs" +msgstr "" + +#: templates/home.html:70 +msgid "Questions" +msgstr "" + +#: templates/home.html:71 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#: templates/home.html:72 +msgid "Blog" +msgstr "" + +#: templates/home.html:73 +msgid "Social media" +msgstr "" + +#: templates/home.html:79 +msgid "Big thanks to our sponsors without whom none of this would be possible!" +msgstr "" +"Moltes gràcies als nostres patrocinadors, sense ells res d'això seria " +"possible!" + +#: templates/home.html:80 +msgid "Fedora Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:28 +#, fuzzy +#| msgid "Homepage" +msgid "Home" +msgstr "Pàgina d'inici" + +#: templates/navbar.html:33 +#, fuzzy +#| msgid "Contact Us" +msgid "Contact" +msgstr "Contacte" + +#: templates/navbar.html:42 templates/navbar.html:44 +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: templates/openid/failure.html:5 +msgid "OpenID error:" +msgstr "Error d'OpenID:" + +#: templates/openid/login.html:11 +msgid "OpenID Login" +msgstr "Autenticació amb OpenID" + +#: templates/openid/login.html:25 +msgid "You'd rather use a regular account?" +msgstr "Desitja utilitzar un compte regular?" + +#: templates/openid/login.html:25 +#, python-format +msgid "" +"That's fine, just use this login form instead." +msgstr "" +"Està be, use este formulari d'inici de sessió " +"en compte." + +#~ msgid "Valid email addresses end with @%(domain)s" +#~ msgstr "" +#~ "Les direccions de correu electrònic vàlides terminen amb @%(domain)s" + +#~ msgid "Valid OpenID URLs are on this domain: " +#~ msgstr "Les URLs vàlides per a OpenID estan a este domini: " + +#~ msgid "Password reset for %(site_name)s" +#~ msgstr "Contrasenya reiniciada per a %(site_name)s" + +#~ msgid "(unconfirmed)" +#~ msgstr "(sense confirmar)" + +#~ msgid "unconfirmed OpenIDs" +#~ msgstr "OpenIDs sense confirmar" + +#~ msgid "" +#~ "Page not found. If you think you got here by mistake, please let us know!" +#~ msgstr "" +#~ "Pàgina no trobada. Si creu que ha aplegat ací per error, per favor ¡contacteu amb nosaltres!" + +#~ msgid "Redirecting to OpenID Provider..." +#~ msgstr "Redirigint al proveïdor d'OpenID..." + +#~ msgid "" +#~ "Libravatar will attempt to verify your OpenID credentials. You may be " +#~ "asked by your OpenID provider to login and authorise this check." +#~ msgstr "" +#~ "Libravatar provarà a verificar les seues credencials d'OpenID. És " +#~ "possible que el seu proveïdor d'OpenID li sol·licite iniciar la seua " +#~ "sessió i autoritze esta comprovació." + +#~ msgid "" +#~ "Depending on the provider, this operation may take up to a minute. " +#~ "If it takes longer than that, go back to your " +#~ "profile, remove the OpenID URL and try adding it again." +#~ msgstr "" +#~ "Depenent del proveïdor, esta operació pot tardar fins un minut. Si " +#~ "tardara més temps que això, torne al seu " +#~ "perfil, elimine la URL d'OpenID i intente afegir-la novament." + +#~ msgid "Verify credentials" +#~ msgstr "Verificar credencials" + +#~ msgid "(current)" +#~ msgstr "(actual)" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Cap" + +#~ msgid "Choose a photo for %(openid_url)s" +#~ msgstr "Trie una foto per %(openid_url)s" + +#~ msgid "" +#~ "Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +#~ "associate with this OpenID:" +#~ msgstr "" +#~ "Estes són les fotos que ha pujar, faça click a la que desitge associar " +#~ "amb este OpenID:" + +#~ msgid "Delete your account" +#~ msgstr "Esborra el seu compte" + +#~ msgid "There is no way to undo this operation." +#~ msgstr "No és possible desfer esta operació." + +#~ msgid "Please confirm your identity by entering your current password." +#~ msgstr "" +#~ "Per favor, confirme la seua identitat introduint la seua contrasenya " +#~ "actual" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete your " +#~ "Libravatar account?" +#~ msgstr "" +#~ "Està segur que desitja eliminar definitivament el seu " +#~ "compte Livravatar?" + +#~ msgid "Yes, delete all of my stuff" +#~ msgstr "Sí, elimina tota la meua informació" + +#~ msgid "Libravatar Account Deleted" +#~ msgstr "Compte Libravatar eliminat" + +#~ msgid "Account deleted" +#~ msgstr "Compte eliminat" + +#~ msgid "" +#~ "Your account has been permanently and completely deleted. It may take " +#~ "a few days for your photos to disappear from all mirrors and a few " +#~ "weeks for your photos to disappear from web caches." +#~ msgstr "" +#~ "El seu compte ha sigut completament eliminat de forma definitiva. Pot ser " +#~ "que tarde uns dies per a que les seues fotos desapareguen de totes " +#~ "les rèpliques i unes setmanes per que desapareguen de les caus web." + +#~ msgid "" +#~ "In case you want to take your data with you, it's currently being " +#~ "exported and will be ready in a few moments:" +#~ msgstr "" +#~ "En cas que vulgueu emportar-vos les vostres dades, s'estan exportant ara " +#~ "mateix i estaran llestes en uns moments:" + +#~ msgid "This export will be deleted in a few hours." +#~ msgstr "Esta exportació s'eliminarà en unes poques hores." + +#~ msgid "Delete a photo" +#~ msgstr "Elimina una foto" + +#~ msgid "Delete photo" +#~ msgstr "Elimina foto" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Elimina" + +#~ msgid "This email address already exists in a user account." +#~ msgstr "Esta direcció de correu ja existix en un compte d'usuari." + +#~ msgid "Invalid email ID." +#~ msgstr "ID de correu electrònic no vàlid." + +#~ msgid "This email address could not be added. Possible reasons:" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut afegir esta direcció de correu electrònic. Causes possibles:" + +#~ msgid "" +#~ "it is already in your list of unconfirmed email addresses (try removing " +#~ "it first)" +#~ msgstr "" +#~ "ja està a la seua llista de direccions de correu sense confirmar (prove " +#~ "eliminant-les primer)" + +#~ msgid "" +#~ "you have too many unconfirmed email addresses (maximum: %(max_emails)s)" +#~ msgstr "té massa comptes de correu sense confirmar (màxim %(max_emails)s)" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid or missing confirmation key.
Did you copy the whole link " +#~ "carefully?" +#~ msgstr "" +#~ "Clau de confirmació invàlida o inexistent.
Ha copiat amb compte " +#~ "l'enllaç sencer?" + +#~ msgid "Export your Libravatar data" +#~ msgstr "Exporta les dades del seu Libravatar" + +#~ msgid "" +#~ "Libravatar will now export all of your personal data to a compressed XML " +#~ "file." +#~ msgstr "" +#~ "Ara Libravatar exportarà totes les seues dades personals a un fitxer XML " +#~ "comprimit." + +#~ msgid "Exporting Your Libravatar Data" +#~ msgstr "Exportant les seues dades de Libravatar" + +#~ msgid "Export in progress" +#~ msgstr "S'està exportant" + +#~ msgid "" +#~ "Libravatar is currently exporting your data. It may take a few " +#~ "moments for the file to be available:" +#~ msgstr "" +#~ "En este moment Libravatar està exportant les seues dades. L'arxiu pot " +#~ "tardar uns moments en estar disponible:" + +#~ msgid "Libravatar Login" +#~ msgstr "Autenticació a Libravatar" + +#~ msgid "" +#~ "Don't have an account yet? Sign up now!" +#~ msgstr "" +#~ "Encara no té un compte? Registre's ara!" + +#~ msgid "" +#~ "Do you hate having lots of passwords? You can login with OpenID." +#~ msgstr "" +#~ "Odia tindre un munt de contrasenyes? Pot autenticar-se amb OpenID en compte." + +#~ msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "El seu nom d'usuari i contrasenya no coincideixen. Trie un altra vegada." + +#~ msgid "" +#~ "Forgot your password? Reset it by " +#~ "email." +#~ msgstr "" +#~ "Ha oblidat la seua contrasenya? Reiniciar per correu electrònic." + +#~ msgid "" +#~ "You've got too many photos in your account.
You need to delete some before you can upload a new one." +#~ msgstr "" +#~ "Té massa fotos al
seu compte." +#~ "
Necessita eliminar algunes abans de poder pujar més." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot delete your only OpenID since it's the only way to access this " +#~ "account. Either add another OpenID or " +#~ "permanently delete your account if you " +#~ "really want to do this." +#~ msgstr "" +#~ "Vosté no pot eliminar el seu únic OpenID perquè és la única forma " +#~ "d'accedir a este compte. O be afegix altre " +#~ "OpenID o elimina permanentement el seu " +#~ "compte si realment vol fer-ho." + +#~ msgid "Could not verify your OpenID successfully:" +#~ msgstr "No s'ha pogut verificar el seu OpenID de forma satisfactòria:" + +#~ msgid "Could not discover an OpenID from the URL you provided:" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut descobrir un OpenID a la URL que vosté ha proporcionat:" + +#~ msgid "Invalid OpenID ID." +#~ msgstr "ID d'OpenID no vàlida." + +#~ msgid "This OpenID could not be added. Possible reasons:" +#~ msgstr "No s'ha pogut afegir este OpenID. Causes possibles:" + +#~ msgid "" +#~ "it is already in your list of unconfirmed OpenIDs (try removing it first)" +#~ msgstr "" +#~ "ja es troba a la seua llista d'OpenID sense confirmar (primer intente " +#~ "llevar-la)" + +#~ msgid "another account has linked this OpenID" +#~ msgstr "altre compte ha enllaçat este OpenID" + +#~ msgid "" +#~ "Someone, probably you, requested a password reset for your\n" +#~ "%(site_name)s account." +#~ msgstr "" +#~ "Algú, probablement vosté, ha sol·licitat que es restablisca la " +#~ "contrasenya per al seu compte %(site_name)s." + +#~ msgid "" +#~ "There is however, no password associated with this account.\n" +#~ "Instead, you must use one of the following OpenIDs to login:" +#~ msgstr "" +#~ "En canvi, no hi ha cap contrasenya associada a este compte.\n" +#~ "En comptes, deu usar una de les següents OpenIDs per iniciar sessió:" + +#~ msgid "- The %(site_name)s accounts team" +#~ msgstr "- L'equip de comptes de %(site_name)s" + +#~ msgid "If that's what you want, please go to the following page:" +#~ msgstr "Si això és el que desitja, per favor vaja a la següent pàgina:" + +#~ msgid "Otherwise, please accept our apologies and ignore this message." +#~ msgstr "" +#~ "En cas contrari, per favor accepte les nostres disculpes i ignore el " +#~ "missatge." + +#~ msgid "By the way, your username is: %(username)s" +#~ msgstr "Per cert, el seu nom d'usuari és: %(username)s" + +#~ msgid "Invalid photo ID." +#~ msgstr "ID de foto no vàlid." + +#~ msgid "This image is too big, the maximum size is %(max_size)s bytes." +#~ msgstr "Esta imatge és massa gran, la mida màxima es de %(max_size)s bytes." + +#~ msgid "Please upload a smaller one." +#~ msgstr "Per favor puje una més xicoteta." + +#~ msgid "Photos imported into Libravatar" +#~ msgstr "Fotos importades a Libravatar" + +#~ msgid "Photo import" +#~ msgstr "Importa fotos" + +#~ msgid "Change photo" +#~ msgstr "Canvia foto" + +#~ msgid "Uploaded on %(datetime)s" +#~ msgstr "Pujat a %(datetime)s" + +#~ msgid "Change your password" +#~ msgstr "Canvia la vostra contrasenya" + +#~ msgid "Set a password" +#~ msgstr "Establir una contrasenya" + +#~ msgid "Invalid verification key or email address." +#~ msgstr "Clau de comprovació o direcció de correu electrònic no vàlides." + +#~ msgid "" +#~ "The original photo you uploaded is missing and so it cannot be cropped. " +#~ "Perhaps you have already cropped it or it was uploaded too long ago and " +#~ "has expired." +#~ msgstr "" +#~ "L'original de la foto que vosté ha pujat està absent, per tal motiu no " +#~ "pot ser retallada. Tal volta la haja retallat, o ha sigut pujada fa massa " +#~ "temps i ha expirat." + +#~ msgid "GNU Affero General Public License" +#~ msgstr "GNU Affero General Public License" + +#~ msgid "Flattr this!" +#~ msgstr "¡Recolza amb Flattr!" + +#~ msgid "Libravatar OpenID Login" +#~ msgstr "Autenticació amb Libravatar OpenID" + +#~ msgid "Create a free account" +#~ msgstr "Crea un compte gratuït" + +#~ msgid "" +#~ "Download the source " +#~ "code" +#~ msgstr "" +#~ "Descarregue el codi " +#~ "font" + +#~ msgid "" +#~ "File bugs or ask questions" +#~ msgstr "" +#~ "Informe d'errors o " +#~ "faça preguntes" + +#~ msgid "" +#~ "Read our wiki or blog" +#~ msgstr "" +#~ "Llija el nostre wiki o blog" + +#~ msgid "Follow us on Identica" +#~ msgstr "" +#~ "Seguisca-nos a Identica" + +#~ msgid "" +#~ "Read more..." +#~ msgstr "" +#~ "Conega més..." + +#~ msgid "" +#~ "An email hash is required. You can use the check tool to generate one." +#~ msgstr "" +#~ "Es necessita un hash del correu electrònic. Pot usar l'eina de comprovació per a generar un." + +#~ msgid "This only works via HTTP GET." +#~ msgstr "Açò només funciona a través de HTTP GET." + +#~ msgid "" +#~ "The size parameter must be an integer between %(min_size)s and " +#~ "%(max_size)s." +#~ msgstr "" +#~ "El paràmetre mida deu ser un sencer entre %(min_size)s i %(max_size)s." + +#~ msgid "Photo lookup" +#~ msgstr "Cerca de foto" + +#~ msgid "Optional parameters" +#~ msgstr "Paràmetres opcionals" + +#~ msgid "MD5 hash:" +#~ msgstr "MD5 hash:" + +#~ msgid "compatible with Gravatar" +#~ msgstr "compatible amb Gravatar" + +#~ msgid "SHA256 hash:" +#~ msgstr "SHA256 hash:" + +#~ msgid "" +#~ "This is what the avatars will look like depending on the hash and " +#~ "protocol you use:" +#~ msgstr "" +#~ "Així és com els avatars es voran depenent del hash i el protocol que " +#~ "s'utilitze:" + +#~ msgid "using MD5 over HTTP" +#~ msgstr "usant MD5 sobre HTTP" + +#~ msgid "MD5" +#~ msgstr "MD5" + +#~ msgid "using SHA256 over HTTP" +#~ msgstr "usant SHA256 sobre HTTP" + +#~ msgid "SHA256" +#~ msgstr "SHA256" + +#~ msgid "using MD5 over HTTPS" +#~ msgstr "usant MD5 sobre HTTPS" + +#~ msgid "using SHA256 over HTTPS" +#~ msgstr "usant SHA256 sobre HTTPS" + +#~ msgid "Domain lookup" +#~ msgstr "Cerca de domini" + +#~ msgid "You must provide a valid email or OpenID" +#~ msgstr "Deu proporcionar un correu electrònic o OpenID vàlids" + +#~ msgid "You cannot provide both an email and an OpenID. Choose one!" +#~ msgstr "No pot proveir ambdós, email i OpenID. Trie un!" diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..7cb686a --- /dev/null +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1133 @@ +# Czech translation for libravatar +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the libravatar package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libravatar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-10 11:08-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-24 14:17+0000\n" +"Last-Translator: Milan Horák \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-17 03:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18140)\n" +"Language: cs\n" + +#: account/forms.py:36 account/forms.py:132 tools/forms.py:25 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: account/forms.py:46 +#, python-format +msgid "Valid email addresses end with @%(domain)s" +msgstr "Platné emailové adresy končí na @%(domain)s" + +#: account/forms.py:71 +#, python-format +msgid "Confirm your email address on %(site_name)s" +msgstr "Potvrďte svou emailovou adresu pro %(site_name)s" + +#: account/forms.py:79 templates/openid/login.html:26 tools/forms.py:26 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: account/forms.py:93 +msgid "Valid OpenID URLs are on this domain: " +msgstr "Platné OpenID URL jsou na této doméně: " + +#: account/forms.py:114 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografie" + +#: account/forms.py:114 +msgid "You must choose an image to upload." +msgstr "Musíte zvolit obrázek pro nahrání." + +#: account/forms.py:115 +msgid "suitable for all ages (i.e. no offensive content)" +msgstr "vhodné pro všechny věkové kategorie" + +#: account/forms.py:116 +msgid "We only host \"G-rated\" images and so this field must be checked." +msgstr "" +"Poskytujeme jen fotografie vhodné pro všechny věkové kategorie. Proto musí " +"být toto pole zaškrtnuté." + +#: account/forms.py:117 +msgid "can be freely copied" +msgstr "může být volně kopírována" + +#: account/forms.py:118 +msgid "" +"This field must be checked since we need to be able to distribute photos to " +"third parties." +msgstr "" +"Toto políčko musí být zaškrtnuto, abychom mohli poskytovat fotografii třetím " +"stranám." + +#: account/forms.py:144 +#, python-format +msgid "Password reset for %(site_name)s" +msgstr "Obnovit heslo pro %(site_name)s" + +#: account/forms.py:167 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: account/forms.py:178 +msgid "Invalid password" +msgstr "Neplatné heslo" + +#: account/models.py:123 +msgid "photo" +msgstr "fotografie" + +#: account/models.py:124 +msgid "photos" +msgstr "fotografie" + +#: account/models.py:281 +msgid "confirmed email" +msgstr "ověřený email" + +#: account/models.py:282 +msgid "confirmed emails" +msgstr "ověřené emaily" + +#: account/models.py:327 +msgid "unconfirmed email" +msgstr "neověřený email" + +#: account/models.py:328 +msgid "unconfirmed emails" +msgstr "neověřené emaily" + +#: account/models.py:331 account/models.py:353 +msgid "(unconfirmed)" +msgstr "(neověřeno)" + +#: account/models.py:349 +msgid "unconfirmed OpenID" +msgstr "neověřené OpenID" + +#: account/models.py:350 +msgid "unconfirmed OpenIDs" +msgstr "neověřená OpenID" + +#: account/models.py:364 +msgid "confirmed OpenID" +msgstr "ověřené OpenID" + +#: account/models.py:365 +msgid "confirmed OpenIDs" +msgstr "ověřená OpenID" + +#: templates/404.html:5 +#, python-format +msgid "" +"Page not found. If you think you got here by mistake, please let us know!" +msgstr "" +"Stránka nenalezena. Pokud myslíte, že by tu nějaká měla být, prosíme dejte nám vědět!" + +#: templates/account/add_email.html:4 templates/account/add_email.html.py:8 +#: templates/account/profile.html:49 +msgid "Add a new email address" +msgstr "Přidat nový email" + +#: templates/account/add_email.html:10 +msgid "" +"Otherwise, type your email address in the box below and we will send you an " +"email with a link to click on in order to verify that you own that email " +"address." +msgstr "" +"V opačném případě vyplňte email níže a my vám pošleme email s odkazem k " +"ověření, že jste vlastníkem uvedené adresy." + +#: templates/account/add_email.html:17 templates/account/add_openid.html:19 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: templates/account/add_email.html:18 templates/account/add_openid.html:20 +#: templates/account/crop_photo.html:24 templates/account/delete.html:24 +#: templates/account/delete_photo.html:17 templates/account/export.html:15 +#: templates/account/login.html:40 templates/account/new.html:43 +#: templates/account/password_change.html:47 +#: templates/account/password_reset.html:18 +#: templates/account/upload_photo.html:27 templates/openid/login.html:30 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: templates/account/add_openid.html:4 templates/account/add_openid.html:8 +#: templates/account/profile.html:52 +msgid "Add a new OpenID" +msgstr "Přidat nové OpenID" + +#: templates/account/add_openid.html:10 +msgid "" +"Once you have confirmed this OpenID URL, you will be able to log into your " +"account using that OpenID URL." +msgstr "" +"Jakmile potvrdíte toto OpenID URL, budete se moci přihlásit do svého účtu " +"pomocí tohoto OpenID URL." + +#: templates/account/add_openid.html:17 +msgid "" +"You will be redirected to the authorisation page for the provider. If the " +"process fails, you can remove the ID from this list and try adding it again." +msgstr "" +"Budete přesměrování na autorizační stránku poskytovatele. Pokud proces " +"selže, můžete odstranit toto ID ze seznamu a zkusit jej znovu přidat." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:4 +#: templates/account/add_openid_redirection.html:10 +msgid "Redirecting to OpenID Provider..." +msgstr "Přesměrovávám k poskytovateli OpenID..." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:12 +msgid "" +"Libravatar will attempt to verify your OpenID credentials. You may be asked " +"by your OpenID provider to login and authorise this check." +msgstr "" +"Služba Libravatar se pokusí ověřit vaše OpenID údaje. Můžete být vaším " +"OpenID poskytovatelem požádáni o přihlášení a autorizaci tohoto ověření." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Depending on the provider, this operation may take up to a minute. If " +"it takes longer than that, go back to your " +"profile, remove the OpenID URL and try adding it again." +msgstr "" +"V závislosti na poskytovateli může tato operace trvat až minutu. " +"Pokud to bude trvat déle, vraťte se zpět do " +"vašeho profilu, odstraňte OpenID URL a zkuste jej přidat znovu." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:17 +msgid "Verify credentials" +msgstr "Ověřit údaje" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:4 +#: templates/account/assign_photo_email.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(email_address)s" +msgstr "Vyberte fotografii pro %(email_address)s" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:13 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:13 +#, python-format +msgid "You need to upload some photos first!" +msgstr "" +"Musíte napřed nahrát nějaké fotografie!" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:15 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:15 +#: templates/account/email_confirmed.html:37 +#: templates/account/export_done.html:18 +#: templates/account/password_change_done.html:13 +#: templates/account/photos_imported.html:13 templates/error.html:15 +msgid "Back to your profile" +msgstr "Zpět na váš profil" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this email address:" +msgstr "" +"Zde jsou vámi nahrané fotografie. Klikněte na fotografii, kterou chcete " +"přiřadit k tomuto emailu." + +#: templates/account/assign_photo_email.html:28 +#: templates/account/assign_photo_email.html:37 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:28 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:37 +msgid "(current)" +msgstr "(stávající)" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:35 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:35 +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:42 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:42 +#, python-format +msgid "or upload a new one." +msgstr "" + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:4 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(openid_url)s" +msgstr "Vyberte fotografii pro %(openid_url)s" + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this OpenID:" +msgstr "" +"Zde jsou vámi nahrané fotografie. Klikněte na fotografii, kterou chcete " +"přiřadit k tomuto OpenID." + +#: templates/account/crop_photo.html:4 templates/account/crop_photo.html:10 +msgid "Crop photo" +msgstr "Oříznout fotografii" + +#: templates/account/crop_photo.html:12 +msgid "Draw a square around the portion of the image you want to use:" +msgstr "" + +#: templates/account/crop_photo.html:23 +msgid "Crop" +msgstr "Oříznout" + +#: templates/account/delete.html:4 +msgid "Delete your Libravatar account" +msgstr "Smazat váš Libravatar účet" + +#: templates/account/delete.html:8 +msgid "Delete your account" +msgstr "Smazat váš účet" + +#: templates/account/delete.html:10 +msgid "There is no way to undo this operation." +msgstr "Tuto operaci nelze vzít zpět." + +#: templates/account/delete.html:15 +msgid "Please confirm your identity by entering your current password." +msgstr "Prosíme potvrďte svou identitu vložením svého současného hesla." + +#: templates/account/delete.html:21 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete your Libravatar " +"account?" +msgstr "" +"Jste si jistí, že chcete trvale smazat váš účet ve službě " +"Libravatar?" + +#: templates/account/delete.html:23 +msgid "Yes, delete all of my stuff" +msgstr "Ano smažte všechno." + +#: templates/account/delete_done.html:4 +msgid "Libravatar Account Deleted" +msgstr "Libravatar účet smazán" + +#: templates/account/delete_done.html:8 +msgid "Account deleted" +msgstr "Účet smazán" + +#: templates/account/delete_done.html:10 +msgid "" +"Your account has been permanently and completely deleted. It may take a " +"few days for your photos to disappear from all mirrors and a few weeks " +"for your photos to disappear from web caches." +msgstr "" +"Váš účet byl trvale a úplně smazán. Může to trvat několik dní než " +"vaše fotografie zmizí ze všech serverů a několik týdnů, než zmizí z " +"vyrovnávacích pamětí." + +#: templates/account/delete_done.html:12 +msgid "" +"In case you want to take your data with you, it's currently being exported " +"and will be ready in a few moments:" +msgstr "" +"Pro případ, že si chcete vzít svá data s sebou, vám je právě exportujeme a " +"budou pro vás připravena během pár okamžiků:" + +#: templates/account/delete_done.html:18 templates/account/export_done.html:16 +msgid "This export will be deleted in a few hours." +msgstr "Tento export bude během několika hodin smazán." + +#: templates/account/delete_done.html:20 +#: templates/account/password_reset_submitted.html:23 +msgid "Back to the homepage" +msgstr "Zpět na domovskou stránku" + +#: templates/account/delete_photo.html:4 +msgid "Delete a photo" +msgstr "Smazat fotografii" + +#: templates/account/delete_photo.html:8 +msgid "Delete photo" +msgstr "Smazat fotografii" + +#: templates/account/delete_photo.html:10 +msgid "Are you sure you want to delete this photo?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete odstranit tuto fotografii?" + +#: templates/account/delete_photo.html:16 templates/account/profile.html:60 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: templates/account/email_alreadyconfirmed.html:5 +msgid "This email address already exists in a user account." +msgstr "Tento email již ve vašem účtu existuje." + +#: templates/account/email_confirmation.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested that this email address be added to their\n" +"%(site_name)s account.\n" +"\n" +"If that's what you want, please confirm that you are the owner of this\n" +"email address by clicking the following link:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"Otherwise, please accept our apologies and ignore this message.\n" +"\n" +"- The %(site_name)s accounts team\n" +msgstr "" +"Někdo, pravděpodobně vy, požádal o přiřazení tohoto emailu k účtu na\n" +"%(site_name)s.\n" +"\n" +"Pokud jste to byli vy, prosíme potvrďte, že jste vlastníkem tohoto emailu\n" +"kliknutím na následující odkaz:\n" +"\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"V opačném případě prosíme přijměte naši omluvu a tuto zprávu ignorujte.\n" +"\n" +"- Správci účtů na %(site_name)s\n" + +#: templates/account/email_confirmed.html:4 +#: templates/account/email_confirmed.html:8 +msgid "Email confirmation" +msgstr "Ověření emailu" + +#: templates/account/email_confirmed.html:10 +msgid "Your email address was successfully confirmed!" +msgstr "Váš email byl úspěšně ověřen!" + +#: templates/account/email_confirmed.html:14 +msgid "Would you like to import some of these externally hosted photos?" +msgstr "Chcete některé z těchto externě hostovaných fotografií importovat?" + +#: templates/account/email_confirmed.html:31 +msgid "Import" +msgstr "Importovat" + +#: templates/account/email_invalid.html:5 +msgid "Invalid email ID." +msgstr "Špatné ID emailu." + +#: templates/account/email_notadded.html:5 +msgid "This email address could not be added. Possible reasons:" +msgstr "Tento email nemohl být přidán. Možné důvody:" + +#: templates/account/email_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed email addresses (try removing it " +"first)" +msgstr "" +"email je již v seznamu neověřených emailů (zkuste jej napřed odstranit)" + +#: templates/account/email_notadded.html:8 +#, python-format +msgid "" +"you have too many unconfirmed email addresses (maximum: %(max_emails)s)" +msgstr "máte příliš mnoho neověřených emailů (maximum: %(max_emails)s)" + +#: templates/account/email_notadded.html:9 +msgid "another account has confirmed this email address" +msgstr "jiný účet již tuto adresu ověřil" + +#: templates/account/email_notconfirmed.html:5 +msgid "" +"Invalid or missing confirmation key.
Did you copy the whole link " +"carefully?" +msgstr "" +"Chybný nebo chybějící ověřovací klíč.
Zkopírovali jste pozorně celý odkaz?" + +#: templates/account/export.html:4 +msgid "Export your Libravatar data" +msgstr "Exportovat vaše Libravatar data" + +#: templates/account/export.html:8 templates/account/profile.html:77 +msgid "Export your data" +msgstr "Exportovat vaše data" + +#: templates/account/export.html:10 +msgid "" +"Libravatar will now export all of your personal data to a compressed XML " +"file." +msgstr "" +"Libravatar teď vyexportuje všechna vaše osobní data do komprimovaného XML " +"souboru." + +#: templates/account/export.html:14 +msgid "Export" +msgstr "Exportovat" + +#: templates/account/export_done.html:4 +msgid "Exporting Your Libravatar Data" +msgstr "Exportuji vaše Libravatar data" + +#: templates/account/export_done.html:8 +msgid "Export in progress" +msgstr "Probíhá export" + +#: templates/account/export_done.html:10 +msgid "" +"Libravatar is currently exporting your data. It may take a few " +"moments for the file to be available:" +msgstr "" +"Libravatar teď exportuje vaše data. Než bude soubor k dipozici, může to " +"chvíli trvat:" + +#: templates/account/login.html:4 +msgid "Libravatar Login" +msgstr "řihlášení do služby Libravatar" + +#: templates/account/login.html:11 templates/account/login.html.py:38 +#: templates/base.html:43 templates/openid/login.html:28 +msgid "Login" +msgstr "Přihlásit" + +#: templates/account/login.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Don't have an account yet? Sign up now!" +msgstr "Ještě nemáte účet? Založte si jej!" + +#: templates/account/login.html:19 +#, python-format +msgid "" +"Do you hate having lots of passwords? You can login with OpenID." +msgstr "" +"Nemáte rádi spoustu hesel? Můžete se přihlásit pomocí OpenID." + +#: templates/account/login.html:22 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "" +"Vaše uživatelské jméno a heslo neodpovídají. Prosíme zkuste to znovu." + +#: templates/account/login.html:46 +#, python-format +msgid "" +"Forgot your password? Reset it by " +"email." +msgstr "" +"Zapomněli jste své heslo? Obnovte jej " +"prostřednictvím emailu." + +#: templates/account/max_photos.html:6 +#, python-format +msgid "" +"You've got too many photos in your " +"account.
You need to delete some before you can upload a new " +"one." +msgstr "" +"Máte ve svém účtu příliš mnoho " +"fotografií.
Musíte některé z nich smazat než budete moci nahrát " +"další." + +#: templates/account/new.html:4 +msgid "Create a new Libravatar account" +msgstr "Založte si nový účet ve službě Libravatar." + +#: templates/account/new.html:8 +msgid "Create a new account" +msgstr "Založit nový účet" + +#: templates/account/new.html:42 +msgid "Create account" +msgstr "Vytvořit účet" + +#: templates/account/openid_cannotdelete.html:8 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete your only OpenID since it's the only way to access this " +"account. Either add another OpenID or permanently delete your account if you really " +"want to do this." +msgstr "" +"Nemůžete smazat své jediné OpenID, protože je to jediný způsob pro přístup " +"do vašeho účtu. Buď přidejte další OpenID " +"nebo trvale smažte svůj účet, pokud to " +"opravdu chcete." + +#: templates/account/openid_confirmationfailed.html:5 +msgid "Could not verify your OpenID successfully:" +msgstr "Nebylo možné úspěšně ověřit vaše OpenID." + +#: templates/account/openid_discoveryfailure.html:5 +msgid "Could not discover an OpenID from the URL you provided:" +msgstr "Nemohu najít vaše OpenID na URL, které jste poskytli:" + +#: templates/account/openid_invalid.html:5 +msgid "Invalid OpenID ID." +msgstr "Neplatné OpenID." + +#: templates/account/openid_notadded.html:5 +msgid "This OpenID could not be added. Possible reasons:" +msgstr "Toto OpenID nemohlo být přidáno. Možné důvody:" + +#: templates/account/openid_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed OpenIDs (try removing it first)" +msgstr "" +"již je na seznamu vašich neověřených OpenID (zkuste jej napřed odebrat)" + +#: templates/account/openid_notadded.html:8 +msgid "another account has linked this OpenID" +msgstr "k tomuto OpenID je již připojen jiný účet" + +#: templates/account/password_change.html:4 +msgid "Change your Libravatar password" +msgstr "Změňte si své heslo do služby Libravatar" + +#: templates/account/password_change.html:8 +msgid "Change password" +msgstr "Změnit heslo" + +#: templates/account/password_change.html:46 +msgid "Change my password" +msgstr "Změnit mé heslo" + +#: templates/account/password_change_done.html:4 +#: templates/account/password_change_done.html:8 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Heslo úspěšně změněno" + +#: templates/account/password_change_done.html:10 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Vaše heslo bylo změněno" + +#: templates/account/password_change_done.html:15 +msgid "Back to the login page" +msgstr "Zpět na přihlašovací stránku" + +#: templates/account/password_reminder.txt:1 +#: templates/account/password_reset.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested a password reset for your\n" +"%(site_name)s account." +msgstr "" +"Někdo, pravděpodobně vy, si vyžádal obnovení hesla pro váš\n" +"%(site_name)s účet." + +#: templates/account/password_reminder.txt:4 +msgid "" +"There is however, no password associated with this account.\n" +"Instead, you must use one of the following OpenIDs to login:" +msgstr "" +"K tomuto účtu není přiřazeno žádné heslo.\n" +"Pro přihlášení musíte použít jeden z následujících OpenID:" + +#: templates/account/password_reminder.txt:9 +#: templates/account/password_reset.txt:12 +#, python-format +msgid "- The %(site_name)s accounts team" +msgstr "- Správci účtů na %(site_name)s" + +#: templates/account/password_reset.html:4 +msgid "Reset your Libravatar password" +msgstr "Obnovte si své heslo pro službu Libravatar" + +#: templates/account/password_reset.html:8 +msgid "Reset password" +msgstr "Obnovit heslo" + +#: templates/account/password_reset.html:10 +msgid "" +"To continue with the password reset, enter one of the email addresses " +"associated with your account." +msgstr "Pro obnovení hesla vložte jeden z emailů přidružených k vašemu účtu." + +#: templates/account/password_reset.html:17 +msgid "Reset my password" +msgstr "Obnovit mé heslo" + +#: templates/account/password_reset.txt:4 +msgid "If that's what you want, please go to the following page:" +msgstr "Pokud je to to co chcete, pokračujte prosím na následující stránku:" + +#: templates/account/password_reset.txt:8 +msgid "Otherwise, please accept our apologies and ignore this message." +msgstr "" +"V opačném případě prosíme přijměte naši omluvu a tuto zprávu ignorujte." + +#: templates/account/password_reset.txt:10 +#, python-format +msgid "By the way, your username is: %(username)s" +msgstr "Mimochodem, vaše uživatelské jméno je: %(username)s" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:4 +msgid "Password reset requested" +msgstr "Požadavek na obnovu hesla byl přijat" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:8 +msgid "You have successfully requested a password reset for your account." +msgstr "Úspěšně jste požádali o obnovu hesla pro svůj účet." + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:10 +msgid "You will receive an email with the details on how to proceed." +msgstr "Dostanete email s detailním postupem pro obnovení hesla." + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:12 +msgid "Still haven't received the email?" +msgstr "Ještě stále jste nedostali email?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:15 +msgid "Did you look in your spam folder?" +msgstr "Podívali jste se do složky s nevyžádanou poštou?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:16 +#, python-format +msgid "Did you use an email address which is in the %(site_name)s system?" +msgstr "Použili jste email, který je v systému %(site_name)s?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:17 +msgid "Has this email address ever been confirmed within the system?" +msgstr "Byl tento email ověřen v systému?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:21 +#, python-format +msgid "" +"If everything else fails, you can always create a new account or email us." +msgstr "" +"Pokud vše ostatní selže, ještě stále si můžete založit nový účet nebo nám napsat." + +#: templates/account/photo_invalid.html:5 +msgid "Invalid photo ID." +msgstr "Chybné ID fotografie." + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:5 +msgid "Uploaded photo is broken or invalid." +msgstr "" + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:7 +#: templates/account/photo_invalidformat.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a different one." +msgstr "" + +#: templates/account/photo_invalidformat.html:5 +msgid "Uploaded photo uses an unsupported file format." +msgstr "" + +#: templates/account/photo_toobig.html:5 +#, python-format +msgid "This image is too big, the maximum size is %(max_size)s bytes." +msgstr "" +"Tato fotografie je příliš velká, maximální velikost je %(max_size)s bytů." + +#: templates/account/photo_toobig.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a smaller one." +msgstr "Prosíme nahrajte menší." + +#: templates/account/photos_imported.html:4 +msgid "Photos imported into Libravatar" +msgstr "Fotografie importované do služby Libravatar" + +#: templates/account/photos_imported.html:8 +msgid "Photo import" +msgstr "Import fotografií" + +#: templates/account/photos_imported.html:10 +msgid "Photo(s) successfully imported." +msgstr "Fotografie úspěšně impartována(y)" + +#: templates/account/photos_notimported.html:5 +msgid "Photo import failed." +msgstr "Import fotografií selhal." + +#: templates/account/profile.html:4 templates/account/profile.html.py:8 +msgid "Your Profile" +msgstr "" + +#: templates/account/profile.html:11 +msgid "You have the following confirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "Máte tyto ověřené emaily a OpenID:" + +#: templates/account/profile.html:18 templates/account/profile.html.py:26 +msgid "Change photo" +msgstr "Změnit fotografii" + +#: templates/account/profile.html:19 templates/account/profile.html.py:27 +#: templates/account/profile.html:38 templates/account/profile.html.py:42 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: templates/account/profile.html:34 +msgid "You have the following unconfirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "Máte tyto neověřené emaily a OpenID:" + +#: templates/account/profile.html:56 +msgid "Here are the photos you have uploaded/imported:" +msgstr "Zde jsou fotografie, které jste nahráli/naimportovali:" + +#: templates/account/profile.html:59 +#, python-format +msgid "Uploaded on %(datetime)s" +msgstr "Nahráno %(datetime)s" + +#: templates/account/profile.html:66 templates/account/upload_photo.html:4 +#: templates/account/upload_photo.html:11 +msgid "Upload a new photo" +msgstr "Nahrát novou fotografii" + +#: templates/account/profile.html:69 +msgid "Account settings" +msgstr "Nastavení účtu" + +#: templates/account/profile.html:72 +msgid "Change your password" +msgstr "Změnit heslo" + +#: templates/account/profile.html:74 +msgid "Set a password" +msgstr "Nastavit heslo" + +#: templates/account/profile.html:79 +msgid "Permanently delete your account" +msgstr "Trvale smazat váš účet" + +#: templates/account/reset_invalidparams.html:5 +msgid "Invalid verification key or email address." +msgstr "Chybný ověřovací klíč nebo email." + +#: templates/account/upload_photo.html:19 +#, python-format +msgid "Maximum file size of %(max_size)s." +msgstr "Maximální velikost souboru %(max_size)s." + +#: templates/account/upload_photo.html:26 +msgid "Upload" +msgstr "Nahrát" + +#: templates/account/uploaded_photo_missing.html:5 +msgid "" +"The original photo you uploaded is missing and so it cannot be cropped. " +"Perhaps you have already cropped it or it was uploaded too long ago and has " +"expired." +msgstr "" +"Původně nahraná fotografie není dostupná, takže nemůže být oříznuta. Možná " +"jste ji již ořízli nebo byla nahrána před delší dobou, takže její platnost " +"již vypršela." + +#: templates/base.html:19 +msgid "Freeing the Web, one face at a time!" +msgstr "Osvobozujeme Web, jednu tvář po druhé!" + +#: templates/base.html:27 +msgid "Homepage" +msgstr "Domovská stránka" + +#: templates/base.html:31 +msgid "freeing the web one face at a time" +msgstr "osvobozujeme web, jednu tvář po druhé" + +#: templates/base.html:36 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: templates/base.html:37 templates/base.html.py:41 +msgid "Contact Us" +msgstr "Kontaktujte nás" + +#: templates/base.html:38 templates/base.html.py:42 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: templates/base.html:39 +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásit se" + +#: templates/base.html:55 +msgid "GNU Affero General Public License" +msgstr "GNU Affero General Public License" + +#: templates/base.html:55 +#, python-format +msgid "" +"%(site_name)s is an avatar service running the Libravatar\n" +" software, version %(libravatar_version)s" +msgstr "" +"%(site_name)s is an avatar service running the Libravatar\n" +" software, version %(libravatar_version)s" + +#: templates/base.html:57 +msgid "Flattr this!" +msgstr "Oceňte nás!" + +#: templates/error.html:4 templates/error.html.py:7 +msgid "Error!" +msgstr "Chyba!" + +#: templates/error.html:9 +msgid "Libravatar has encountered an error." +msgstr "Ve službě Libravatar došlo k chybě." + +#: templates/openid/failure.html:5 +msgid "OpenID error:" +msgstr "Chyba OpenID:" + +#: templates/openid/login.html:4 +msgid "Libravatar OpenID Login" +msgstr "Libravatar OpenID přihlášení" + +#: templates/openid/login.html:8 +msgid "OpenID Login" +msgstr "OpenID přihlašovací jméno" + +#: templates/openid/login.html:11 +msgid "Please correct errors below:" +msgstr "Prosíme napravte tyto chyby:" + +#: templates/openid/login.html:24 +msgid "You'd rather use a regular account?" +msgstr "Neměli byste raději použít správný účet?" + +#: templates/openid/login.html:24 +#, python-format +msgid "" +"That's fine, just use this login form instead." +msgstr "" +"To je v pořádku, jen použijte tento přihlašovací " +"formulář." + +#: templates/public/home.html:4 +msgid "federated avatar hosting service" +msgstr "Služba pro hostování avatarů" + +#: templates/public/home.html:11 +#, python-format +msgid "Create a free account" +msgstr "Vytvořit účet zdarma" + +#: templates/public/home.html:13 +msgid "" +"Download the source " +"code" +msgstr "" +"Stáhnout zdrojový kód" + +#: templates/public/home.html:14 +msgid "" +"File bugs or ask questions" +msgstr "" +"Nahlašte chybu nebo se " +"nás zeptejte" + +#: templates/public/home.html:15 +msgid "" +"Read our wiki or blog" +msgstr "" +"Přečtěte si naší wiki nebo blog" + +#: templates/public/home.html:16 +msgid "Follow us on Identica" +msgstr "" +"Sledujte nás na Identica" + +#: templates/public/home.html:17 +msgid "Contribute!" +msgstr "Zapojte se!" + +#: templates/public/home.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Libravatar is a service which delivers your avatar (profile picture) to " +"other websites. If you create an account " +"with us, your photo could start popping up next to forum posts or blog " +"comments on any site where you left your email address." +msgstr "" +"Libravatar je služba, která poskytuje vašeho avatara (profilovou fotografii) " +"ostatním webovým službám. Pokud si vytvoříte " +"účet, vaše fotografie se začne zobrazovat u vašich příspěvků na webových " +"fórech, u vašich komentářů u blogů nebo na všech serverech, kde zanecháte " +"svůj email." + +#: templates/public/home.html:21 +msgid "Read more..." +msgstr "" +"Číst dále..." + +#: templates/public/home.html:23 +msgid "Federated Open Source Service" +msgstr "Open source služba" + +#: templates/public/home.html:25 +msgid "" +"This service is powered by Free and Open Source " +"software and allows owners of a domain name to run their own " +"instance of Libravatar and serve avatars themselves." +msgstr "" +"Tato služba běží na Free " +"and Open Source software a dovoluje vlastníkům doménového jména provozovat vlastní " +"službu Libravatar a poskytovat avatary svým uživatelům." + +#: templates/public/home.html:27 +msgid "Simple API for Developers" +msgstr "Jednoduché API pro vývojáře" + +#: templates/public/home.html:29 +msgid "" +"Application developers can easily add support for this service using our simple API or one of the libraries and plugins " +"available for a number of platforms and languages." +msgstr "" +"Vývojáři aplikací mohou snadno přidat podporu pro tuto službu pomocí našeho " +"jednoduchého API nebo jedné " +"z knihoven a zásuvných " +"modulů dostupných pro různé platformy a programovací jazyky." + +#: templates/public/home.html:31 +msgid "" +"Big thanks to our sponsors without whom none of this would be possible!" +msgstr "Děkujeme našim sponzorům, bez kterých bychom to nedokázali!" + +#: templates/public/home.html:34 +msgid "Rackspace Logo" +msgstr "" + +#: templates/public/home.html:35 +msgid "Webconverger Logo" +msgstr "" + +#: templates/public/nohash.html:6 +#, python-format +msgid "" +"An email hash is required. You can use the check " +"tool to generate one." +msgstr "" +"Je potřeba kontrolní součet emailu. Pro jeho vytvoření můžete použít tento nástroj." + +#: templates/public/nopost.html:5 +msgid "This only works via HTTP GET." +msgstr "Toto funguje pouze prostřednictvím HTTP GET." + +#: templates/public/resize_notnumeric.html:5 +#, python-format +msgid "" +"The size parameter must be an integer between %(min_size)s and %(max_size)s." +msgstr "" +"Velikost musí být celé kladné číslo mezi %(min_size)s a %(max_size)s." + +#: templates/tools/check.html:4 templates/tools/check.html.py:12 +msgid "Photo lookup" +msgstr "Vyhledat fotografii" + +#: templates/tools/check.html:27 +msgid "Optional parameters" +msgstr "Volitelná nastavení" + +#: templates/tools/check.html:38 templates/tools/check_domain.html:20 +msgid "Check" +msgstr "Zkontrolovat" + +#: templates/tools/check.html:46 +msgid "MD5 hash:" +msgstr "MD5 kontrolní součet:" + +#: templates/tools/check.html:46 +msgid "compatible with Gravatar" +msgstr "Kompatibilní se službou Gravatar" + +#: templates/tools/check.html:48 +msgid "SHA256 hash:" +msgstr "SHA256 kontrolní součet:" + +#: templates/tools/check.html:50 +msgid "" +"This is what the avatars will look like depending on the hash and protocol " +"you use:" +msgstr "" +"Takto budou vypadat avataři v závislosti na použitém kontrolním součtu a " +"protokolu:" + +#: templates/tools/check.html:53 +msgid "using MD5 over HTTP" +msgstr "př použití MD5 přes HTTP" + +#: templates/tools/check.html:53 templates/tools/check.html.py:58 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: templates/tools/check.html:55 +msgid "using SHA256 over HTTP" +msgstr "při použití SHA256 přes HTTP" + +#: templates/tools/check.html:55 templates/tools/check.html.py:60 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: templates/tools/check.html:58 +msgid "using MD5 over HTTPS" +msgstr "při použití MD5 přes HTTPS" + +#: templates/tools/check.html:60 +msgid "using SHA256 over HTTPS" +msgstr "při použití SHA256 přes HTTPS" + +#: templates/tools/check_domain.html:4 templates/tools/check_domain.html:8 +msgid "Domain lookup" +msgstr "Vyhledávám doménu" + +#: templates/tools/check_domain.html:28 +msgid "HTTP avatar server:" +msgstr "HTTP avatar server:" + +#: templates/tools/check_domain.html:35 templates/tools/check_domain.html:53 +msgid "Warning: no A record for this hostname" +msgstr "Varování: jméno hosta nemá žádný A záznam" + +#: templates/tools/check_domain.html:41 +msgid "use http://cdn.libravatar.org" +msgstr "použijte http://cdn.libravatar.org" + +#: templates/tools/check_domain.html:46 +msgid "HTTPS avatar server:" +msgstr "HTTPS avatar server:" + +#: templates/tools/check_domain.html:59 +msgid "use https://seccdn.libravatar.org" +msgstr "použijte https://seccdn.libravatar.org" + +#: tools/forms.py:27 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: tools/forms.py:28 +msgid "Default URL" +msgstr "Výchozí URL" + +#: tools/forms.py:33 +msgid "You must provide a valid email or OpenID" +msgstr "Musíte zadat platný email nebo OpenID" + +#: tools/forms.py:35 +msgid "You cannot provide both an email and an OpenID. Choose one!" +msgstr "Nemůžete použít najednou email a OpenID. Zvolte jen jednu možnost!" + +#: tools/forms.py:40 +msgid "Domain" +msgstr "Doména" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..df7799a --- /dev/null +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1566 @@ +# German translation for libravatar +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the libravatar package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libravatar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-18 09:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-24 14:16+0000\n" +"Last-Translator: François Marier \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-17 03:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18140)\n" + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:27 +#: ivatar/ivataraccount/templates/add_email.html:25 +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset.html:16 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:53 +#, fuzzy +#| msgid "another account has confirmed this email address" +msgid "Too many unconfirmed mail addresses!" +msgstr "diese E-Mail-Adresse wurde für ein anderes Benutzerkonto bestätigt" + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:62 +msgid "Address already added, currently unconfirmed" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:70 +msgid "Address already confirmed (by someone else)" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:86 +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_photo.html:21 +msgid "Photo" +msgstr "Bild" + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:87 +msgid "You must choose an image to upload." +msgstr "Sie müssen ein Bild zum Hochladen auswählen." + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:89 ivatar/ivataraccount/forms.py:188 +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_libravatar_export.html:21 +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_photo.html:31 +msgid "suitable for all ages (i.e. no offensive content)" +msgstr "geeignet für alle Altersklassen, d.h. kein anstößiger Inhalt" + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:93 ivatar/ivataraccount/forms.py:192 +msgid "We only host \"G-rated\" images and so this field must be checked." +msgstr "" +"Wir erlauben nur jugendfreie Bilder. Daher ist das Anklicken dieses " +"Kontrollkästchens obligatorisch." + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:96 ivatar/ivataraccount/forms.py:195 +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_libravatar_export.html:27 +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_photo.html:37 +msgid "can be freely copied" +msgstr "kann unbegrenzt kopiert werden" + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:100 +msgid "" +"This field must be checked since we need to be able to distribute photos to " +"third parties." +msgstr "" +"Dieses Kontrollkästchen muss angeklickt werden, da wir Bilder an Dritte " +"weiterleiten können müssen." + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:124 +#: ivatar/ivataraccount/templates/add_openid.html:20 ivatar/tools/forms.py:42 +#: ivatar/tools/templates/check.html:16 ivatar/tools/templates/check.html:17 +#: templates/openid/login.html:27 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:149 +msgid "OpenID already added and confirmed!" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:156 +msgid "OpenID already added, but not confirmed yet!" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:185 +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_libravatar_export.html:13 +#, fuzzy +#| msgid "Export" +msgid "Export file" +msgstr "Export" + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:186 +#, fuzzy +#| msgid "You must choose an image to upload." +msgid "You must choose an export file to upload." +msgstr "Sie müssen ein Bild zum Hochladen auswählen." + +#: ivatar/ivataraccount/forms.py:199 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This field must be checked since we need to be able to distribute photos " +#| "to third parties." +msgid "" +"This field must be checked since we need to be able to " +"distribute photos to third parties." +msgstr "" +"Dieses Kontrollkästchen muss angeklickt werden, da wir Bilder an Dritte " +"weiterleiten können müssen." + +#: ivatar/ivataraccount/models.py:124 +msgid "photo" +msgstr "Bild" + +#: ivatar/ivataraccount/models.py:125 +msgid "photos" +msgstr "Bilder" + +#: ivatar/ivataraccount/models.py:224 +#, python-format +msgid "Image dimensions are too big (max: %(max_pixels)s x %(max_pixels)s" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/models.py:239 +msgid "Crop outside of original image bounding box" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/models.py:316 +msgid "confirmed email" +msgstr "bestätigte E-Mail-Adresse" + +#: ivatar/ivataraccount/models.py:317 +msgid "confirmed emails" +msgstr "bestätigte E-Mail-Adressen" + +#: ivatar/ivataraccount/models.py:354 +msgid "unconfirmed email" +msgstr "unbestätigte E-Mail-Adresse" + +#: ivatar/ivataraccount/models.py:355 +msgid "unconfirmed emails" +msgstr "unbestätigte E-Mail-Adressen" + +#: ivatar/ivataraccount/models.py:378 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Confirm your email address on %(site_name)s" +msgid "Confirm your email address on %s" +msgstr "Bestätigen Sie Ihre E-Mail-Adresse für %(site_name)s" + +#: ivatar/ivataraccount/models.py:405 +msgid "unconfirmed OpenID" +msgstr "unbestätigte OpenID" + +#: ivatar/ivataraccount/models.py:432 +msgid "confirmed OpenID" +msgstr "bestätigte OpenID" + +#: ivatar/ivataraccount/models.py:433 +msgid "confirmed OpenIDs" +msgstr "bestätigte OpenIDs" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/_import_photo_form.html:5 +msgid "Would you like to import some of these externally hosted photos?" +msgstr "Möchten Sie einige dieser extern verfügbaren Bilder importieren?" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/_import_photo_form.html:35 +msgid "Import" +msgstr "Importieren" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/add_email.html:4 +#: ivatar/ivataraccount/templates/add_email.html:8 +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:109 +msgid "Add a new email address" +msgstr "Fügen Sie eine neue E-Mail-Adresse hinzu" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/add_email.html:10 +msgid "" +"Otherwise, type your email address in the box below and we will send you an " +"email with a link to click on in order to verify that you own that email " +"address." +msgstr "" +"Ansonsten, tippen Sie Ihre E-Mail-Adresse in die Textbox unten, und Sie " +"werden eine E-Mail mit einem Link zur Verifizierung Ihrer E-Mail-Adresse " +"erhalten." + +#: ivatar/ivataraccount/templates/add_email.html:28 +#: ivatar/ivataraccount/templates/add_openid.html:23 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/add_openid.html:4 +#: ivatar/ivataraccount/templates/add_openid.html:8 +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:110 +msgid "Add a new OpenID" +msgstr "Fügen Sie eine neue OpenID hinzu" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/add_openid.html:10 +msgid "" +"Once you have confirmed this OpenID URL, you will be able to log into your " +"account using that OpenID URL." +msgstr "" +"Wenn Sie Ihre OpenID-URL bestätigt haben, können Sie sich mit dieser in Ihr " +"Benutzerkonto einloggen." + +#: ivatar/ivataraccount/templates/add_openid.html:11 +msgid "" +"You will be redirected to the authorisation page for the provider. If the " +"process fails, you can remove the ID from this list and try adding it again." +msgstr "" +"Sie werden auf die Authentifizierungsseite Ihres Anbieters weitergeleitet. " +"Sollte dieser Prozess misslingen, können Sie diese ID von Ihrer Liste " +"löschen und es noch einmal probieren." + +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_email.html:4 +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_email.html:18 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(email_address)s" +msgstr "Wählen Sie ein Bild für %(email_address)s" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_email.html:23 +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_openid.html:23 +#, python-format +msgid "You need to upload some photos first!" +msgstr "" +"Sie müssen zuerst ein paar Bilder hochladen!" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_email.html:25 +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_openid.html:25 +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_change_done.html:13 +#: templates/error.html:26 +msgid "Back to your profile" +msgstr "Zurück zum Profil" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_email.html:29 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this email address:" +msgstr "" +"Hier sind die Bilder, die Sie hochgeladen haben. Klicken Sie dasjenige an, " +"welches Sie mit dieser E-Mail-Adresse verbinden möchten:" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_email.html:37 +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_openid.html:37 +#: ivatar/ivataraccount/templates/choose_libravatar_export.html:38 +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:118 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_email.html:52 +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_openid.html:52 +msgid "No image" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_email.html:64 +#, fuzzy +#| msgid "Upload a new photo" +msgid "Upload a new one" +msgstr "Ein neues Bild hochladen" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_email.html:65 +msgid "Import from other services" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_openid.html:4 +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_openid.html:18 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Choose a photo for %(email_address)s" +msgid "Choose a photo for %(openid_address)s" +msgstr "Wählen Sie ein Bild für %(email_address)s" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_openid.html:29 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +#| "associate with this email address:" +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this openid address:" +msgstr "" +"Hier sind die Bilder, die Sie hochgeladen haben. Klicken Sie dasjenige an, " +"welches Sie mit dieser E-Mail-Adresse verbinden möchten:" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/assign_photo_openid.html:64 +#, fuzzy +#| msgid "Upload a new photo" +msgid "upload a new one" +msgstr "Ein neues Bild hochladen" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/choose_libravatar_export.html:5 +msgid "Choose items to be uploaded" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/choose_libravatar_export.html:19 +msgid "Choose items to be imported" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/choose_libravatar_export.html:23 +msgid "" +"Email addresses we found in the export - existing ones will not be re-added" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/choose_libravatar_export.html:31 +msgid "Photos we found in the export" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/choose_libravatar_export.html:51 +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_libravatar_export.html:30 +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_photo.html:40 +msgid "Upload" +msgstr "Upload" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/crop_photo.html:5 +#: ivatar/ivataraccount/templates/crop_photo.html:13 +msgid "Crop photo" +msgstr "Bild zuschneiden" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/crop_photo.html:15 +msgid "Draw a square around the portion of the image you want to use:" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/crop_photo.html:28 +msgid "Crop" +msgstr "Zuschneiden" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/email_confirmation.txt:1 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "Someone, probably you, requested that this email address be added to " +#| "their\n" +#| "%(site_name)s account.\n" +#| "\n" +#| "If that's what you want, please confirm that you are the owner of this\n" +#| "email address by clicking the following link:\n" +#| "\n" +#| " %(verification_link)s\n" +#| "\n" +#| "Otherwise, please accept our apologies and ignore this message.\n" +#| "\n" +#| "- The %(site_name)s accounts team\n" +msgid "" +"Someone, probably you, requested that this email address be added to " +"their \n" +"%(site_name)s account.\n" +"\n" +"If that's what you want, please confirm that you are the owner of this\n" +"email address by clicking the following link:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"Otherwise, please accept our apologies and ignore this message.\n" +"\n" +"- The %(site_name)s accounts team\n" +msgstr "" +"Irgendjemand, wahrscheinlich Sie, hat veranlasst, dass diese E-Mail-Adresse " +"zum\n" +"%(site_name)s-Konto hinzugefügt wird.\n" +"\n" +"Sollten Sie dies wünschen, bestätigen Sie bitte, dass Sie im Besitz dieser\n" +"E-Mail-Adresse sind, indem Sie auf diesen Link klicken:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"Andernfalls entschuldigen Sie bitte diese Mail und ignorieren Sie diese.\n" +"\n" +"- Das %(site_name)s-Team\n" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/email_confirmed.html:4 +#: ivatar/ivataraccount/templates/email_confirmed.html:18 +msgid "Email confirmation" +msgstr "Bestätigungs-E-Mail" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/email_confirmed.html:20 +msgid "Your email address was successfully confirmed!" +msgstr "Ihre E-Mail-Adresse wurde erfolgreich bestätigt." + +#: ivatar/ivataraccount/templates/import_photo.html:4 +#: ivatar/ivataraccount/templates/import_photo.html:18 +#, fuzzy +#| msgid "Import" +msgid "Import photo" +msgstr "Importieren" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/import_photo.html:24 +#, fuzzy +#| msgid "Add a new email address" +msgid "Email Address" +msgstr "Fügen Sie eine neue E-Mail-Adresse hinzu" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/import_photo.html:28 +#: ivatar/tools/templates/check.html:23 +#: ivatar/tools/templates/check_domain.html:32 templates/navbar.html:48 +msgid "Check" +msgstr "Überprüfen" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/login.html:4 +#, fuzzy +#| msgid "Delete your Libravatar account" +msgid "Login to yourivatar account" +msgstr "Löschen Sie Ihr Libravatar-Konto" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/login.html:8 +#: ivatar/ivataraccount/templates/login.html:32 +#: ivatar/ivataraccount/templates/new.html:34 templates/home.html:17 +#: templates/openid/login.html:31 +msgid "Login" +msgstr "Anmelden" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/login.html:25 +#: ivatar/ivataraccount/templates/new.html:23 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/login.html:29 +#: ivatar/ivataraccount/templates/new.html:27 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/login.html:34 +#, fuzzy +#| msgid "confirmed OpenID" +msgid "Login with OpenID" +msgstr "bestätigte OpenID" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/login.html:36 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new account" +msgid "Create new user" +msgstr "Neues Benutzerkonto erstellen" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/login.html:38 +#, fuzzy +#| msgid "Password reset requested" +msgid "Password reset" +msgstr "Zurücksetzen des Passwortes wurde angefordert" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/new.html:4 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new Libravatar account" +msgid "Create a new ivatar account" +msgstr "Ein neues Libravatar-Konto erstellen" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/new.html:8 +msgid "Create a new account" +msgstr "Neues Benutzerkonto erstellen" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/new.html:31 +#, fuzzy +#| msgid "Email confirmation" +msgid "Password confirmation" +msgstr "Bestätigungs-E-Mail" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/new.html:34 templates/_account_bar.html:23 +msgid "Create account" +msgstr "Konto erstellen" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_change.html:4 +#, fuzzy +#| msgid "Change your Libravatar password" +msgid "Change your ivatar password" +msgstr "Ändern Sie Ihr Libravatar-Passwort" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_change.html:8 +#: templates/_account_bar.html:18 templates/home.html:29 +msgid "Change password" +msgstr "Passwort ändern" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_change.html:23 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid password" +msgid "Old password" +msgstr "Ungültiges Passwort" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_change.html:28 +#, fuzzy +#| msgid "Reset password" +msgid "New password" +msgstr "Passwort zurücksetzen" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_change.html:32 +#, fuzzy +#| msgid "Email confirmation" +msgid "New password confirmation" +msgstr "Bestätigungs-E-Mail" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_change.html:35 +msgid "Change my password" +msgstr "Mein Passwort ändern" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_change.html:40 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_change_done.html:4 +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_change_done.html:8 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_change_done.html:10 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_change_done.html:15 +msgid "Back to the login page" +msgstr "Zurück zur Login-Seite" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset.html:4 +#, fuzzy +#| msgid "Reset your Libravatar password" +msgid "Reset your ivatar password" +msgstr "Setzen Sie Ihr Libravatar-Passwort zurück" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset.html:8 +#: templates/_account_bar.html:19 templates/home.html:30 +msgid "Reset password" +msgstr "Passwort zurücksetzen" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset.html:10 +msgid "" +"To continue with the password reset, enter one of the email addresses " +"associated with your account." +msgstr "" +"Um mit dem Zurücksetzen Ihres Passworts fortfahren zu können, geben Sie " +"bitte eine der E-Mail-Addressen ein, die mit diesem Benutzerkonto verknüpft " +"sind." + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset.html:20 +msgid "Reset my password" +msgstr "Mein Passwort zurücksetzen" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset.html:21 +#: templates/openid/login.html:34 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset_submitted.html:4 +msgid "Password reset requested" +msgstr "Zurücksetzen des Passwortes wurde angefordert" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset_submitted.html:8 +msgid "You have successfully requested a password reset for your account." +msgstr "" +"Sie haben erfolgreich das Zurücksetzen Ihres Passwortes für Ihr " +"Benutzerkonto angefordert." + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset_submitted.html:10 +msgid "You will receive an email with the details on how to proceed." +msgstr "Sie werden eine E-Mail mit den Details zum weiteren Vorgehen erhalten." + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset_submitted.html:12 +msgid "Still haven't received the email?" +msgstr "Haben Sie noch keine E-Mail erhalten?" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset_submitted.html:15 +msgid "Did you look in your spam folder?" +msgstr "Haben Sie in Ihrem Spam-Ordner nachgeschaut?" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset_submitted.html:16 +#, fuzzy +#| msgid "Did you use an email address which is in the %(site_name)s system?" +msgid "Did you use an email address which is in the ivatar system?" +msgstr "" +"Haben Sie eine E-Mail-Adresse verwendet, die schon bei %(site_name)s " +"registriert ist?" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset_submitted.html:17 +msgid "Has this email address ever been confirmed within the system?" +msgstr "Wurde diese E-Mail-Adresse jemals in diesem System bestätigt?" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset_submitted.html:21 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "If everything else fails, you can always create a new account or email " +#| "us." +msgid "" +"If everything else fails, you can always create a new account or email us." +msgstr "" +"Sollte nichts davon zutreffen, können Sie jederzeit ein neues Konto eröffnen oder uns eine E-Mail schicken." + +#: ivatar/ivataraccount/templates/password_reset_submitted.html:23 +msgid "Back to the homepage" +msgstr "Zurück zur Startseite" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/preferences.html:5 +msgid "Your Preferences" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/preferences.html:8 +msgid "Account settings" +msgstr "Kontoeinstellungen" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/preferences.html:21 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/preferences.html:28 +msgid "Export your data" +msgstr "Exportieren Sie Ihre Daten" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/preferences.html:30 +msgid "Permanently delete your account" +msgstr "Ihr Konto komplett löschen" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:6 +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:11 +msgid "Your Profile" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:45 +#, fuzzy +#| msgid "You have the following confirmed email addresses and OpenIDs:" +msgid "You have the following confirmed identities:" +msgstr "Folgende E-Mail-Adressen und OpenIDs wurden bestätigt:" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:53 +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:89 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to delete this photo?" +msgid "Are you sure that you want to delete this email address?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Bild löschen möchten?" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:58 +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:74 +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:122 +msgid "Access count" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:69 +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:100 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to delete this photo?" +msgid "Are you sure that you want to delete this OpenID?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Bild löschen möchten?" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:84 +msgid "You have the following unconfirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "Folgende E-Mail-Adressen und OpenIDs sind noch unbestätigt:" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:113 +msgid "Here are the photos you have uploaded/imported:" +msgstr "Dies sind die Bilder, die Sie hochgeladen / importiert haben:" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:118 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to delete this photo?" +msgid "Are you sure that you want to delete this image?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Bild löschen möchten?" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:132 +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_photo.html:5 +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_photo.html:11 +msgid "Upload a new photo" +msgstr "Ein neues Bild hochladen" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/profile.html:133 +msgid "Import photo from other services" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_libravatar_export.html:5 +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_libravatar_export.html:8 +msgid "Upload an export from libravatar" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/templates/upload_photo.html:26 +#, python-format +msgid "Maximum file size of %(max_size)s." +msgstr "Maximale Dateigröße von %(max_size)s" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:96 +#, fuzzy +#| msgid "Password changed successfully" +msgid "password changed successfully - please login again" +msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:123 +#, fuzzy +#| msgid "Password changed successfully" +msgid "Address added successfully" +msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:142 ivatar/ivataraccount/views.py:202 +msgid "Address removed" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:144 ivatar/ivataraccount/views.py:204 +#: ivatar/ivataraccount/views.py:317 ivatar/ivataraccount/views.py:367 +msgid "Address does not exist" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:159 +msgid "Verification key incorrect" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:165 +msgid "Verification key does not exist" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:226 ivatar/ivataraccount/views.py:284 +msgid "Invalid request" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:234 ivatar/ivataraccount/views.py:270 +msgid "Invalid request [photo_id] missing" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:241 ivatar/ivataraccount/views.py:277 +msgid "Photo does not exist" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:246 ivatar/ivataraccount/views.py:290 +msgid "Successfully changed photo" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:376 +#, fuzzy +#| msgid "Photo(s) successfully imported." +msgid "Gravatar image successfully imported" +msgstr "Das Bild / die Bilder wurde(n) erfolgreich importiert." + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:381 +msgid "Gravatar image import not successful" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:390 +#, fuzzy +#| msgid "Photo(s) successfully imported." +msgid "Libravatar image successfully imported" +msgstr "Das Bild / die Bilder wurde(n) erfolgreich importiert." + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:395 +msgid "Libravatar image import not successful" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:398 +#, fuzzy +#| msgid "Photo import failed." +msgid "Nothing importable" +msgstr "Der Bildimport schlug fehl." + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:435 +msgid "No such image or no permission to delete it" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:437 +#, fuzzy +#| msgid "Password changed successfully" +msgid "Photo deleted successfully" +msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:449 ivatar/ivataraccount/views.py:758 +#, fuzzy +#| msgid "Photo(s) successfully imported." +msgid "Successfully uploaded" +msgstr "Das Bild / die Bilder wurde(n) erfolgreich importiert." + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:457 +#, python-format +msgid "Maximum number of photos (%i) reached" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:464 +msgid "Image too big" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:470 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid password" +msgid "Invalid Format" +msgstr "Ungültiges Passwort" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:514 ivatar/ivataraccount/views.py:543 +#, fuzzy +#| msgid "Remove" +msgid "ID removed" +msgstr "Entfernen" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:516 ivatar/ivataraccount/views.py:545 +#: ivatar/ivataraccount/views.py:564 ivatar/ivataraccount/views.py:633 +#: ivatar/ivataraccount/views.py:841 +msgid "ID does not exist" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:576 +#, python-format +msgid "OpenID discovery failed: %s" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:579 +#, python-format +msgid "" +"OpenID discovery failed (userid=%(userid)s) for %(userurl)s: %(message)s" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:588 +msgid "OpenID discovery failed" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:618 +msgid "Confirmation failed: \"" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:622 +msgid "Cancelled by user" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:626 +msgid "Unknown verification error" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:785 +msgid "" +"address added successfully, " +"confirmation mail sent" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:848 +msgid "Confirmation mail sent to" +msgstr "" + +#: ivatar/ivataraccount/views.py:852 +msgid "Unable to send confirmation email for" +msgstr "" + +#: ivatar/tools/forms.py:18 ivatar/tools/templates/check_domain.html:28 +#: ivatar/tools/templates/check_domain.html:29 +msgid "Domain" +msgstr "Domäne" + +#: ivatar/tools/forms.py:22 ivatar/tools/forms.py:38 +msgid "Cannot check without a domain name." +msgstr "" + +#: ivatar/tools/forms.py:32 ivatar/tools/templates/check.html:14 +#: ivatar/tools/templates/check.html:15 +msgid "E-Mail" +msgstr "" + +#: ivatar/tools/forms.py:48 +msgid "Cannot check without an openid name." +msgstr "" + +#: ivatar/tools/forms.py:52 ivatar/tools/templates/check.html:18 +#: ivatar/tools/templates/check.html:19 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: ivatar/tools/forms.py:60 ivatar/tools/templates/check.html:20 +#: ivatar/tools/templates/check.html:21 +msgid "Default URL" +msgstr "Standard-URL" + +#: ivatar/tools/forms.py:69 +msgid "Either OpenID or mail must be specified" +msgstr "" + +#: ivatar/tools/templates/check.html:5 ivatar/tools/templates/check.html:9 +msgid "Check e-mail or openid" +msgstr "" + +#: ivatar/tools/templates/check_domain.html:5 +#: ivatar/tools/templates/check_domain.html:11 +msgid "Check domain" +msgstr "" + +#: ivatar/tools/templates/check_domain.html:14 templates/openid/login.html:13 +msgid "Please correct errors below:" +msgstr "Bitte korrigieren Sie Fehler unten:" + +#: ivatar/tools/templates/check_domain.html:42 +msgid "HTTP avatar server:" +msgstr "HTTP-Avatar-Server:" + +#: ivatar/tools/templates/check_domain.html:49 +#: ivatar/tools/templates/check_domain.html:67 +msgid "Warning: no A record for this hostname" +msgstr "Achtung: Kein A-Eintrag unter diesem Hostname" + +#: ivatar/tools/templates/check_domain.html:55 +msgid "use http://cdn.libravatar.org" +msgstr "verwenden Sie http://cdn.libravatar.org" + +#: ivatar/tools/templates/check_domain.html:60 +msgid "HTTPS avatar server:" +msgstr "HTTPS-Avatar-Server:" + +#: ivatar/tools/templates/check_domain.html:73 +msgid "use https://seccdn.libravatar.org" +msgstr "verwenden Sie https://seccdn.libravatar.org" + +#: ivatar/views.py:124 +msgid "

Image not found

" +msgstr "" + +#: templates/_account_bar.html:14 templates/home.html:25 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: templates/_account_bar.html:15 templates/home.html:26 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: templates/_account_bar.html:16 templates/home.html:27 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a photo for %(email_address)s" +msgid "Import photo via mail address" +msgstr "Wählen Sie ein Bild für %(email_address)s" + +#: templates/_account_bar.html:17 templates/home.html:28 +msgid "Import libravatar XML export" +msgstr "" + +#: templates/_account_bar.html:20 templates/home.html:31 +msgid "Logout" +msgstr "Abmelden" + +#: templates/_account_bar.html:22 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: templates/_account_bar.html:29 templates/home.html:34 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: templates/base.html:4 templates/base_home.html:4 +msgid "Freeing the Web, one face at a time!" +msgstr "Das Web befreien: Ein Gesicht nach dem anderen!" + +#: templates/contact.html:6 templates/description.html:6 templates/home.html:5 +#: templates/openid/login.html:5 templates/security.html:6 +msgid "federated avatar hosting service" +msgstr "föderierter Avatar-Hosting-Dienst" + +#: templates/error.html:6 templates/error.html:9 +msgid "Error!" +msgstr "Fehler!" + +#: templates/error.html:12 +msgid "Libravatar has encountered an error." +msgstr "In Libravatar ist ein Fehler aufgetreten." + +#: templates/error.html:16 +#, python-format +msgid "%(errormessage)s" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:7 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "%(site_name)s is an avatar service running the Libravatar\n" +#| " software, version %(libravatar_version)s" +msgid "" +"%(site_name)s is a service running the ivatar software, version %(ivatar_version)s " +"under the AGPLv3.0 " +"license." +msgstr "" +"%(site_name)s ist ein Avatar-Service basierend auf der Libravatar\n" +"Software, Version %(libravatar_version)s" + +#: templates/home.html:15 +msgid "freeing the web one face at a time" +msgstr "das Web befreien: ein Gesicht nach dem anderen" + +#: templates/home.html:18 +msgid "Sign up" +msgstr "" + +#: templates/home.html:40 +#, fuzzy +#| msgid "Check" +msgid "Check email" +msgstr "Überprüfen" + +#: templates/home.html:49 +#, fuzzy +#| msgid "HTTP avatar server:" +msgid "The open avatar service" +msgstr "HTTP-Avatar-Server:" + +#: templates/home.html:50 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "Libravatar is a service which delivers your avatar (profile picture) to " +#| "other websites. If you create an account with us, your photo could start popping up next to forum posts or blog " +#| "comments on any site where you left your email address." +msgid "" +"%(site_name)s is a service which delivers your avatar (profile picture) to " +"other websites. If you create an account with us, your photo could start " +"popping up next to forum posts or blog comments on any site where you left " +"your email address." +msgstr "" +"Libravatar ist ein Dienst, der Ihren Avatar (Ihr Profilbild) an andere " +"Webseiten weiterleitet. Wenn Sie ein Konto " +"bei uns eröffnen, kann Ihr Foto in Forenbeiträgen oder Blogkommentaren " +"auf Webseiten erscheinen, bei denen Sie Ihre E-Mail-Adresse angegeben haben." + +#: templates/home.html:51 +msgid "Read more..." +msgstr "" + +#: templates/home.html:56 +msgid "Federated Open Source Service" +msgstr "Föderierter Open-Source-Dienst" + +#: templates/home.html:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This service is powered by Free and Open Source software and allows owners of a domain " +#| "name to run " +#| "their own instance of Libravatar and serve avatars themselves." +msgid "" +"This service is powered by Free and Open Source software called ivatar. With this software you can also run your own " +"instance and serve avatars yourself." +msgstr "" +"Dieser Dienst basiert auf freier Open-Source-Software und ermöglicht den Besitzern eines " +"Domänen-Namens, ihren eigenen Libravatar-Dienst zu installieren und selber Avatare zur " +"Verfügung zu stellen." + +#: templates/home.html:59 +msgid "Simple API for Developers" +msgstr "Einfache API für Entwickler" + +#: templates/home.html:60 +msgid "" +"Application developers can easily add support for this service using our simple API or one of the libraries and plugins " +"available for a number of platforms and languages." +msgstr "" +"Software-Entwickler können die Unterstützung für diesen Dienst durch unsere " +"einfache API oder durch " +"eine der Bibliotheken und " +"Plugins hinzufügen, die es für eine Reihe an Plattformen und Sprachen " +"gibt." + +#: templates/home.html:62 +#, fuzzy +#| msgid "Contribute!" +msgid "Contribute" +msgstr "Machen Sie mit!" + +#: templates/home.html:66 +#, fuzzy +#| msgid "Contact Us" +msgid "Contact us" +msgstr "Kontakt" + +#: templates/home.html:67 templates/navbar.html:38 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: templates/home.html:68 +msgid "Source code" +msgstr "" + +#: templates/home.html:69 +msgid "Report bugs" +msgstr "" + +#: templates/home.html:70 +msgid "Questions" +msgstr "" + +#: templates/home.html:71 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#: templates/home.html:72 +msgid "Blog" +msgstr "" + +#: templates/home.html:73 +msgid "Social media" +msgstr "" + +#: templates/home.html:79 +msgid "Big thanks to our sponsors without whom none of this would be possible!" +msgstr "" +"Ein großes Dankeschön an unsere Sponsoren, ohne deren Unterstützung die " +"Entwicklung dieser Software nicht möglich wäre." + +#: templates/home.html:80 +msgid "Fedora Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:28 +#, fuzzy +#| msgid "Homepage" +msgid "Home" +msgstr "Startseite" + +#: templates/navbar.html:33 +#, fuzzy +#| msgid "Contact Us" +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: templates/navbar.html:42 templates/navbar.html:44 +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: templates/openid/failure.html:5 +msgid "OpenID error:" +msgstr "OpenID-Fehler" + +#: templates/openid/login.html:11 +msgid "OpenID Login" +msgstr "OpenID-Login" + +#: templates/openid/login.html:25 +msgid "You'd rather use a regular account?" +msgstr "Möchten Sie lieber ein normales Benutzerkonto verwenden?" + +#: templates/openid/login.html:25 +#, python-format +msgid "" +"That's fine, just use this login form instead." +msgstr "" +"Das ist OK. Verwenden Sie dann diese Einlogg-" +"Seite." + +#~ msgid "Valid email addresses end with @%(domain)s" +#~ msgstr "Gültige E-Mail-Adressen enden auf @%(domain)s" + +#~ msgid "Valid OpenID URLs are on this domain: " +#~ msgstr "Gültige OpenID-URLs für diese Domäne sind: " + +#~ msgid "Password reset for %(site_name)s" +#~ msgstr "Passwort für %(site_name)s zurücksetzen" + +#~ msgid "(unconfirmed)" +#~ msgstr "(unbestätigt)" + +#~ msgid "unconfirmed OpenIDs" +#~ msgstr "unbestätigte OpenIDs" + +#~ msgid "" +#~ "Page not found. If you think you got here by mistake, please let us know!" +#~ msgstr "" +#~ "Die Seite konnte nicht gefunden werden. Wenn Sie denken, dass Sie hier " +#~ "durch einen Fehler gelandet sind, kontaktieren Sie uns bitte." + +#~ msgid "Redirecting to OpenID Provider..." +#~ msgstr "Weiterleitung zu Ihrem OpenID-Anbieter..." + +#~ msgid "" +#~ "Libravatar will attempt to verify your OpenID credentials. You may be " +#~ "asked by your OpenID provider to login and authorise this check." +#~ msgstr "" +#~ "Libravatar wird versuchen, Ihre OpenID zu verifizieren. Es kann sein, " +#~ "dass Sie sich bei Ihrem OpenID-Anbieter einloggen und diese Verifizierung " +#~ "erlauben müssen." + +#~ msgid "" +#~ "Depending on the provider, this operation may take up to a minute. " +#~ "If it takes longer than that, go back to your " +#~ "profile, remove the OpenID URL and try adding it again." +#~ msgstr "" +#~ "Je nach Anbieter kann dieser Vorgang bis zu einer Minute dauern. " +#~ "Sollte es länger dauern, gehen Sie bitte zurück zu Ihrem Profil, löschen die OpenID-URL und versuchen es " +#~ "noch einmal." + +#~ msgid "Verify credentials" +#~ msgstr "Verifizieren der Angaben" + +#~ msgid "(current)" +#~ msgstr "(aktuell)" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Keine" + +#~ msgid "Choose a photo for %(openid_url)s" +#~ msgstr "Wählen Sie ein Bild für %(openid_url)s" + +#~ msgid "" +#~ "Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +#~ "associate with this OpenID:" +#~ msgstr "" +#~ "Hier sind die Bilder, die Sie hochgeladen haben. Klicken Sie dasjenige " +#~ "an, welches Sie mit dieser OpenID verbinden möchten:" + +#~ msgid "Delete your account" +#~ msgstr "Löschen Sie Ihr Benutzerkonto" + +#~ msgid "There is no way to undo this operation." +#~ msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." + +#~ msgid "Please confirm your identity by entering your current password." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte bestätigen Sie Ihre Identität durch das Eingeben Ihres Passwortes." + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete your " +#~ "Libravatar account?" +#~ msgstr "" +#~ "Sind Sie sicher, dass Sie Ihr Libravatar-Konto komplett löschen möchten?" + +#~ msgid "Yes, delete all of my stuff" +#~ msgstr "Ja, alle meine Daten sollen komplett gelöscht werden." + +#~ msgid "Libravatar Account Deleted" +#~ msgstr "Libravatar-Konto wurde gelöscht" + +#~ msgid "Account deleted" +#~ msgstr "Das Benutzerkonto wurde gelöscht." + +#~ msgid "" +#~ "Your account has been permanently and completely deleted. It may take " +#~ "a few days for your photos to disappear from all mirrors and a few " +#~ "weeks for your photos to disappear from web caches." +#~ msgstr "" +#~ "Ihr Benutzerkonto wurde permanent und komplett gelöscht. Es kann ein " +#~ "paar Tage dauern, bis alle Ihre Bilder von Mirror-Seiten verschwinden " +#~ "und ein paar Wochen, bis Ihre Bilder aus den Web-Caches gelöscht sind." + +#~ msgid "" +#~ "In case you want to take your data with you, it's currently being " +#~ "exported and will be ready in a few moments:" +#~ msgstr "" +#~ "Sollten Sie Ihre Daten aufheben möchten, können Sie diese in Kürze " +#~ "herunterladen:" + +#~ msgid "This export will be deleted in a few hours." +#~ msgstr "Dieser Export wird in ein paar Stunden gelöscht." + +#~ msgid "Delete a photo" +#~ msgstr "Ein Bild löschen" + +#~ msgid "Delete photo" +#~ msgstr "Bild löschen" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Löschen" + +#~ msgid "This email address already exists in a user account." +#~ msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert schon in einem Benutzerkonto." + +#~ msgid "Invalid email ID." +#~ msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" + +#~ msgid "This email address could not be added. Possible reasons:" +#~ msgstr "" +#~ "Diese E-Mail-Adresse konnte nicht hinzugefügt werden. Mögliche Gründe " +#~ "sind:" + +#~ msgid "" +#~ "it is already in your list of unconfirmed email addresses (try removing " +#~ "it first)" +#~ msgstr "" +#~ "die Adresse befindet sich schon in der Liste unbestätigter E-Mail-" +#~ "Adressen (versuchen Sie diese zu löschen)" + +#~ msgid "" +#~ "you have too many unconfirmed email addresses (maximum: %(max_emails)s)" +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben zu viele unbestätigte E-Mail-Adressen (Maximum: %(max_emails)s)" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid or missing confirmation key.
Did you copy the whole link " +#~ "carefully?" +#~ msgstr "" +#~ "Ungültiger oder fehlender Bestätigungsschlüssel.
Haben Sie den " +#~ "kompletten Link kopiert?" + +#~ msgid "Export your Libravatar data" +#~ msgstr "Exportieren Sie Ihre Libravatar-Daten" + +#~ msgid "" +#~ "Libravatar will now export all of your personal data to a compressed XML " +#~ "file." +#~ msgstr "" +#~ "Libravatar exportiert jetzt alle Ihre persönlichen Daten in eine " +#~ "komprimierte XML-Datei." + +#~ msgid "Exporting Your Libravatar Data" +#~ msgstr "Exportieren Ihrer Libravatar-Daten" + +#~ msgid "Export in progress" +#~ msgstr "Export läuft" + +#~ msgid "" +#~ "Libravatar is currently exporting your data. It may take a few " +#~ "moments for the file to be available:" +#~ msgstr "" +#~ "Libravatar exportiert gerade Ihre Daten. Es kann ein bisschen dauern, bis die Datei zur Verfügung steht:" + +#~ msgid "Libravatar Login" +#~ msgstr "Libravatar-Login" + +#~ msgid "" +#~ "Don't have an account yet? Sign up now!" +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben noch kein Benutzerkonto? Registrieren Sie sich jetzt!" + +#~ msgid "" +#~ "Do you hate having lots of passwords? You can login with OpenID." +#~ msgstr "" +#~ "Mögen Sie es nicht, viele Passwörter verwalten zu müssen_ Sie können sich " +#~ "stattdessen mit OpenID einloggen." + +#~ msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Ihr Benutzername und Passwort stimmen nicht überein. Bitte probieren Sie " +#~ "es noch einmal." + +#~ msgid "" +#~ "Forgot your password? Reset it by " +#~ "email." +#~ msgstr "" +#~ "Passwort vergessen? Per E-Mail " +#~ "zurücksetzen." + +#~ msgid "" +#~ "You've got too many photos in your account.
You need to delete some before you can upload a new one." +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben zu viele Bilder in
Ihrem " +#~ "Benutzerkonto.
Sie müssen ein paar löschen, bevor Sie ein " +#~ "neues hochladen können." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot delete your only OpenID since it's the only way to access this " +#~ "account. Either add another OpenID or " +#~ "permanently delete your account if you " +#~ "really want to do this." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können nicht Ihre einzige OpenID löschen, da sie Ihre einzige Einlogg-" +#~ "Möglichkeit ist. Entweder fügen Sie eine " +#~ "weitere OpenID hinzu oder löschen Ihr " +#~ "Benutzerkonto endgültig, sollten Sie dies wünschen." + +#~ msgid "Could not verify your OpenID successfully:" +#~ msgstr "Ihre OpenID konnte nicht erfolgreich bestätigt werden:" + +#~ msgid "Could not discover an OpenID from the URL you provided:" +#~ msgstr "Es konnte keine OpenID mit dieser URL gefunden werden:" + +#~ msgid "Invalid OpenID ID." +#~ msgstr "Ungültige OpenID." + +#~ msgid "This OpenID could not be added. Possible reasons:" +#~ msgstr "" +#~ "Diese OpenID konnte nicht hinzugefügt werden. Mögliche Gründe dafür sind:" + +#~ msgid "" +#~ "it is already in your list of unconfirmed OpenIDs (try removing it first)" +#~ msgstr "" +#~ "sie befindet sich schon in Ihrer Liste unbestätigter OpenIDs (versuchen " +#~ "Sie sie zuerst zu löschen)" + +#~ msgid "another account has linked this OpenID" +#~ msgstr "ein anderes Benutzerkonto ist schon mit dieser OpenID verbunden" + +#~ msgid "" +#~ "Someone, probably you, requested a password reset for your\n" +#~ "%(site_name)s account." +#~ msgstr "" +#~ "Jemand, wahrscheinlich Sie, hat das Zurücksetzen Ihres Passworts für Ihr\n" +#~ "%(site_name)s-Benutzerkonto veranlasst." + +#~ msgid "" +#~ "There is however, no password associated with this account.\n" +#~ "Instead, you must use one of the following OpenIDs to login:" +#~ msgstr "" +#~ "Mit diesem Konto ist kein Passwort assoziiert.\n" +#~ "Sie müssen sich stattdessen mit einer der folgenden OpenIDs einloggen:" + +#~ msgid "- The %(site_name)s accounts team" +#~ msgstr "- Das %(site_name)s-Benutzerkonto-Team" + +#~ msgid "If that's what you want, please go to the following page:" +#~ msgstr "" +#~ "Sollte dies sein, was Sie wünschen, gehen Sie bitte zur folgenden Seite:" + +#~ msgid "Otherwise, please accept our apologies and ignore this message." +#~ msgstr "" +#~ "Andernfalls entschuldigen Sie uns bitte und ignorieren Sie diese " +#~ "Nachricht." + +#~ msgid "By the way, your username is: %(username)s" +#~ msgstr "Ach ja, Ihr Benutzername ist %(username)s" + +#~ msgid "Invalid photo ID." +#~ msgstr "Ungültige Bild-ID." + +#~ msgid "Uploaded photo is broken or invalid." +#~ msgstr "Das hochgeladene Bild ist beschädigt oder ungültig." + +#~ msgid "Please upload a different one." +#~ msgstr "Bitte laden Sie ein anderes hoch." + +#~ msgid "This image is too big, the maximum size is %(max_size)s bytes." +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Bild ist zu groß. Die Maximalgröße beträgt %(max_size)s Bytes." + +#~ msgid "Please upload a smaller one." +#~ msgstr "Bitte laden Sie ein kleineres hoch." + +#~ msgid "Photos imported into Libravatar" +#~ msgstr "In Libravatar importierte Bilder" + +#~ msgid "Photo import" +#~ msgstr "Bildimport" + +#~ msgid "Change photo" +#~ msgstr "Bild ändern" + +#~ msgid "Uploaded on %(datetime)s" +#~ msgstr "Hochgeladen am %(datetime)s" + +#~ msgid "Change your password" +#~ msgstr "Ihr Passwort ändern" + +#~ msgid "Set a password" +#~ msgstr "Geben Sie bitte ein Passwort ein" + +#~ msgid "Invalid verification key or email address." +#~ msgstr "Ungültiger Bestätigungsschlüsssel oder E-Mail-Adresse" + +#~ msgid "" +#~ "The original photo you uploaded is missing and so it cannot be cropped. " +#~ "Perhaps you have already cropped it or it was uploaded too long ago and " +#~ "has expired." +#~ msgstr "" +#~ "Das Originalbild, welches Sie hochgeladen haben, ist nicht verfügbar und " +#~ "kann daher nicht zugeschnitten werden. Vielleicht haben Sie es schon " +#~ "zugeschnitten, oder es wurde vor so langer Zeit hochgeladen, dass es " +#~ "verfallen ist." + +#~ msgid "GNU Affero General Public License" +#~ msgstr "GNU Affero Allgemeine Öffentliche Lizenz (GNU Affero GPL)" + +#~ msgid "Flattr this!" +#~ msgstr "Flattr dies!" + +#~ msgid "Libravatar OpenID Login" +#~ msgstr "Libravatar OpenID-Login" + +#~ msgid "Create a free account" +#~ msgstr "" +#~ "Eröffnen Sie ein kostenloses Konto" + +#~ msgid "" +#~ "Download the source " +#~ "code" +#~ msgstr "" +#~ "Laden Sie den Quellcode herunter" + +#~ msgid "" +#~ "File bugs or ask questions" +#~ msgstr "" +#~ "Melden Sie uns Fehler oder stellen Sie Fragen" + +#~ msgid "" +#~ "Read our wiki or blog" +#~ msgstr "" +#~ "Lesen Sie in unser Wiki oder " +#~ "Blog" + +#~ msgid "Follow us on Identica" +#~ msgstr "" +#~ "Folgen Sie uns auf Identi.ca" + +#~ msgid "" +#~ "Read more..." +#~ msgstr "" +#~ "Mehr Informationen..." +#~ "" + +#~ msgid "" +#~ "An email hash is required. You can use the check tool to generate one." +#~ msgstr "" +#~ "Ein E-Mail-Hash wird benötigt. Sie können einen mit dem Überprüfungswerkzeug generieren." + +#~ msgid "This only works via HTTP GET." +#~ msgstr "Dies funktioniert nur über HTTP GET." + +#~ msgid "" +#~ "The size parameter must be an integer between %(min_size)s and " +#~ "%(max_size)s." +#~ msgstr "" +#~ "Der Größen-Parameter muss eine Ganzzahl zwischen %(min_size)s und " +#~ "%(max_size)s sein." + +#~ msgid "Photo lookup" +#~ msgstr "Bild nachschlagen" + +#~ msgid "Optional parameters" +#~ msgstr "Optionale Parameter" + +#~ msgid "MD5 hash:" +#~ msgstr "MD5-Hash:" + +#~ msgid "compatible with Gravatar" +#~ msgstr "mit Gravatar kompatibel" + +#~ msgid "SHA256 hash:" +#~ msgstr "SHA256-Hash:" + +#~ msgid "" +#~ "This is what the avatars will look like depending on the hash and " +#~ "protocol you use:" +#~ msgstr "Je nach Hash und Protokoll werden Ihre Avatare so aussehen:" + +#~ msgid "using MD5 over HTTP" +#~ msgstr "es wird MD5 über HTTP benutzt" + +#~ msgid "MD5" +#~ msgstr "MD5" + +#~ msgid "using SHA256 over HTTP" +#~ msgstr "es wird SHA256 über HTTP benutzt" + +#~ msgid "SHA256" +#~ msgstr "SHA256" + +#~ msgid "using MD5 over HTTPS" +#~ msgstr "es wird MD5 über HTTPS benutzt" + +#~ msgid "using SHA256 over HTTPS" +#~ msgstr "es wird SHA256 über HTTPS benutzt" + +#~ msgid "Domain lookup" +#~ msgstr "Nachschlagen einer Domäne" + +#~ msgid "You must provide a valid email or OpenID" +#~ msgstr "Sie müssen eine gültige E-Mail-Adresse oder OpenID verwenden" + +#~ msgid "You cannot provide both an email and an OpenID. Choose one!" +#~ msgstr "" +#~ "Sie können nicht eine E-Mail-Adresse als auch eine OpenID verweden. " +#~ "Wählen Sie bitte eine von beiden aus." diff --git a/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po b/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..6fef841 --- /dev/null +++ b/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1133 @@ +# English (United Kingdom) translation for libravatar +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the libravatar package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libravatar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-10 11:08-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-24 14:17+0000\n" +"Last-Translator: François Marier \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-17 03:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18140)\n" +"Language: \n" + +#: account/forms.py:36 account/forms.py:132 tools/forms.py:25 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: account/forms.py:46 +#, python-format +msgid "Valid email addresses end with @%(domain)s" +msgstr "Valid e-mail addresses end with @%(domain)s" + +#: account/forms.py:71 +#, python-format +msgid "Confirm your email address on %(site_name)s" +msgstr "Confirm your e-mail address on %(site_name)s" + +#: account/forms.py:79 templates/openid/login.html:26 tools/forms.py:26 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: account/forms.py:93 +msgid "Valid OpenID URLs are on this domain: " +msgstr "Valid OpenID URLs are on this domain: " + +#: account/forms.py:114 +msgid "Photo" +msgstr "Photo" + +#: account/forms.py:114 +msgid "You must choose an image to upload." +msgstr "You must choose an image to upload." + +#: account/forms.py:115 +msgid "suitable for all ages (i.e. no offensive content)" +msgstr "suitable for all ages (i.e. no offensive content)" + +#: account/forms.py:116 +msgid "We only host \"G-rated\" images and so this field must be checked." +msgstr "We only host \"G-rated\" images and so this field must be checked." + +#: account/forms.py:117 +msgid "can be freely copied" +msgstr "can be freely copied" + +#: account/forms.py:118 +msgid "" +"This field must be checked since we need to be able to distribute photos to " +"third parties." +msgstr "" +"This field must be checked since we need to be able to distribute photos to " +"third parties." + +#: account/forms.py:144 +#, python-format +msgid "Password reset for %(site_name)s" +msgstr "Password reset for %(site_name)s" + +#: account/forms.py:167 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: account/forms.py:178 +msgid "Invalid password" +msgstr "Invalid password" + +#: account/models.py:123 +msgid "photo" +msgstr "photo" + +#: account/models.py:124 +msgid "photos" +msgstr "photos" + +#: account/models.py:281 +msgid "confirmed email" +msgstr "confirmed e-mail" + +#: account/models.py:282 +msgid "confirmed emails" +msgstr "confirmed e-mails" + +#: account/models.py:327 +msgid "unconfirmed email" +msgstr "unconfirmed e-mail" + +#: account/models.py:328 +msgid "unconfirmed emails" +msgstr "unconfirmed e-mails" + +#: account/models.py:331 account/models.py:353 +msgid "(unconfirmed)" +msgstr "(unconfirmed)" + +#: account/models.py:349 +msgid "unconfirmed OpenID" +msgstr "unconfirmed OpenID" + +#: account/models.py:350 +msgid "unconfirmed OpenIDs" +msgstr "unconfirmed OpenIDs" + +#: account/models.py:364 +msgid "confirmed OpenID" +msgstr "confirmed OpenID" + +#: account/models.py:365 +msgid "confirmed OpenIDs" +msgstr "confirmed OpenIDs" + +#: templates/404.html:5 +#, python-format +msgid "" +"Page not found. If you think you got here by mistake, please let us know!" +msgstr "" +"Page not found. If you think you got here by mistake, please let us know!" + +#: templates/account/add_email.html:4 templates/account/add_email.html.py:8 +#: templates/account/profile.html:49 +msgid "Add a new email address" +msgstr "Add a new e-mail address" + +#: templates/account/add_email.html:10 +msgid "" +"Otherwise, type your email address in the box below and we will send you an " +"email with a link to click on in order to verify that you own that email " +"address." +msgstr "" +"Otherwise, type your e-mail address in the box below and we will send you an " +"e-mail with a link to click on, in order to verify that you own that e-mail " +"address." + +#: templates/account/add_email.html:17 templates/account/add_openid.html:19 +msgid "Add" +msgstr "Add" + +#: templates/account/add_email.html:18 templates/account/add_openid.html:20 +#: templates/account/crop_photo.html:24 templates/account/delete.html:24 +#: templates/account/delete_photo.html:17 templates/account/export.html:15 +#: templates/account/login.html:40 templates/account/new.html:43 +#: templates/account/password_change.html:47 +#: templates/account/password_reset.html:18 +#: templates/account/upload_photo.html:27 templates/openid/login.html:30 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#: templates/account/add_openid.html:4 templates/account/add_openid.html:8 +#: templates/account/profile.html:52 +msgid "Add a new OpenID" +msgstr "Add a new OpenID" + +#: templates/account/add_openid.html:10 +msgid "" +"Once you have confirmed this OpenID URL, you will be able to log into your " +"account using that OpenID URL." +msgstr "" +"Once you have confirmed this OpenID URL, you will be able to log into your " +"account using that OpenID URL." + +#: templates/account/add_openid.html:17 +msgid "" +"You will be redirected to the authorisation page for the provider. If the " +"process fails, you can remove the ID from this list and try adding it again." +msgstr "" +"You will be redirected to the authorisation page for the provider. If the " +"process fails, you can remove the ID from this list and try adding it again." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:4 +#: templates/account/add_openid_redirection.html:10 +msgid "Redirecting to OpenID Provider..." +msgstr "Redirecting to OpenID Provider..." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:12 +msgid "" +"Libravatar will attempt to verify your OpenID credentials. You may be asked " +"by your OpenID provider to login and authorise this check." +msgstr "" +"Libravatar will attempt to verify your OpenID credentials. You may be asked " +"by your OpenID provider to login and authorise this check." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Depending on the provider, this operation may take up to a minute. If " +"it takes longer than that, go back to your " +"profile, remove the OpenID URL and try adding it again." +msgstr "" +"Depending on the provider, this operation may take up to a minute. If " +"it takes longer than that, go back to your " +"profile, remove the OpenID URL and try adding it again." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:17 +msgid "Verify credentials" +msgstr "Verify credentials" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:4 +#: templates/account/assign_photo_email.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(email_address)s" +msgstr "Choose a photo for %(email_address)s" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:13 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:13 +#, python-format +msgid "You need to upload some photos first!" +msgstr "You need to upload some photos first!" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:15 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:15 +#: templates/account/email_confirmed.html:37 +#: templates/account/export_done.html:18 +#: templates/account/password_change_done.html:13 +#: templates/account/photos_imported.html:13 templates/error.html:15 +msgid "Back to your profile" +msgstr "Back to your profile" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this email address:" +msgstr "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this e-mail address:" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:28 +#: templates/account/assign_photo_email.html:37 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:28 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:37 +msgid "(current)" +msgstr "(current)" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:35 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:35 +msgid "None" +msgstr "None" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:42 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:42 +#, python-format +msgid "or upload a new one." +msgstr "or upload a new one." + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:4 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(openid_url)s" +msgstr "Choose a photo for %(openid_url)s" + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this OpenID:" +msgstr "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this OpenID:" + +#: templates/account/crop_photo.html:4 templates/account/crop_photo.html:10 +msgid "Crop photo" +msgstr "Crop photo" + +#: templates/account/crop_photo.html:12 +msgid "Draw a square around the portion of the image you want to use:" +msgstr "Draw a square around the portion of the image you want to use:" + +#: templates/account/crop_photo.html:23 +msgid "Crop" +msgstr "Crop" + +#: templates/account/delete.html:4 +msgid "Delete your Libravatar account" +msgstr "Delete your Libravatar account" + +#: templates/account/delete.html:8 +msgid "Delete your account" +msgstr "Delete your account" + +#: templates/account/delete.html:10 +msgid "There is no way to undo this operation." +msgstr "There is no way to undo this operation." + +#: templates/account/delete.html:15 +msgid "Please confirm your identity by entering your current password." +msgstr "Please confirm your identity by entering your current password." + +#: templates/account/delete.html:21 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete your Libravatar " +"account?" +msgstr "" +"Are you sure you want to permanently delete your Libravatar " +"account?" + +#: templates/account/delete.html:23 +msgid "Yes, delete all of my stuff" +msgstr "Yes, delete all of my stuff" + +#: templates/account/delete_done.html:4 +msgid "Libravatar Account Deleted" +msgstr "Libravatar Account Deleted" + +#: templates/account/delete_done.html:8 +msgid "Account deleted" +msgstr "Account deleted" + +#: templates/account/delete_done.html:10 +msgid "" +"Your account has been permanently and completely deleted. It may take a " +"few days for your photos to disappear from all mirrors and a few weeks " +"for your photos to disappear from web caches." +msgstr "" +"Your account has been permanently and completely deleted. It may take a " +"few days for your photos to disappear from all mirrors and a few weeks " +"for your photos to disappear from web caches." + +#: templates/account/delete_done.html:12 +msgid "" +"In case you want to take your data with you, it's currently being exported " +"and will be ready in a few moments:" +msgstr "" +"In case you want to take your data with you, it's currently being exported " +"and will be ready in a few moments:" + +#: templates/account/delete_done.html:18 templates/account/export_done.html:16 +msgid "This export will be deleted in a few hours." +msgstr "This export will be deleted in a few hours." + +#: templates/account/delete_done.html:20 +#: templates/account/password_reset_submitted.html:23 +msgid "Back to the homepage" +msgstr "Back to the homepage" + +#: templates/account/delete_photo.html:4 +msgid "Delete a photo" +msgstr "Delete a photo" + +#: templates/account/delete_photo.html:8 +msgid "Delete photo" +msgstr "Delete photo" + +#: templates/account/delete_photo.html:10 +msgid "Are you sure you want to delete this photo?" +msgstr "Are you sure you want to delete this photo?" + +#: templates/account/delete_photo.html:16 templates/account/profile.html:60 +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: templates/account/email_alreadyconfirmed.html:5 +msgid "This email address already exists in a user account." +msgstr "This e-mail address already exists in a user account." + +#: templates/account/email_confirmation.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested that this email address be added to their\n" +"%(site_name)s account.\n" +"\n" +"If that's what you want, please confirm that you are the owner of this\n" +"email address by clicking the following link:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"Otherwise, please accept our apologies and ignore this message.\n" +"\n" +"- The %(site_name)s accounts team\n" +msgstr "" +"Someone, probably you, requested that this e-mail address be added to their\n" +"%(site_name)s account.\n" +"\n" +"If that's what you want, please confirm that you are the owner of this\n" +"e-mail address by clicking the following link:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"Otherwise, please accept our apologies and ignore this message.\n" +"\n" +"- The %(site_name)s accounts team\n" + +#: templates/account/email_confirmed.html:4 +#: templates/account/email_confirmed.html:8 +msgid "Email confirmation" +msgstr "E-mail confirmation" + +#: templates/account/email_confirmed.html:10 +msgid "Your email address was successfully confirmed!" +msgstr "Your e-mail address was successfully confirmed!" + +#: templates/account/email_confirmed.html:14 +msgid "Would you like to import some of these externally hosted photos?" +msgstr "Would you like to import some of these externally hosted photos?" + +#: templates/account/email_confirmed.html:31 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: templates/account/email_invalid.html:5 +msgid "Invalid email ID." +msgstr "Invalid e-mail ID." + +#: templates/account/email_notadded.html:5 +msgid "This email address could not be added. Possible reasons:" +msgstr "This e-mail address could not be added. Possible reasons:" + +#: templates/account/email_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed email addresses (try removing it " +"first)" +msgstr "" +"it is already in your list of unconfirmed e-mail addresses (try removing it " +"first)" + +#: templates/account/email_notadded.html:8 +#, python-format +msgid "" +"you have too many unconfirmed email addresses (maximum: %(max_emails)s)" +msgstr "" +"you have too many unconfirmed e-mail addresses (maximum: %(max_emails)s)" + +#: templates/account/email_notadded.html:9 +msgid "another account has confirmed this email address" +msgstr "another account has confirmed this e-mail address" + +#: templates/account/email_notconfirmed.html:5 +msgid "" +"Invalid or missing confirmation key.
Did you copy the whole link " +"carefully?" +msgstr "" +"Invalid or missing confirmation key.
Did you copy the whole link " +"carefully?" + +#: templates/account/export.html:4 +msgid "Export your Libravatar data" +msgstr "Export your Libravatar data" + +#: templates/account/export.html:8 templates/account/profile.html:77 +msgid "Export your data" +msgstr "Export your data" + +#: templates/account/export.html:10 +msgid "" +"Libravatar will now export all of your personal data to a compressed XML " +"file." +msgstr "" +"Libravatar will now export all of your personal data to a compressed XML " +"file." + +#: templates/account/export.html:14 +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: templates/account/export_done.html:4 +msgid "Exporting Your Libravatar Data" +msgstr "Exporting Your Libravatar Data" + +#: templates/account/export_done.html:8 +msgid "Export in progress" +msgstr "Export in progress" + +#: templates/account/export_done.html:10 +msgid "" +"Libravatar is currently exporting your data. It may take a few " +"moments for the file to be available:" +msgstr "" +"Libravatar is currently exporting your data. It may take a few " +"moments for the file to be available:" + +#: templates/account/login.html:4 +msgid "Libravatar Login" +msgstr "Libravatar Login" + +#: templates/account/login.html:11 templates/account/login.html.py:38 +#: templates/base.html:43 templates/openid/login.html:28 +msgid "Login" +msgstr "Log-in" + +#: templates/account/login.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Don't have an account yet? Sign up now!" +msgstr "" +"Don't have an account yet? Sign up now!" + +#: templates/account/login.html:19 +#, python-format +msgid "" +"Do you hate having lots of passwords? You can login with OpenID." +msgstr "" +"Do you hate having lots of passwords? You can login with OpenID instead." + +#: templates/account/login.html:22 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "Your username and password didn't match. Please try again." + +#: templates/account/login.html:46 +#, python-format +msgid "" +"Forgot your password? Reset it by " +"email." +msgstr "" +"Forgot your password? Reset it by e-" +"mail." + +#: templates/account/max_photos.html:6 +#, python-format +msgid "" +"You've got too many photos in your " +"account.
You need to delete some before you can upload a new " +"one." +msgstr "" +"You've got too many photos in your " +"account.
You need to delete some before you can upload a new " +"one." + +#: templates/account/new.html:4 +msgid "Create a new Libravatar account" +msgstr "Create a new Libravatar account" + +#: templates/account/new.html:8 +msgid "Create a new account" +msgstr "Create a new account" + +#: templates/account/new.html:42 +msgid "Create account" +msgstr "Create account" + +#: templates/account/openid_cannotdelete.html:8 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete your only OpenID since it's the only way to access this " +"account. Either add another OpenID or permanently delete your account if you really " +"want to do this." +msgstr "" +"You cannot delete your only OpenID since it's the only way to access this " +"account. Either add another OpenID or permanently delete your account if you really " +"want to do this." + +#: templates/account/openid_confirmationfailed.html:5 +msgid "Could not verify your OpenID successfully:" +msgstr "Could not verify your OpenID successfully:" + +#: templates/account/openid_discoveryfailure.html:5 +msgid "Could not discover an OpenID from the URL you provided:" +msgstr "Could not discover an OpenID from the URL you provided:" + +#: templates/account/openid_invalid.html:5 +msgid "Invalid OpenID ID." +msgstr "Invalid OpenID ID." + +#: templates/account/openid_notadded.html:5 +msgid "This OpenID could not be added. Possible reasons:" +msgstr "This OpenID could not be added. Possible reasons:" + +#: templates/account/openid_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed OpenIDs (try removing it first)" +msgstr "" +"it is already in your list of unconfirmed OpenIDs (try removing it first)" + +#: templates/account/openid_notadded.html:8 +msgid "another account has linked this OpenID" +msgstr "another account has linked this OpenID" + +#: templates/account/password_change.html:4 +msgid "Change your Libravatar password" +msgstr "Change your Libravatar password" + +#: templates/account/password_change.html:8 +msgid "Change password" +msgstr "Change password" + +#: templates/account/password_change.html:46 +msgid "Change my password" +msgstr "Change my password" + +#: templates/account/password_change_done.html:4 +#: templates/account/password_change_done.html:8 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Password changed successfully" + +#: templates/account/password_change_done.html:10 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Your password was changed." + +#: templates/account/password_change_done.html:15 +msgid "Back to the login page" +msgstr "Back to the login page" + +#: templates/account/password_reminder.txt:1 +#: templates/account/password_reset.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested a password reset for your\n" +"%(site_name)s account." +msgstr "" +"Someone, probably you, requested a password reset for your\n" +"%(site_name)s account." + +#: templates/account/password_reminder.txt:4 +msgid "" +"There is however, no password associated with this account.\n" +"Instead, you must use one of the following OpenIDs to login:" +msgstr "" +"There is however, no password associated with this account.\n" +"Instead, you must use one of the following OpenIDs to login:" + +#: templates/account/password_reminder.txt:9 +#: templates/account/password_reset.txt:12 +#, python-format +msgid "- The %(site_name)s accounts team" +msgstr "- The %(site_name)s accounts team" + +#: templates/account/password_reset.html:4 +msgid "Reset your Libravatar password" +msgstr "Reset your Libravatar password" + +#: templates/account/password_reset.html:8 +msgid "Reset password" +msgstr "Reset password" + +#: templates/account/password_reset.html:10 +msgid "" +"To continue with the password reset, enter one of the email addresses " +"associated with your account." +msgstr "" +"To continue with the password reset, enter one of the e-mail addresses " +"associated with your account." + +#: templates/account/password_reset.html:17 +msgid "Reset my password" +msgstr "Reset my password" + +#: templates/account/password_reset.txt:4 +msgid "If that's what you want, please go to the following page:" +msgstr "If that's what you want, please go to the following page:" + +#: templates/account/password_reset.txt:8 +msgid "Otherwise, please accept our apologies and ignore this message." +msgstr "Otherwise, please accept our apologies and ignore this message." + +#: templates/account/password_reset.txt:10 +#, python-format +msgid "By the way, your username is: %(username)s" +msgstr "By the way, your username is: %(username)s" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:4 +msgid "Password reset requested" +msgstr "Password reset requested" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:8 +msgid "You have successfully requested a password reset for your account." +msgstr "You have successfully requested a password reset for your account." + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:10 +msgid "You will receive an email with the details on how to proceed." +msgstr "You will receive an e-mail with the details on how to proceed." + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:12 +msgid "Still haven't received the email?" +msgstr "Still haven't received the email?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:15 +msgid "Did you look in your spam folder?" +msgstr "Did you look in your spam folder?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:16 +#, python-format +msgid "Did you use an email address which is in the %(site_name)s system?" +msgstr "Did you use an e-mail address which is in the %(site_name)s system?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:17 +msgid "Has this email address ever been confirmed within the system?" +msgstr "Has this e-mail address ever been confirmed within the system?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:21 +#, python-format +msgid "" +"If everything else fails, you can always create a new account or email us." +msgstr "" +"If everything else fails, you can always create a new account or e-mail us." + +#: templates/account/photo_invalid.html:5 +msgid "Invalid photo ID." +msgstr "Invalid photo ID." + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:5 +msgid "Uploaded photo is broken or invalid." +msgstr "Uploaded photo is broken or invalid." + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:7 +#: templates/account/photo_invalidformat.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a different one." +msgstr "Please upload a different one." + +#: templates/account/photo_invalidformat.html:5 +msgid "Uploaded photo uses an unsupported file format." +msgstr "Uploaded photo uses an unsupported file format." + +#: templates/account/photo_toobig.html:5 +#, python-format +msgid "This image is too big, the maximum size is %(max_size)s bytes." +msgstr "This image is too big, the maximum size is %(max_size)s bytes." + +#: templates/account/photo_toobig.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a smaller one." +msgstr "Please upload a smaller one." + +#: templates/account/photos_imported.html:4 +msgid "Photos imported into Libravatar" +msgstr "Photos imported into Libravatar" + +#: templates/account/photos_imported.html:8 +msgid "Photo import" +msgstr "Photo import" + +#: templates/account/photos_imported.html:10 +msgid "Photo(s) successfully imported." +msgstr "Photo(s) successfully imported." + +#: templates/account/photos_notimported.html:5 +msgid "Photo import failed." +msgstr "Photo import failed." + +#: templates/account/profile.html:4 templates/account/profile.html.py:8 +msgid "Your Profile" +msgstr "Your Profile" + +#: templates/account/profile.html:11 +msgid "You have the following confirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "You have the following confirmed e-mail addresses and OpenIDs:" + +#: templates/account/profile.html:18 templates/account/profile.html.py:26 +msgid "Change photo" +msgstr "Change photo" + +#: templates/account/profile.html:19 templates/account/profile.html.py:27 +#: templates/account/profile.html:38 templates/account/profile.html.py:42 +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: templates/account/profile.html:34 +msgid "You have the following unconfirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "You have the following unconfirmed e-mail addresses and OpenIDs:" + +#: templates/account/profile.html:56 +msgid "Here are the photos you have uploaded/imported:" +msgstr "Here are the photos you have uploaded/imported:" + +#: templates/account/profile.html:59 +#, python-format +msgid "Uploaded on %(datetime)s" +msgstr "Uploaded on %(datetime)s" + +#: templates/account/profile.html:66 templates/account/upload_photo.html:4 +#: templates/account/upload_photo.html:11 +msgid "Upload a new photo" +msgstr "Upload a new photo" + +#: templates/account/profile.html:69 +msgid "Account settings" +msgstr "Account settings" + +#: templates/account/profile.html:72 +msgid "Change your password" +msgstr "Change your password" + +#: templates/account/profile.html:74 +msgid "Set a password" +msgstr "Set a password" + +#: templates/account/profile.html:79 +msgid "Permanently delete your account" +msgstr "Permanently delete your account" + +#: templates/account/reset_invalidparams.html:5 +msgid "Invalid verification key or email address." +msgstr "Invalid verification key or e-mail address." + +#: templates/account/upload_photo.html:19 +#, python-format +msgid "Maximum file size of %(max_size)s." +msgstr "Maximum file size of %(max_size)s." + +#: templates/account/upload_photo.html:26 +msgid "Upload" +msgstr "Upload" + +#: templates/account/uploaded_photo_missing.html:5 +msgid "" +"The original photo you uploaded is missing and so it cannot be cropped. " +"Perhaps you have already cropped it or it was uploaded too long ago and has " +"expired." +msgstr "" +"The original photo you uploaded is missing and so it cannot be cropped. " +"Perhaps you have already cropped it or it was uploaded too long ago and has " +"expired." + +#: templates/base.html:19 +msgid "Freeing the Web, one face at a time!" +msgstr "Freeing the Web, one face at a time!" + +#: templates/base.html:27 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +#: templates/base.html:31 +msgid "freeing the web one face at a time" +msgstr "freeing the web one face at a time" + +#: templates/base.html:36 +msgid "Profile" +msgstr "Profile" + +#: templates/base.html:37 templates/base.html.py:41 +msgid "Contact Us" +msgstr "Contact Us" + +#: templates/base.html:38 templates/base.html.py:42 +msgid "Security" +msgstr "Security" + +#: templates/base.html:39 +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: templates/base.html:55 +msgid "GNU Affero General Public License" +msgstr "GNU Affero General Public Licence" + +#: templates/base.html:55 +#, python-format +msgid "" +"%(site_name)s is an avatar service running the Libravatar\n" +" software, version %(libravatar_version)s" +msgstr "" +"%(site_name)s is an avatar service running the Libravatar\n" +" software, version %(libravatar_version)s" + +#: templates/base.html:57 +msgid "Flattr this!" +msgstr "Flattr this!" + +#: templates/error.html:4 templates/error.html.py:7 +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: templates/error.html:9 +msgid "Libravatar has encountered an error." +msgstr "Libravatar has encountered an error." + +#: templates/openid/failure.html:5 +msgid "OpenID error:" +msgstr "OpenID error:" + +#: templates/openid/login.html:4 +msgid "Libravatar OpenID Login" +msgstr "Libravatar OpenID Login" + +#: templates/openid/login.html:8 +msgid "OpenID Login" +msgstr "OpenID Login" + +#: templates/openid/login.html:11 +msgid "Please correct errors below:" +msgstr "Please correct errors below:" + +#: templates/openid/login.html:24 +msgid "You'd rather use a regular account?" +msgstr "You'd rather use a regular account?" + +#: templates/openid/login.html:24 +#, python-format +msgid "" +"That's fine, just use this login form instead." +msgstr "" +"That's fine, just use this login form instead." + +#: templates/public/home.html:4 +msgid "federated avatar hosting service" +msgstr "federated avatar hosting service" + +#: templates/public/home.html:11 +#, python-format +msgid "Create a free account" +msgstr "Create a free account" + +#: templates/public/home.html:13 +msgid "" +"Download the source " +"code" +msgstr "" +"Download the source " +"code" + +#: templates/public/home.html:14 +msgid "" +"File bugs or ask questions" +msgstr "" +"File bugs or ask questions" + +#: templates/public/home.html:15 +msgid "" +"Read our wiki or blog" +msgstr "" +"Read our wiki or blog" + +#: templates/public/home.html:16 +msgid "Follow us on Identica" +msgstr "Follow us on Identica" + +#: templates/public/home.html:17 +msgid "Contribute!" +msgstr "Contribute!" + +#: templates/public/home.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Libravatar is a service which delivers your avatar (profile picture) to " +"other websites. If you create an account " +"with us, your photo could start popping up next to forum posts or blog " +"comments on any site where you left your email address." +msgstr "" +"Libravatar is a service which delivers your avatar (profile picture) to " +"other websites. If you create an account " +"with us, your photo could start popping up next to forum posts or blog " +"comments on any site where you left your e-mail address." + +#: templates/public/home.html:21 +msgid "Read more..." +msgstr "" +"Read more..." + +#: templates/public/home.html:23 +msgid "Federated Open Source Service" +msgstr "Federated Open Source Service" + +#: templates/public/home.html:25 +msgid "" +"This service is powered by Free and Open Source " +"software and allows owners of a domain name to run their own " +"instance of Libravatar and serve avatars themselves." +msgstr "" +"This service is powered by Free and Open Source " +"software and allows owners of a domain name to run their own " +"instance of Libravatar and serve avatars themselves." + +#: templates/public/home.html:27 +msgid "Simple API for Developers" +msgstr "Simple API for Developers" + +#: templates/public/home.html:29 +msgid "" +"Application developers can easily add support for this service using our simple API or one of the libraries and plugins " +"available for a number of platforms and languages." +msgstr "" +"Application developers can easily add support for this service using our simple API or one of the libraries and plugins " +"available for a number of platforms and languages." + +#: templates/public/home.html:31 +msgid "" +"Big thanks to our sponsors without whom none of this would be possible!" +msgstr "" +"Big thanks to our sponsors without whom none of this would be possible!" + +#: templates/public/home.html:34 +msgid "Rackspace Logo" +msgstr "Rackspace Logo" + +#: templates/public/home.html:35 +msgid "Webconverger Logo" +msgstr "Webconverger Logo" + +#: templates/public/nohash.html:6 +#, python-format +msgid "" +"An email hash is required. You can use the check " +"tool to generate one." +msgstr "" +"An e-mail hash is required. You can use the check " +"tool to generate one." + +#: templates/public/nopost.html:5 +msgid "This only works via HTTP GET." +msgstr "This only works via HTTP GET." + +#: templates/public/resize_notnumeric.html:5 +#, python-format +msgid "" +"The size parameter must be an integer between %(min_size)s and %(max_size)s." +msgstr "" +"The size parameter must be an integer between %(min_size)s and %(max_size)s." + +#: templates/tools/check.html:4 templates/tools/check.html.py:12 +msgid "Photo lookup" +msgstr "Photo lookup" + +#: templates/tools/check.html:27 +msgid "Optional parameters" +msgstr "Optional parameters" + +#: templates/tools/check.html:38 templates/tools/check_domain.html:20 +msgid "Check" +msgstr "Check" + +#: templates/tools/check.html:46 +msgid "MD5 hash:" +msgstr "MD5 hash:" + +#: templates/tools/check.html:46 +msgid "compatible with Gravatar" +msgstr "compatible with Gravatar" + +#: templates/tools/check.html:48 +msgid "SHA256 hash:" +msgstr "SHA256 hash:" + +#: templates/tools/check.html:50 +msgid "" +"This is what the avatars will look like depending on the hash and protocol " +"you use:" +msgstr "" +"This is what the avatars will look like depending on the hash and protocol " +"you use:" + +#: templates/tools/check.html:53 +msgid "using MD5 over HTTP" +msgstr "using MD5 over HTTP" + +#: templates/tools/check.html:53 templates/tools/check.html.py:58 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: templates/tools/check.html:55 +msgid "using SHA256 over HTTP" +msgstr "using SHA256 over HTTP" + +#: templates/tools/check.html:55 templates/tools/check.html.py:60 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: templates/tools/check.html:58 +msgid "using MD5 over HTTPS" +msgstr "using MD5 over HTTPS" + +#: templates/tools/check.html:60 +msgid "using SHA256 over HTTPS" +msgstr "using SHA256 over HTTPS" + +#: templates/tools/check_domain.html:4 templates/tools/check_domain.html:8 +msgid "Domain lookup" +msgstr "Domain lookup" + +#: templates/tools/check_domain.html:28 +msgid "HTTP avatar server:" +msgstr "HTTP avatar server:" + +#: templates/tools/check_domain.html:35 templates/tools/check_domain.html:53 +msgid "Warning: no A record for this hostname" +msgstr "Warning: no A record for this hostname" + +#: templates/tools/check_domain.html:41 +msgid "use http://cdn.libravatar.org" +msgstr "use http://cdn.libravatar.org" + +#: templates/tools/check_domain.html:46 +msgid "HTTPS avatar server:" +msgstr "HTTPS avatar server:" + +#: templates/tools/check_domain.html:59 +msgid "use https://seccdn.libravatar.org" +msgstr "use https://seccdn.libravatar.org" + +#: tools/forms.py:27 +msgid "Size" +msgstr "Size" + +#: tools/forms.py:28 +msgid "Default URL" +msgstr "Default URL" + +#: tools/forms.py:33 +msgid "You must provide a valid email or OpenID" +msgstr "You must provide a valid e-mail or OpenID" + +#: tools/forms.py:35 +msgid "You cannot provide both an email and an OpenID. Choose one!" +msgstr "You cannot provide both an e-mail and an OpenID. Choose one!" + +#: tools/forms.py:40 +msgid "Domain" +msgstr "Domain" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..f2de676 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1023 @@ +# Spanish translation for libravatar +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the libravatar package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libravatar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-16 20:27-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-11 19:12+0000\n" +"Last-Translator: François Marier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-29 20:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18391)\n" +"Language: es\n" + +#: templates/404.html:5 +#, python-format +msgid "" +"Page not found. If you think you got here by mistake, please let us know!" +msgstr "" +"Página no encontrada. Si piensa que ha llegado aquí por error, por favor ¡háganoslo saber!" + +#: templates/account/add_email.html:4 templates/account/add_email.html:8 +#: templates/account/profile.html:49 +msgid "Add a new email address" +msgstr "Añadir una nueva dirección de correo" + +#: templates/account/add_email.html:10 +msgid "" +"Otherwise, type your email address in the box below and we will send you an " +"email with a link to click on in order to verify that you own that email " +"address." +msgstr "" +"También puede escribir su dirección de correo electrónico abajo. Nosotros le " +"enviaremos un email con un enlace con el fin de verificar que es usted el " +"dueño de esta dirección de correo electrónico." + +#: templates/account/add_email.html:17 templates/account/add_openid.html:19 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: templates/account/add_email.html:18 templates/account/add_openid.html:20 +#: templates/account/crop_photo.html:24 templates/account/delete.html:24 +#: templates/account/delete_photo.html:17 templates/account/export.html:15 +#: templates/account/login.html:40 templates/account/new.html:43 +#: templates/account/password_change.html:47 +#: templates/account/password_reset.html:18 +#: templates/account/upload_photo.html:27 templates/openid/login.html:30 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: templates/account/add_openid.html:4 templates/account/add_openid.html:8 +#: templates/account/profile.html:52 +msgid "Add a new OpenID" +msgstr "Añadir un nuevo OpenID" + +#: templates/account/add_openid.html:10 +msgid "" +"Once you have confirmed this OpenID URL, you will be able to log into your " +"account using that OpenID URL." +msgstr "" +"Una vez haya confirmado esta URL de OpenID, usted podrá iniciar sesión en su " +"cuenta usando esa URL de OpenID." + +#: templates/account/add_openid.html:17 +msgid "" +"You will be redirected to the authorisation page for the provider. If the " +"process fails, you can remove the ID from this list and try adding it again." +msgstr "" +"Será redirigido a la página de autorización del proveedor. Si el proceso " +"falla, puede remover el ID de la lista y probar agregándolo nuevamente." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:4 +#: templates/account/add_openid_redirection.html:10 +msgid "Redirecting to OpenID Provider..." +msgstr "Redirigiendo al proveedor de OpenID..." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:12 +msgid "" +"Libravatar will attempt to verify your OpenID credentials. You may be asked " +"by your OpenID provider to login and authorise this check." +msgstr "" +"Libravatar intentará verificar sus credenciales de OpenID. Puede que su " +"proveedor de OpenID le solicite que inicie la sesión y autorice esta " +"comprobación." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Depending on the provider, this operation may take up to a minute. If " +"it takes longer than that, go back to your " +"profile, remove the OpenID URL and try adding it again." +msgstr "" +"Dependiendo del proveedor, esta operación puede demorar hasta un " +"minuto. Si demora más tiempo que eso, vuelva " +"a su perfil, elimine la URL de OpenID e intente añadirla nuevamente." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:17 +msgid "Verify credentials" +msgstr "Verificar credenciales" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:4 +#: templates/account/assign_photo_email.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(email_address)s" +msgstr "Elija una foro para %(email_address)s" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:13 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:13 +#, python-format +msgid "You need to upload some photos first!" +msgstr "¡Necesita subir algunas fotos antes!" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:15 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:15 +#: templates/account/email_confirmed.html:37 +#: templates/account/export_done.html:18 +#: templates/account/password_change_done.html:13 +#: templates/account/photos_imported.html:13 templates/error.html:15 +msgid "Back to your profile" +msgstr "Volver a su perfil" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this email address:" +msgstr "" +"Estas son las fotos que ha subido, haga clic en la que desea asociar con " +"esta dirección de correo:" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:28 +#: templates/account/assign_photo_email.html:37 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:28 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:37 +msgid "(current)" +msgstr "(actual)" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:35 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:35 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:42 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:42 +#, python-format +msgid "or upload a new one." +msgstr "o cargar uno nuevo." + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:4 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(openid_url)s" +msgstr "Elija una foto para %(openid_url)s" + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this OpenID:" +msgstr "" +"Estas son las fotos que ha subido, haga clic en la que desea asociar con " +"este OpenID:" + +#: templates/account/crop_photo.html:4 templates/account/crop_photo.html:10 +msgid "Crop photo" +msgstr "Recortar la foto" + +#: templates/account/crop_photo.html:12 +msgid "Draw a square around the portion of the image you want to use:" +msgstr "" +"Dibuje un cuadrado alrededor de la porción de la imagen que quiera utilizar:" + +#: templates/account/crop_photo.html:23 +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: templates/account/delete.html:4 +msgid "Delete your Libravatar account" +msgstr "Borrar su cuenta Libravatar" + +#: templates/account/delete.html:8 +msgid "Delete your account" +msgstr "Eliminar su cuenta" + +#: templates/account/delete.html:10 +msgid "There is no way to undo this operation." +msgstr "No es posible deshacer esta operación." + +#: templates/account/delete.html:15 +msgid "Please confirm your identity by entering your current password." +msgstr "Por favor, confirme su identidad introduciendo su contraseña actual" + +#: templates/account/delete.html:21 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete your Libravatar " +"account?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea borrar definitivamente su cuenta " +"Libravatar?" + +#: templates/account/delete.html:23 +msgid "Yes, delete all of my stuff" +msgstr "Sí, borre toda mi información" + +#: templates/account/delete_done.html:4 +msgid "Libravatar Account Deleted" +msgstr "Cuenta Libravatar borrada" + +#: templates/account/delete_done.html:8 +msgid "Account deleted" +msgstr "Cuenta borrada" + +#: templates/account/delete_done.html:10 +msgid "" +"Your account has been permanently and completely deleted. It may take a " +"few days for your photos to disappear from all mirrors and a few weeks " +"for your photos to disappear from web caches." +msgstr "" +"Su cuenta ha sido borrada completamente de forma definitiva. Puede que le " +"cueste algunos días que sus fotos desaparezcan de todas las réplicas y " +"unas pocas semanas para que desaparezcan de las cachés web." + +#: templates/account/delete_done.html:12 +msgid "" +"In case you want to take your data with you, it's currently being exported " +"and will be ready in a few moments:" +msgstr "" +"En el caso de que quiera llevarse los datos con usted, se están exportando " +"ahora mismo y estarán listos en un momento:" + +#: templates/account/delete_done.html:18 templates/account/export_done.html:16 +msgid "This export will be deleted in a few hours." +msgstr "Esta exportación se borrará en unas pocas horas." + +#: templates/account/delete_done.html:20 +#: templates/account/password_reset_submitted.html:23 +msgid "Back to the homepage" +msgstr "Volver al inicio" + +#: templates/account/delete_photo.html:4 +msgid "Delete a photo" +msgstr "Borrar una foto" + +#: templates/account/delete_photo.html:8 +msgid "Delete photo" +msgstr "Eliminar foto" + +#: templates/account/delete_photo.html:10 +msgid "Are you sure you want to delete this photo?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta foto?" + +#: templates/account/delete_photo.html:16 templates/account/profile.html:60 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: templates/account/email_alreadyconfirmed.html:5 +msgid "This email address already exists in a user account." +msgstr "Esta dirección de correo ya existe en una cuenta de usuario." + +#: templates/account/email_confirmation.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested that this email address be added to their\n" +"%(site_name)s account.\n" +"\n" +"If that's what you want, please confirm that you are the owner of this\n" +"email address by clicking the following link:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"Otherwise, please accept our apologies and ignore this message.\n" +"\n" +"- The %(site_name)s accounts team\n" +msgstr "" +"Alguien, probablemente usted, solicitó que esta dirección de correo sea " +"agregada a su cuenta %(site_name)s.\n" +"\n" +"Si eso lo que usted desea, por favor confirme que es el dueño de esta " +"dirección de correo haciendo click en el siguiente enlace:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"De lo contrario, por favor acepte nuestra disculpas e ignore este mensaje.\n" +"\n" +"- El equipo de la cuenta %(site_name)s\n" + +#: templates/account/email_confirmed.html:4 +#: templates/account/email_confirmed.html:8 +msgid "Email confirmation" +msgstr "Confirmación de correo electrónico" + +#: templates/account/email_confirmed.html:10 +msgid "Your email address was successfully confirmed!" +msgstr "¡Su dirección de email fue confirmada con éxito!" + +#: templates/account/email_confirmed.html:14 +msgid "Would you like to import some of these externally hosted photos?" +msgstr "¿Le gustaría importar alguna de estas fotos guardadas externamente?" + +#: templates/account/email_confirmed.html:31 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: templates/account/email_invalid.html:5 +msgid "Invalid email ID." +msgstr "ID de correo-e no válido." + +#: templates/account/email_notadded.html:5 +msgid "This email address could not be added. Possible reasons:" +msgstr "No se pudo añadir esta dirección de correo-e. Causas posibles:" + +#: templates/account/email_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed email addresses (try removing it " +"first)" +msgstr "" +"ya está en su lista de direcciones de email sin confirmar (pruebe " +"eliminándolo primero)" + +#: templates/account/email_notadded.html:8 +#, python-format +msgid "" +"you have too many unconfirmed email addresses (maximum: %(max_emails)s)" +msgstr "" +"tiene demasiadas cuentas de email sin confirmar (máximo: %(max_emails)s)" + +#: templates/account/email_notadded.html:9 +msgid "another account has confirmed this email address" +msgstr "otra cuenta ha confirmado esta dirección de correo-e" + +#: templates/account/email_notconfirmed.html:5 +msgid "" +"Invalid or missing confirmation key.
Did you copy the whole link " +"carefully?" +msgstr "" +"Clave de confirmación inválida o inexistente.
¿Copió cuidadosamente el " +"enlace entero?" + +#: templates/account/export.html:4 +msgid "Export your Libravatar data" +msgstr "Exportar los datos de su Libravatar" + +#: templates/account/export.html:8 templates/account/profile.html:77 +msgid "Export your data" +msgstr "Exportar sus datos" + +#: templates/account/export.html:10 +msgid "" +"Libravatar will now export all of your personal data to a compressed XML " +"file." +msgstr "" +"Ahora Libravatar exportará todos sus datos personales a un archivo XML " +"comprimido." + +#: templates/account/export.html:14 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: templates/account/export_done.html:4 +msgid "Exporting Your Libravatar Data" +msgstr "Exportando sus datos de Libravatar" + +#: templates/account/export_done.html:8 +msgid "Export in progress" +msgstr "Exportación en progreso" + +#: templates/account/export_done.html:10 +msgid "" +"Libravatar is currently exporting your data. It may take a few " +"moments for the file to be available:" +msgstr "" +"En este momento Libravata está esportando sus datos. El archivo puede " +"demorar unos momentos en estar disponible:" + +#: templates/account/login.html:4 +msgid "Libravatar Login" +msgstr "Autenticación en Libravatar" + +#: templates/account/login.html:11 templates/account/login.html:38 +#: templates/base.html:43 templates/openid/login.html:28 +msgid "Login" +msgstr "Iniciar sesión" + +#: templates/account/login.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Don't have an account yet? Sign up now!" +msgstr "" +"¿Todavía no tiene una cuenta? ¡Regístrese " +"ahora!" + +#: templates/account/login.html:19 +#, python-format +msgid "" +"Do you hate having lots of passwords? You can login with OpenID." +msgstr "" +"¿Odias Tener Muhas Contraseñas? Puedes entrar con OpenID en Vez." + +#: templates/account/login.html:22 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "Su nombre de usuario y contraseña no concuerdan. Inténtelo de nuevo." + +#: templates/account/login.html:46 +#, python-format +msgid "" +"Forgot your password? Reset it by " +"email." +msgstr "" +"¿Olvidó su contraseña? Blanquéela por e-" +"mail" + +#: templates/account/max_photos.html:6 +#, python-format +msgid "" +"You've got too many photos in your " +"account.
You need to delete some before you can upload a new " +"one." +msgstr "" +"Tiene demasiadas fotos en su cuenta.
Debe " +"borrar algunas antes de poder subir una nueva." + +#: templates/account/new.html:4 +msgid "Create a new Libravatar account" +msgstr "Crear una nueva cuenta de Libravatar" + +#: templates/account/new.html:8 +msgid "Create a new account" +msgstr "Crear una cuenta nueva" + +#: templates/account/new.html:42 +msgid "Create account" +msgstr "Crear cuenta" + +#: templates/account/openid_cannotdelete.html:8 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete your only OpenID since it's the only way to access this " +"account. Either add another OpenID or permanently delete your account if you really " +"want to do this." +msgstr "" +"Usted no puede borrar su único OpenID ya que es la única manera de acceder a " +"esta cuenta. O bien agregue otro OpenID o " +"elimine permanentemente su cuenta si es lo " +"que realmente desea realizar." + +#: templates/account/openid_confirmationfailed.html:5 +msgid "Could not verify your OpenID successfully:" +msgstr "No se pudo verificar su OpenID satisfactoriamente:" + +#: templates/account/openid_discoveryfailure.html:5 +msgid "Could not discover an OpenID from the URL you provided:" +msgstr "No se pudo descubrir un OpenID en la URL que usted suministró:" + +#: templates/account/openid_invalid.html:5 +msgid "Invalid OpenID ID." +msgstr "ID de OpenID no válido." + +#: templates/account/openid_notadded.html:5 +msgid "This OpenID could not be added. Possible reasons:" +msgstr "No se pudo añadir este OpenID. Causas posibles:" + +#: templates/account/openid_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed OpenIDs (try removing it first)" +msgstr "" +"ya se encuentra en su lista de OpenID sin confirmar (primero intente " +"quitarla)" + +#: templates/account/openid_notadded.html:8 +msgid "another account has linked this OpenID" +msgstr "otra cuenta a enlazado este OpenID" + +#: templates/account/password_change.html:4 +msgid "Change your Libravatar password" +msgstr "Cambiar su contraseña de Libravatar" + +#: templates/account/password_change.html:8 +msgid "Change password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +#: templates/account/password_change.html:46 +msgid "Change my password" +msgstr "Cambiar mi contraseña" + +#: templates/account/password_change_done.html:4 +#: templates/account/password_change_done.html:8 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito." + +#: templates/account/password_change_done.html:10 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Su pasaporte ha sido cambiado." + +#: templates/account/password_change_done.html:15 +msgid "Back to the login page" +msgstr "Regresar a la página de inicio de sesión" + +#: templates/account/password_reminder.txt:1 +#: templates/account/password_reset.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested a password reset for your\n" +"%(site_name)s account." +msgstr "" +"Alguien, probablemente usted, solicitó que se blanquee la contraseña para su " +"cuenta \n" +"%(site_name)s." + +#: templates/account/password_reminder.txt:4 +msgid "" +"There is however, no password associated with this account.\n" +"Instead, you must use one of the following OpenIDs to login:" +msgstr "" +"Sin Embargo, No hay Ninguna Contraseña Asociada con esta Cuenta.\n" +"Por el Contrario, debe utilizar uno de los siguientes OpenIDs para " +"Conectarse:" + +#: templates/account/password_reminder.txt:9 +#: templates/account/password_reset.txt:12 +#, python-format +msgid "- The %(site_name)s accounts team" +msgstr "- El equipo de cuentas de %(site_name)s" + +#: templates/account/password_reset.html:4 +msgid "Reset your Libravatar password" +msgstr "Reinicia tu contraseña de Libravatar" + +#: templates/account/password_reset.html:8 +msgid "Reset password" +msgstr "Restablecer contraseña" + +#: templates/account/password_reset.html:10 +msgid "" +"To continue with the password reset, enter one of the email addresses " +"associated with your account." +msgstr "" +"Para continuar con el blanqueo de su contraseña, ingrese una de las " +"direcciones de correo asociadas a su cuenta." + +#: templates/account/password_reset.html:17 +msgid "Reset my password" +msgstr "Restablecer mi contraeña" + +#: templates/account/password_reset.txt:4 +msgid "If that's what you want, please go to the following page:" +msgstr "Si eso es lo que desea, por favor vaya a la siguiente página:" + +#: templates/account/password_reset.txt:8 +msgid "Otherwise, please accept our apologies and ignore this message." +msgstr "" +"De lo contrario, por favor acepte nuestras disculpas e ignore el mensaje." + +#: templates/account/password_reset.txt:10 +#, python-format +msgid "By the way, your username is: %(username)s" +msgstr "Por cierto, tu nombre de usuario es: %(username)s" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:4 +msgid "Password reset requested" +msgstr "Blanquear contraseña requerido" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:8 +msgid "You have successfully requested a password reset for your account." +msgstr "Ha pedido restablecer su contraseña con éxito." + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:10 +msgid "You will receive an email with the details on how to proceed." +msgstr "Recibirá un correo con los detalles sobre cómo proceder." + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:12 +msgid "Still haven't received the email?" +msgstr "¿Todavía no ha recibido el correo?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:15 +msgid "Did you look in your spam folder?" +msgstr "¿Controló su carpeta de correo no deseado?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:16 +#, python-format +msgid "Did you use an email address which is in the %(site_name)s system?" +msgstr "" +"¿Utilizó una dirección de correo que esté en el sistema de %(site_name)s?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:17 +msgid "Has this email address ever been confirmed within the system?" +msgstr "" +"¿A sido esta dirección de correo alguna vez confirmada dentro del sistema?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:21 +#, python-format +msgid "" +"If everything else fails, you can always create a new account or email us." +msgstr "" +"Si todo lo demás falla, siempre puede crear " +"una nueva cuenta o enviarnos un " +"correo." + +#: templates/account/photo_invalid.html:5 +msgid "Invalid photo ID." +msgstr "ID de foto no válido." + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:5 +msgid "Uploaded photo is broken or invalid." +msgstr "La Foto Subida esta Rota o Inválida." + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:7 +#: templates/account/photo_invalidformat.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a different one." +msgstr "Por Favor Subir una Diferente." + +#: templates/account/photo_invalidformat.html:5 +msgid "Uploaded photo uses an unsupported file format." +msgstr "El formato de la foto cargada no se soporta.." + +#: templates/account/photo_toobig.html:5 +#, python-format +msgid "This image is too big, the maximum size is %(max_size)s bytes." +msgstr "" +"Esta imagen es demasiado grande, el tamaño máximo es de %(max_size)s bytes." + +#: templates/account/photo_toobig.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a smaller one." +msgstr "Por favor cargue uno más pequeño." + +#: templates/account/photos_imported.html:4 +msgid "Photos imported into Libravatar" +msgstr "Fotos importadas a Libravatar" + +#: templates/account/photos_imported.html:8 +msgid "Photo import" +msgstr "Importar fotos" + +#: templates/account/photos_imported.html:10 +msgid "Photo(s) successfully imported." +msgstr "Foto(s) satisfactoriamente importada(s)." + +#: templates/account/photos_notimported.html:5 +msgid "Photo import failed." +msgstr "Falló la importación de la foto." + +#: templates/account/profile.html:4 templates/account/profile.html:8 +msgid "Your Profile" +msgstr "Su perfil" + +#: templates/account/profile.html:11 +msgid "You have the following confirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "" +"Las siguientes direcciones de correo electrónico y OpenIDs están confirmadas:" + +#: templates/account/profile.html:18 templates/account/profile.html:26 +msgid "Change photo" +msgstr "Cambiar foto" + +#: templates/account/profile.html:19 templates/account/profile.html:27 +#: templates/account/profile.html:38 templates/account/profile.html:42 +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" + +#: templates/account/profile.html:34 +msgid "You have the following unconfirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "" +"Usted tiene las siguientes direcciones de correo y OpenIDs sin confirmar:" + +#: templates/account/profile.html:56 +msgid "Here are the photos you have uploaded/imported:" +msgstr "Aquí están las fotos que usted a subido/importado:" + +#: templates/account/profile.html:59 +#, python-format +msgid "Uploaded on %(datetime)s" +msgstr "Subido en %(datetime)s" + +#: templates/account/profile.html:66 templates/account/upload_photo.html:4 +#: templates/account/upload_photo.html:11 +msgid "Upload a new photo" +msgstr "Subir una foto nueva" + +#: templates/account/profile.html:69 +msgid "Account settings" +msgstr "Configuración de la cuenta" + +#: templates/account/profile.html:72 +msgid "Change your password" +msgstr "Cambiar la contraseña" + +#: templates/account/profile.html:74 +msgid "Set a password" +msgstr "Establecer una constraseña" + +#: templates/account/profile.html:79 +msgid "Permanently delete your account" +msgstr "Eliminar permanentemente tu cuenta" + +#: templates/account/reset_invalidparams.html:5 +msgid "Invalid verification key or email address." +msgstr "Clave de comprobación o dirección de correo-e no válidos." + +#: templates/account/upload_photo.html:19 +#, python-format +msgid "Maximum file size of %(max_size)s." +msgstr "Tamaño máximo de archivo %(max_size)s" + +#: templates/account/upload_photo.html:26 +msgid "Upload" +msgstr "Subir" + +#: templates/account/uploaded_photo_missing.html:5 +msgid "" +"The original photo you uploaded is missing and so it cannot be cropped. " +"Perhaps you have already cropped it or it was uploaded too long ago and has " +"expired." +msgstr "" +"El original de la foto que usted ha subido está ausente, por tal motivo no " +"puede ser recortada. Quizá ya la haya recortado, o fue subido hace demasiado " +"tiempo y ha expirado." + +#: templates/base.html:19 +msgid "Freeing the Web, one face at a time!" +msgstr "Liberando la web, una cara a la vez!" + +#: templates/base.html:27 +msgid "Homepage" +msgstr "Página web personal" + +#: templates/base.html:31 +msgid "freeing the web one face at a time" +msgstr "liberando la web una cara cada vez" + +#: templates/base.html:36 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: templates/base.html:37 templates/base.html:41 +msgid "Contact Us" +msgstr "Contáctenos" + +#: templates/base.html:38 templates/base.html:42 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: templates/base.html:39 +msgid "Logout" +msgstr "Cerrar sesión" + +#: templates/base.html:55 +msgid "GNU Affero General Public License" +msgstr "GNU Affero General Public License" + +#: templates/base.html:55 +#, python-format +msgid "" +"%(site_name)s is an avatar service running the Libravatar\n" +" software, version %(libravatar_version)s" +msgstr "" +"%(site_name)s es un servicio de avatares que usa el software Libravatar,\n" +" versión %(libravatar_version)s" + +#: templates/base.html:57 +msgid "Flattr this!" +msgstr "¡Apoya con Flattr!" + +#: templates/error.html:4 templates/error.html:7 +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#: templates/error.html:9 +msgid "Libravatar has encountered an error." +msgstr "Libravatar ha encontrado un error." + +#: templates/openid/failure.html:5 +msgid "OpenID error:" +msgstr "Error de OpenID:" + +#: templates/openid/login.html:4 +msgid "Libravatar OpenID Login" +msgstr "Autenticación con Libravatar OpenID" + +#: templates/openid/login.html:8 +msgid "OpenID Login" +msgstr "Autenticación con OpenID" + +#: templates/openid/login.html:11 +msgid "Please correct errors below:" +msgstr "Por favor, corrija los errores debajo:" + +#: templates/openid/login.html:24 +msgid "You'd rather use a regular account?" +msgstr "¿Desea utilizar una cuenta regular?" + +#: templates/openid/login.html:24 +#, python-format +msgid "" +"That's fine, just use this login form instead." +msgstr "" +"Está bien, usa este formulario de inicio de " +"sesión." + +#: templates/openid/login.html:26 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: templates/public/home.html:4 +msgid "federated avatar hosting service" +msgstr "servicio de hosteo de avatar federado" + +#: templates/public/home.html:11 +#, python-format +msgid "Create a free account" +msgstr "Crear una cuenta gratuita" + +#: templates/public/home.html:13 +msgid "" +"Download the source " +"code" +msgstr "" +"Descarga el código " +"fuente" + +#: templates/public/home.html:14 +msgid "" +"File bugs or ask questions" +msgstr "" +"Informa de errores o " +"realiza una pregunta" + +#: templates/public/home.html:15 +msgid "" +"Read our wiki or blog" +msgstr "" +"Visita el wiki y el blog" + +#: templates/public/home.html:16 +msgid "Follow us on Identica" +msgstr "Síguenos en Identica" + +#: templates/public/home.html:17 +msgid "Contribute!" +msgstr "¡Contribuye!" + +#: templates/public/home.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Libravatar is a service which delivers your avatar (profile picture) to " +"other websites. If you create an account " +"with us, your photo could start popping up next to forum posts or blog " +"comments on any site where you left your email address." +msgstr "" +"Libravatar es un servicio que ofrece tu avatar (imagen de perfil) a otras " +"páginas web. Si usted crea una cuenta " +"con nosotros, la foto podría comenzar a aparecer junto a los mensajes en los " +"foros o los comentarios de blogs de cualquier sitio donde haya dejado su " +"dirección de correo electrónico." + +#: templates/public/home.html:21 +msgid "Read more..." +msgstr "" +"Conoce más..." + +#: templates/public/home.html:23 +msgid "Federated Open Source Service" +msgstr "Servicio Federado de Código Abierto (Open Source)" + +#: templates/public/home.html:25 +msgid "" +"This service is powered by Free and Open Source " +"software and allows owners of a domain name to run their own " +"instance of Libravatar and serve avatars themselves." +msgstr "" +"Este servicio está patrocinado por la Free and Open Source " +"software y permite a los dueños de nombres de dominio ejecutar su propia " +"instancia de Libravatar y servir avatares por ellos mismos." + +#: templates/public/home.html:27 +msgid "Simple API for Developers" +msgstr "Sencilla API para desarrolladores" + +#: templates/public/home.html:29 +msgid "" +"Application developers can easily add support for this service using our simple API or one of the libraries and plugins " +"available for a number of platforms and languages." +msgstr "" +"Los programadores pueden fácilmente añadir soporte para este servicio usando " +"nuestra API sencilla o una " +"de las librerías y " +"plugins disponibles para un número de plataformas y lenguajes." + +#: templates/public/home.html:31 +msgid "" +"Big thanks to our sponsors without whom none of this would be possible!" +msgstr "" +"Muchas gracias a nuestros patrocinadores, ¡sin ellos nada de esto sería " +"posible!" + +#: templates/public/home.html:34 +msgid "Rackspace Logo" +msgstr "Logo de Rackspace" + +#: templates/public/home.html:35 +msgid "Webconverger Logo" +msgstr "Logo Webconverger" + +#: templates/public/nohash.html:6 +#, python-format +msgid "" +"An email hash is required. You can use the check " +"tool to generate one." +msgstr "" +"Se necesita un hash de correo-e. Puede usar la herramienta de comprobación para generar uno." + +#: templates/public/nopost.html:5 +msgid "This only works via HTTP GET." +msgstr "Esto solo funciona a través de HTTP GET." + +#: templates/public/resize_notnumeric.html:5 +#, python-format +msgid "" +"The size parameter must be an integer between %(min_size)s and %(max_size)s." +msgstr "" +"El parámetro tamaño debe ser un entero entre %(min_size)s y %(max_size)s." + +#: templates/tools/check.html:4 templates/tools/check.html:12 +msgid "Photo lookup" +msgstr "Búsqueda de foto" + +#: templates/tools/check.html:27 +msgid "Optional parameters" +msgstr "Parámetros opcionales" + +#: templates/tools/check.html:38 templates/tools/check_domain.html:20 +msgid "Check" +msgstr "Verificar" + +#: templates/tools/check.html:46 +msgid "MD5 hash:" +msgstr "MD5 hash:" + +#: templates/tools/check.html:46 +msgid "compatible with Gravatar" +msgstr "compatible con Gravatar" + +#: templates/tools/check.html:48 +msgid "SHA256 hash:" +msgstr "SHA256 hash:" + +#: templates/tools/check.html:50 +msgid "" +"This is what the avatars will look like depending on the hash and protocol " +"you use:" +msgstr "" +"Así es como los avatares se verán dependiendo del hasheo y protocolo que use:" + +#: templates/tools/check.html:53 +msgid "using MD5 over HTTP" +msgstr "usando MD5 sobre HTTP" + +#: templates/tools/check.html:53 templates/tools/check.html:58 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: templates/tools/check.html:55 +msgid "using SHA256 over HTTP" +msgstr "usando SHA256 sobre HTTP" + +#: templates/tools/check.html:55 templates/tools/check.html:60 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: templates/tools/check.html:58 +msgid "using MD5 over HTTPS" +msgstr "usando MD5 sobre HTTPS" + +#: templates/tools/check.html:60 +msgid "using SHA256 over HTTPS" +msgstr "usando SHA256 sobre HTTPS" + +#: templates/tools/check_domain.html:4 templates/tools/check_domain.html:8 +msgid "Domain lookup" +msgstr "Búsqueda de dominio" + +#: templates/tools/check_domain.html:28 +msgid "HTTP avatar server:" +msgstr "Servidor HTTP del avatar:" + +#: templates/tools/check_domain.html:35 templates/tools/check_domain.html:53 +msgid "Warning: no A record for this hostname" +msgstr "Precaución: no existe un registro A para este nombre de host" + +#: templates/tools/check_domain.html:41 +msgid "use http://cdn.libravatar.org" +msgstr "usa http://cdn.libravatar.org" + +#: templates/tools/check_domain.html:46 +msgid "HTTPS avatar server:" +msgstr "Servidor HTTPS del avatar:" + +#: templates/tools/check_domain.html:59 +msgid "use https://seccdn.libravatar.org" +msgstr "usa https://seccdn.libravatar.org" diff --git a/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po b/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..8e660e3 --- /dev/null +++ b/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1197 @@ +# Basque translation for libravatar +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the libravatar package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libravatar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-18 22:50-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 12:36+0000\n" +"Last-Translator: François Marier \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-20 00:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17746)\n" + +#: account/forms.py:36 account/forms.py:132 tools/forms.py:25 +msgid "Email" +msgstr "E-posta" + +#: account/forms.py:46 +#, python-format +msgid "Valid email addresses end with @%(domain)s" +msgstr "Baliozko e-posta helbideak @%(domain)s-(r)ekin bukatzen dira" + +#: account/forms.py:71 +#, python-format +msgid "Confirm your email address on %(site_name)s" +msgstr "Baieztatu zure e-posta helbidea %(site_name)s-(e)n" + +#: account/forms.py:79 templates/openid/login.html:26 tools/forms.py:26 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: account/forms.py:93 +msgid "Valid OpenID URLs are on this domain: " +msgstr "Baliozko OpenID URLak domeinu honetan daude: " + +#: account/forms.py:114 +msgid "Photo" +msgstr "Argazkia" + +#: account/forms.py:114 +msgid "You must choose an image to upload." +msgstr "Irudi bat aukeratu behar duzu kargatzeko." + +#: account/forms.py:115 +msgid "suitable for all ages (i.e. no offensive content)" +msgstr "adin guztientzako modukoa (adb. ez dauka eduki iraingarririk)" + +#: account/forms.py:116 +msgid "We only host \"G-rated\" images and so this field must be checked." +msgstr "" +"\"Adin guztientzako moduko\" irudiak soilik ostatatzen ditugu eta beraz " +"eremu hau markatu behar da." + +#: account/forms.py:117 +msgid "can be freely copied" +msgstr "libreki kopiatu daiteke" + +#: account/forms.py:118 +msgid "" +"This field must be checked since we need to be able to distribute photos to " +"third parties." +msgstr "" +"Eremu hau markatu behar da hirugarrenei argazkiak banatzeko gai izan nahi " +"dugulako." + +#: account/forms.py:144 +#, python-format +msgid "Password reset for %(site_name)s" +msgstr "%(site_name)s-(r)rako pasahitza berrezarrita" + +#: account/forms.py:168 +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: account/forms.py:179 +msgid "Invalid password" +msgstr "Baliogabeko pasahitza" + +#: account/models.py:123 +msgid "photo" +msgstr "argazkia" + +#: account/models.py:124 +msgid "photos" +msgstr "argazkiak" + +#: account/models.py:281 +msgid "confirmed email" +msgstr "baieztatutako e-posta" + +#: account/models.py:282 +msgid "confirmed emails" +msgstr "baieztatutako e-postak" + +#: account/models.py:327 +msgid "unconfirmed email" +msgstr "baieztatu gabeko e-posta" + +#: account/models.py:328 +msgid "unconfirmed emails" +msgstr "baieztatu gabeko e-postak" + +#: account/models.py:331 account/models.py:353 +msgid "(unconfirmed)" +msgstr "(baieztatu gabea)" + +#: account/models.py:349 +msgid "unconfirmed OpenID" +msgstr "baieztatu gabeko OpenID" + +#: account/models.py:350 +msgid "unconfirmed OpenIDs" +msgstr "baieztatu gabeko OpenIDak" + +#: account/models.py:364 +msgid "confirmed OpenID" +msgstr "baieztatutako OpenIDa" + +#: account/models.py:365 +msgid "confirmed OpenIDs" +msgstr "baieztatutako OpenIDak" + +#: settings.py:53 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalana" + +#: settings.py:54 +msgid "Czech" +msgstr "Txekiera" + +#: settings.py:55 +msgid "German" +msgstr "Alemana" + +#: settings.py:56 +msgid "English" +msgstr "Ingelesa" + +#: settings.py:57 +msgid "British English" +msgstr "" + +#: settings.py:58 +msgid "Spanish" +msgstr "Espainiera" + +#: settings.py:59 +msgid "Basque" +msgstr "Euskara" + +#: settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "Frantsesa" + +#: settings.py:61 +msgid "Italian" +msgstr "Italiera" + +#: settings.py:62 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoniera" + +#: settings.py:63 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brasilgo portugesa" + +#: settings.py:64 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: settings.py:65 +msgid "Albanian" +msgstr "Albaniera" + +#: settings.py:66 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: settings.py:67 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainera" + +#: templates/404.html:5 +#, python-format +msgid "" +"Page not found. If you think you got here by mistake, please let us know!" +msgstr "" +"Ez da orria aurkitu. Hona huts baten ondorioz iritsi zarela uste baduzu, " +"mesedez jakinaraz iezaguzu!" + +#: templates/account/add_email.html:4 templates/account/add_email.html.py:8 +#: templates/account/profile.html:49 +msgid "Add a new email address" +msgstr "Gehitu e-posta helbide berri bat" + +#: templates/account/add_email.html:10 +msgid "" +"Otherwise, type your email address in the box below and we will send you an " +"email with a link to click on in order to verify that you own that email " +"address." +msgstr "" +"Bestela, idatzi zure e-posta helbidea azpiko kaxan eta klik egiteko esteka " +"bat duen e-posta bat bidaliko dizugu e-posta helbide horren jabea zu zarela " +"baieztatzeko." + +#: templates/account/add_email.html:17 templates/account/add_openid.html:19 +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: templates/account/add_email.html:18 templates/account/add_openid.html:20 +#: templates/account/crop_photo.html:24 templates/account/delete.html:24 +#: templates/account/delete_photo.html:17 templates/account/export.html:15 +#: templates/account/login.html:40 templates/account/new.html:43 +#: templates/account/password_change.html:47 +#: templates/account/password_reset.html:18 +#: templates/account/upload_photo.html:27 templates/openid/login.html:30 +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: templates/account/add_openid.html:4 templates/account/add_openid.html:8 +#: templates/account/profile.html:52 +msgid "Add a new OpenID" +msgstr "Gehitu OpenID berri bat" + +#: templates/account/add_openid.html:10 +msgid "" +"Once you have confirmed this OpenID URL, you will be able to log into your " +"account using that OpenID URL." +msgstr "" +"OpenID URL hau baieztatzean, zure kontuan saioa hasteko gai izango zara " +"OpenID URL hori erabiliz." + +#: templates/account/add_openid.html:17 +msgid "" +"You will be redirected to the authorisation page for the provider. If the " +"process fails, you can remove the ID from this list and try adding it again." +msgstr "" +"Zure hornitzailearen autorizazio orrira birbideratua izango zara. Prozesuak " +"huts egiten badu, IDa zerrendatik kendu eta berriz gehitzen saiatu zaitezke." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:4 +#: templates/account/add_openid_redirection.html:10 +msgid "Redirecting to OpenID Provider..." +msgstr "OpenID hornitzailera birbideratzen" + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:12 +msgid "" +"Libravatar will attempt to verify your OpenID credentials. You may be asked " +"by your OpenID provider to login and authorise this check." +msgstr "" +"Libravatar zure OpenID kredentzialak egiaztatzen saiatuko da. Baliteke zure " +"OpenID hornitzaileak saioa hasi eta egiaztapen hau baimentzeko eskatzea." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Depending on the provider, this operation may take up to a minute. If " +"it takes longer than that, go back to your " +"profile, remove the OpenID URL and try adding it again." +msgstr "" +"Hornitzailearen arabera, eragiketa honek minutu bat iraun dezake. " +"Gehiago luzatzen bada, joan zure profilera, " +"kendu OpenID URLa eta saiatu berriro gehitzen." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:17 +msgid "Verify credentials" +msgstr "Egiaztatu kredentzialak" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:4 +#: templates/account/assign_photo_email.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(email_address)s" +msgstr "Aukeratu argazki bat %(email_address)s-(e)ntzat" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:13 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:13 +#, python-format +msgid "You need to upload some photos first!" +msgstr "" +"Zenbait argazki kargatu behar dituzu lehenik!" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:15 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:15 +#: templates/account/email_confirmed.html:37 +#: templates/account/export_done.html:18 +#: templates/account/password_change_done.html:13 +#: templates/account/photos_imported.html:13 templates/error.html:15 +msgid "Back to your profile" +msgstr "Itzuli zure profilera" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this email address:" +msgstr "" +"Hemen daude kargatu dituzun argazkiak, klikatu e-posta honekin lotu nahi " +"duzunaren gainean:" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:28 +#: templates/account/assign_photo_email.html:37 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:28 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:37 +msgid "(current)" +msgstr "(unekoa)" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:35 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:35 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:42 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:42 +#, python-format +msgid "or upload a new one." +msgstr "" + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:4 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(openid_url)s" +msgstr "Aukeratu argazki bat %(openid_url)s-(r)ntzat" + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this OpenID:" +msgstr "" +"Hemen daude kargatu dituzun argazkiak, klikatu OpenID honekin lotu nahi " +"duzunaren gainean:" + +#: templates/account/crop_photo.html:4 templates/account/crop_photo.html:10 +msgid "Crop photo" +msgstr "Moztu argazkia" + +#: templates/account/crop_photo.html:12 +msgid "Draw a square around the portion of the image you want to use:" +msgstr "" + +#: templates/account/crop_photo.html:23 +msgid "Crop" +msgstr "Moztu" + +#: templates/account/delete.html:4 +msgid "Delete your Libravatar account" +msgstr "Ezabatu zure Libravatar kontua" + +#: templates/account/delete.html:8 +msgid "Delete your account" +msgstr "Ezabatu zure kontua" + +#: templates/account/delete.html:10 +msgid "There is no way to undo this operation." +msgstr "Ez dago eragiketa hau desegiteko modurik." + +#: templates/account/delete.html:15 +msgid "Please confirm your identity by entering your current password." +msgstr "Mesedez, baieztatu zure nortasuna zure uneko pasahitza sartuz." + +#: templates/account/delete.html:21 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete your Libravatar " +"account?" +msgstr "" +"Ziur zaude betirako ezabatu nahi duzula zure Libravatar " +"kontua?" + +#: templates/account/delete.html:23 +msgid "Yes, delete all of my stuff" +msgstr "Bai, ezabatu nire gauza guztiak" + +#: templates/account/delete_done.html:4 +msgid "Libravatar Account Deleted" +msgstr "Libravatar kontua ezabatuta" + +#: templates/account/delete_done.html:8 +msgid "Account deleted" +msgstr "Kontua ezabatuta" + +#: templates/account/delete_done.html:10 +msgid "" +"Your account has been permanently and completely deleted. It may take a " +"few days for your photos to disappear from all mirrors and a few weeks " +"for your photos to disappear from web caches." +msgstr "" +"Zure kontua betirako eta erabat ezabatu da. Zure argazkiak ispilu " +"guztietatik ezabatu arte egun batzuk igaro daitezke eta aste batzuk " +"beharko dira zure argazkiak web cache-etatik desager daitezen." + +#: templates/account/delete_done.html:12 +msgid "" +"In case you want to take your data with you, it's currently being exported " +"and will be ready in a few moments:" +msgstr "" +"Badaezpada zure datuak esportatzen ari gara, zurekin eraman nahi badituzu " +"ere. Segituan egongo dira prest:" + +#: templates/account/delete_done.html:18 templates/account/export_done.html:16 +msgid "This export will be deleted in a few hours." +msgstr "Esportazio hau ordu gutxi barru ezabatuko da." + +#: templates/account/delete_done.html:20 +#: templates/account/password_reset_submitted.html:23 +msgid "Back to the homepage" +msgstr "Itzuli webgune nagusira" + +#: templates/account/delete_photo.html:4 +msgid "Delete a photo" +msgstr "Ezabatu argazki bat" + +#: templates/account/delete_photo.html:8 +msgid "Delete photo" +msgstr "Ezabatu argazkia" + +#: templates/account/delete_photo.html:10 +msgid "Are you sure you want to delete this photo?" +msgstr "Ziur zaude argazki hau ezabatu nahi duzula?" + +#: templates/account/delete_photo.html:16 templates/account/profile.html:60 +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: templates/account/email_alreadyconfirmed.html:5 +msgid "This email address already exists in a user account." +msgstr "E-posta hau dagoeneko existitzen da erabiltzaile-kontu batean." + +#: templates/account/email_confirmation.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested that this email address be added to their\n" +"%(site_name)s account.\n" +"\n" +"If that's what you want, please confirm that you are the owner of this\n" +"email address by clicking the following link:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"Otherwise, please accept our apologies and ignore this message.\n" +"\n" +"- The %(site_name)s accounts team\n" +msgstr "" +"Norbaitek, segur aski zuk, eskaera egin du e-posta helbide hau bere\n" +"%(site_name)s kontura gehitzeko.\n" +"\n" +"Hori bada nahi duzuna, mesedez, e-posta helbide honen jabea zu\n" +"zarela baieztatu ondorengo estekan klik eginez:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"Bestela, barkatu mesedez eta ez ikusia egin mezu honi.\n" +"\n" +"- %(site_name)s-(e)ko kontuen taldea\n" + +#: templates/account/email_confirmed.html:4 +#: templates/account/email_confirmed.html:8 +msgid "Email confirmation" +msgstr "E-posta baieztapena" + +#: templates/account/email_confirmed.html:10 +msgid "Your email address was successfully confirmed!" +msgstr "Zure e-posta behar bezala baieztatu da!" + +#: templates/account/email_confirmed.html:14 +msgid "Would you like to import some of these externally hosted photos?" +msgstr "Kanpoan ostatatutako argazki hauetako batzuk inportatu nahi dituzu?" + +#: templates/account/email_confirmed.html:31 +msgid "Import" +msgstr "Inportatu" + +#: templates/account/email_invalid.html:5 +msgid "Invalid email ID." +msgstr "E-posta ID baliogabea." + +#: templates/account/email_notadded.html:5 +msgid "This email address could not be added. Possible reasons:" +msgstr "E-posta helbide hau ezin izan da gehitu. Arrazoi posibleak:" + +#: templates/account/email_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed email addresses (try removing it " +"first)" +msgstr "" +"dagoeneko zure baieztatu gabeko e-posta helbideen zerrendan dago (saiatu " +"lehenik ezabatzen)" + +#: templates/account/email_notadded.html:8 +#, python-format +msgid "you have too many unconfirmed email addresses (maximum: %(max_emails)s)" +msgstr "" +"baieztatu gabeko e-posta helbide gehiegi dauzkazu (gehienez: %(max_emails)s)" + +#: templates/account/email_notadded.html:9 +msgid "another account has confirmed this email address" +msgstr "beste kontu batek e-posta helbide hau baieztatu du" + +#: templates/account/email_notconfirmed.html:5 +msgid "" +"Invalid or missing confirmation key.
Did you copy the whole link " +"carefully?" +msgstr "" +"Baieztapen gakoa falta da edo baliogabea da.
Ziur zaude esteka osorik " +"kopiatu duzula?" + +#: templates/account/export.html:4 +msgid "Export your Libravatar data" +msgstr "Esportatu zure Libravatar datuak" + +#: templates/account/export.html:8 templates/account/profile.html:77 +msgid "Export your data" +msgstr "Esportatu zure datuak" + +#: templates/account/export.html:10 +msgid "" +"Libravatar will now export all of your personal data to a compressed XML " +"file." +msgstr "" +"Libravatar-ek orain zure datu pertsonal guztiak esportatuko ditu " +"konprimatutako XML fitxategi batera." + +#: templates/account/export.html:14 +msgid "Export" +msgstr "Esportatu" + +#: templates/account/export_done.html:4 +msgid "Exporting Your Libravatar Data" +msgstr "Zure Libravatar datuak esportatzen" + +#: templates/account/export_done.html:8 +msgid "Export in progress" +msgstr "Esportatzen" + +#: templates/account/export_done.html:10 +msgid "" +"Libravatar is currently exporting your data. It may take a few moments for the file to be available:" +msgstr "" +"Libravatar zure datuak esportatzen ari da. Minutu batzuk igaro daitezke fitxategia eskuragarri egon arte:" + +#: templates/account/login.html:4 +msgid "Libravatar Login" +msgstr "Libravatar saio hasiera" + +#: templates/account/login.html:11 templates/account/login.html.py:38 +#: templates/base.html:43 templates/openid/login.html:28 +msgid "Login" +msgstr "Hasi saioa" + +#: templates/account/login.html:15 +#, python-format +msgid "Don't have an account yet? Sign up now!" +msgstr "" +"Ez daukazu konturik oraindik? Erregistratu orain!" +"" + +#: templates/account/login.html:19 +#, python-format +msgid "" +"Do you hate having lots of passwords? You can login with OpenID." +msgstr "" + +#: templates/account/login.html:22 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "" +"Zure erabiltzaile-izena eta pasahitza ez datoz bat. Mesedez, saiatu berriro." + +#: templates/account/login.html:46 +#, python-format +msgid "" +"Forgot your password? Reset it by email." +msgstr "" +"Zure pasahitza ahaztu duzu? Berrezarri e-" +"posta bidez." + +#: templates/account/max_photos.html:6 +#, python-format +msgid "" +"You've got too many photos in your account." +"
You need to delete some before you can upload a new one." +msgstr "" +"Argazki gehiegi dauzkazu zure kontuan." +"
Zenbait ezabatu beharko dituzu berri bat kargatu aurretik." + +#: templates/account/new.html:4 +msgid "Create a new Libravatar account" +msgstr "Sortu Libravatar kontu berri bat" + +#: templates/account/new.html:8 +msgid "Create a new account" +msgstr "Sortu kontu berri bat" + +#: templates/account/new.html:42 +msgid "Create account" +msgstr "Sortu kontua" + +#: templates/account/openid_cannotdelete.html:8 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete your only OpenID since it's the only way to access this " +"account. Either add another OpenID or permanently delete your account if you really " +"want to do this." +msgstr "" +"Ezin duzu zure OpenID-a ezabatu, hori baita kontu honetara sartzeko duzun " +"modu bakarra. Hori bada egin nahi duzuna, gehitu beste OpenID bat edo ezabatu " +"betirako zure kontua." + +#: templates/account/openid_confirmationfailed.html:5 +msgid "Could not verify your OpenID successfully:" +msgstr "Ezin izan da behar bezala egiaztatu zure OpenIDa:" + +#: templates/account/openid_discoveryfailure.html:5 +msgid "Could not discover an OpenID from the URL you provided:" +msgstr "Ezin izan da OpenID-rik aurkitu zuk emandako URL-an:" + +#: templates/account/openid_invalid.html:5 +msgid "Invalid OpenID ID." +msgstr "Baliogabeko OpenID IDa." + +#: templates/account/openid_notadded.html:5 +msgid "This OpenID could not be added. Possible reasons:" +msgstr "Ezin izan da OpenID hau gehitu. Arrazoi posibleak:" + +#: templates/account/openid_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed OpenIDs (try removing it first)" +msgstr "" +"dagoeneko zure baieztatu gabeko OpenIDen zerrendan dago (saiatu lehenik " +"ezabatzen)" + +#: templates/account/openid_notadded.html:8 +msgid "another account has linked this OpenID" +msgstr "beste kontu batek estekatu du OpenID hau" + +#: templates/account/password_change.html:4 +msgid "Change your Libravatar password" +msgstr "Aldatu zure Libravatar pasahitza" + +#: templates/account/password_change.html:8 +msgid "Change password" +msgstr "Aldatu pasahitza" + +#: templates/account/password_change.html:46 +msgid "Change my password" +msgstr "Aldatu nire pasahitza" + +#: templates/account/password_change_done.html:4 +#: templates/account/password_change_done.html:8 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Pasahitza behar bezala aldatu da" + +#: templates/account/password_change_done.html:10 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Zure pasahitza aldatu da." + +#: templates/account/password_change_done.html:15 +msgid "Back to the login page" +msgstr "Itzuli saio hasiera orrira" + +#: templates/account/password_reminder.txt:1 +#: templates/account/password_reset.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested a password reset for your\n" +"%(site_name)s account." +msgstr "" +"Norbaitek, segur aski zuk, %(site_name)s-(e)ko\n" +"zure kontuaren pasahitza berrezartzeko eskaera egin du." + +#: templates/account/password_reminder.txt:4 +msgid "" +"There is however, no password associated with this account.\n" +"Instead, you must use one of the following OpenIDs to login:" +msgstr "" + +#: templates/account/password_reminder.txt:9 +#: templates/account/password_reset.txt:12 +#, python-format +msgid "- The %(site_name)s accounts team" +msgstr "- %(site_name)s-(e)ko kontuen taldea" + +#: templates/account/password_reset.html:4 +msgid "Reset your Libravatar password" +msgstr "Berrezarri zyre Libravatar pasahitza" + +#: templates/account/password_reset.html:8 +msgid "Reset password" +msgstr "Berrezarri pasahitza" + +#: templates/account/password_reset.html:10 +msgid "" +"To continue with the password reset, enter one of the email addresses " +"associated with your account." +msgstr "" +"Pasahitzaren berrezarpenarekin jarraitzeko, sartu zure kontuari loturiko e-" +"posta helbideetako bat." + +#: templates/account/password_reset.html:17 +msgid "Reset my password" +msgstr "Berrezarri nire pasahitza" + +#: templates/account/password_reset.txt:4 +msgid "If that's what you want, please go to the following page:" +msgstr "Hori bada nahi duzuna, mesedez, zoaz ondorengo orrira:" + +#: templates/account/password_reset.txt:8 +msgid "Otherwise, please accept our apologies and ignore this message." +msgstr "Bestela, barkatu mesedez eta ez ikusia egin mezu honi." + +#: templates/account/password_reset.txt:10 +#, python-format +msgid "By the way, your username is: %(username)s" +msgstr "Bide batez, zure erabiltzaile-izena %(username)s da" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:4 +msgid "Password reset requested" +msgstr "Pasahitza berrezartzea eskatuta" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:8 +msgid "You have successfully requested a password reset for your account." +msgstr "Zure kontuaren pasahitza berrezartzeko eskaera arrakastatsua izan da." + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:10 +msgid "You will receive an email with the details on how to proceed." +msgstr "E-posta bat jasoko duzu jarraibideen xehetasunekin." + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:12 +msgid "Still haven't received the email?" +msgstr "Ez duzu oraindik e-postarik jaso?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:15 +msgid "Did you look in your spam folder?" +msgstr "Begiratu duzu spam karpetan?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:16 +#, python-format +msgid "Did you use an email address which is in the %(site_name)s system?" +msgstr "%(site_name)s sistemako e-posta helbide bat erabili zenuen?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:17 +msgid "Has this email address ever been confirmed within the system?" +msgstr "E-posta helbide hau baieztatu da inoiz sistema barruan?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:21 +#, python-format +msgid "" +"If everything else fails, you can always create a new account or email " +"us." +msgstr "" +"Beste guztiak huts egiten badu, sortu kontu " +"berri bat edo bidal iezaguzu e-" +"posta bat." + +#: templates/account/photo_invalid.html:5 +msgid "Invalid photo ID." +msgstr "Argazki ID baliogabea." + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:5 +msgid "Uploaded photo is broken or invalid." +msgstr "Kargatutako argazkia hondatuta dago edo baliogabea da." + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:7 +#: templates/account/photo_invalidformat.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a different one." +msgstr "Mesedez kargatu beste bat." + +#: templates/account/photo_invalidformat.html:5 +msgid "Uploaded photo uses an unsupported file format." +msgstr "" + +#: templates/account/photo_toobig.html:5 +#, python-format +msgid "This image is too big, the maximum size is %(max_size)s bytes." +msgstr "Irudi hau handiegia da, gehienezko tamaina %(max_size)s byte da." + +#: templates/account/photo_toobig.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a smaller one." +msgstr "Mesedez, kargatu txikiago bat." + +#: templates/account/photos_imported.html:4 +msgid "Photos imported into Libravatar" +msgstr "Libravatar-era inportatutako argazkiak" + +#: templates/account/photos_imported.html:8 +msgid "Photo import" +msgstr "Inportatu argazkia" + +#: templates/account/photos_imported.html:10 +msgid "Photo(s) successfully imported." +msgstr "Argazkia(k) behar bezala inportatu d(ir)a." + +#: templates/account/photos_notimported.html:5 +msgid "Photo import failed." +msgstr "Huts egin du argazkia inportatzeak." + +#: templates/account/profile.html:4 templates/account/profile.html.py:8 +msgid "Your Profile" +msgstr "" + +#: templates/account/profile.html:11 +msgid "You have the following confirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "Ondorengo baieztatutako e-posta helbide eta OpenIDak dauzkazu:" + +#: templates/account/profile.html:18 templates/account/profile.html.py:26 +msgid "Change photo" +msgstr "Aldatu argazkia" + +#: templates/account/profile.html:19 templates/account/profile.html.py:27 +#: templates/account/profile.html:38 templates/account/profile.html.py:42 +msgid "Remove" +msgstr "Ezabatu" + +#: templates/account/profile.html:34 +msgid "You have the following unconfirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "Ondorengo baieztatu gabeko e-posta helbide eta OpenIDak dauzkazu:" + +#: templates/account/profile.html:56 +msgid "Here are the photos you have uploaded/imported:" +msgstr "Hemen daude kargatu/inportatu dituzun argazkiak:" + +#: templates/account/profile.html:59 +#, python-format +msgid "Uploaded on %(datetime)s" +msgstr "%(datetime)s-(e)an kargatua" + +#: templates/account/profile.html:66 templates/account/upload_photo.html:4 +#: templates/account/upload_photo.html:11 +msgid "Upload a new photo" +msgstr "Kargatu argazki berri bat" + +#: templates/account/profile.html:69 +msgid "Account settings" +msgstr "Kontuaren ezarpenak" + +#: templates/account/profile.html:72 +msgid "Change your password" +msgstr "Aldatu zure pasahitza" + +#: templates/account/profile.html:74 +msgid "Set a password" +msgstr "Ezarri pasahitz bat" + +#: templates/account/profile.html:79 +msgid "Permanently delete your account" +msgstr "Betirako ezabatu zure kontua" + +#: templates/account/reset_invalidparams.html:5 +msgid "Invalid verification key or email address." +msgstr "Baliogabeko egiaztapen gako edo e-posta helbidea." + +#: templates/account/upload_photo.html:19 +#, python-format +msgid "Maximum file size of %(max_size)s." +msgstr "Fitxategiaren gehienezko tamaina: %(max_size)s." + +#: templates/account/upload_photo.html:26 +msgid "Upload" +msgstr "Kargatu" + +#: templates/account/uploaded_photo_missing.html:5 +msgid "" +"The original photo you uploaded is missing and so it cannot be cropped. " +"Perhaps you have already cropped it or it was uploaded too long ago and has " +"expired." +msgstr "" +"Kargatu zenuen jatorrizko argazkia falta da, eta ondorioz, ezin da moztu. " +"Behar bada dagoeneko moztuta dago edo denbora asko igaro da kargatu " +"zenuenetik eta iraungi egin da." + +#: templates/base.html:19 +msgid "Freeing the Web, one face at a time!" +msgstr "Aurpegiz aurpegi, sarea askatzen!" + +#: templates/base.html:27 +msgid "Homepage" +msgstr "Webgune nagusia" + +#: templates/base.html:31 +msgid "freeing the web one face at a time" +msgstr "aurpegiz aurpegi, sarea askatzen" + +#: templates/base.html:36 +msgid "Profile" +msgstr "Profila" + +#: templates/base.html:37 templates/base.html.py:41 +msgid "Contact Us" +msgstr "Jarri gurekin harremanetan" + +#: templates/base.html:38 templates/base.html.py:42 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: templates/base.html:39 +msgid "Logout" +msgstr "Amaitu saioa" + +#: templates/base.html:55 +msgid "GNU Affero General Public License" +msgstr "GNU Affero Lizentzia Publiko Orokorra (AGPL)" + +#: templates/base.html:55 +#, python-format +msgid "" +"%(site_name)s is an avatar service running the Libravatar\n" +" software, version %(libravatar_version)s" +msgstr "" +"%(site_name)s Libravatar\n" +" softwarearen %(libravatar_version)s bertsioa erabiltzen duen avatar " +"zerbitzu bat da" + +#: templates/base.html:57 +msgid "Flattr this!" +msgstr "Flattr hau!" + +#: templates/error.html:4 templates/error.html.py:7 +msgid "Error!" +msgstr "Errorea!" + +#: templates/error.html:9 +msgid "Libravatar has encountered an error." +msgstr "Libravatar-ek errore bat aurkitu du." + +#: templates/openid/failure.html:5 +msgid "OpenID error:" +msgstr "OpenID errorea:" + +#: templates/openid/login.html:4 +msgid "Libravatar OpenID Login" +msgstr "Libravatar OpenID saio hasiera" + +#: templates/openid/login.html:8 +msgid "OpenID Login" +msgstr "OpenID saio hasiera" + +#: templates/openid/login.html:11 +msgid "Please correct errors below:" +msgstr "Mesedez, zuzendu errore hauek:" + +#: templates/openid/login.html:24 +msgid "You'd rather use a regular account?" +msgstr "Nahiago duzu kontu arrunt bat erabiltzea?" + +#: templates/openid/login.html:24 +#, python-format +msgid "" +"That's fine, just use this login form instead." +msgstr "" +"Ondo, erabili saio hasiera formulario hau " +"orduan." + +#: templates/public/home.html:4 +msgid "federated avatar hosting service" +msgstr "federatutako avatar ostatatze zerbitzua" + +#: templates/public/home.html:11 +#, python-format +msgid "Create a free account" +msgstr "Sortu doako kontu bat" + +#: templates/public/home.html:13 +msgid "" +"Download the source code" +msgstr "" +"Deskargatu iturburu kodea" + +#: templates/public/home.html:14 +msgid "" +"File bugs or ask questions" +msgstr "" +"Eman erroreen berri " +"edo argitu zure " +"zalantzak" + +#: templates/public/home.html:15 +msgid "" +"Read our wiki or blog" +msgstr "" +"Irakurri gure wikia edo bloga" + +#: templates/public/home.html:16 +msgid "Follow us on Identica" +msgstr "" +"Jarrai gaitzazu Identica-n" + +#: templates/public/home.html:17 +msgid "Contribute!" +msgstr "Lagundu!" + +#: templates/public/home.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Libravatar is a service which delivers your avatar (profile picture) to " +"other websites. If you create an account " +"with us, your photo could start popping up next to forum posts or blog " +"comments on any site where you left your email address." +msgstr "" +"Libravatar beste webguneei zure avatar-a (profileko argazkia) eskaintzen " +"dien zerbitzua da. Kontu bat sortzen baduzu, zure argazkia agertuko da zure e-posta helbidea erabiltzen duzun foro " +"edo blogetako iruzkinetan." + +#: templates/public/home.html:21 +msgid "Read more..." +msgstr "" +"Irakurri gehiago..." + +#: templates/public/home.html:23 +msgid "Federated Open Source Service" +msgstr "Kode Irekiko Zerbitzu Federatua" + +#: templates/public/home.html:25 +msgid "" +"This service is powered by Free and Open Source software and allows owners of a domain name to " +"run their own " +"instance of Libravatar and serve avatars themselves." +msgstr "" +"Zerbitzu hau Kode Irekiko " +"Software Librean oinarritzen da eta domeinu izen baten jabeei Libravatar-en instantzia " +"propioa erabili eta avatar-ak zerbitzatzeko aukera eskaintzen die." + +#: templates/public/home.html:27 +msgid "Simple API for Developers" +msgstr "API sinplea garatzaileentzat" + +#: templates/public/home.html:29 +msgid "" +"Application developers can easily add support for this service using our simple API or one of the libraries and plugins " +"available for a number of platforms and languages." +msgstr "" +"Aplikazioen garatzaileek modu errazean gehitu dezakete zerbitzu honen " +"euskarria gure API sinplea " +"edo hainbat lengoaia eta plataformatarako eskuragarri dauden liburutegi eta pluginak " +"erabiliz." + +#: templates/public/home.html:31 +msgid "Big thanks to our sponsors without whom none of this would be possible!" +msgstr "" +"Mila esker gure babesleei, hau ez litzateke posible izango beraiek gabe!" + +#: templates/public/nohash.html:6 +#, python-format +msgid "" +"An email hash is required. You can use the check " +"tool to generate one." +msgstr "" +"E-posta hash bat behar da. Egiaztatze tresna " +"erabil dezakezu bat sortzeko." + +#: templates/public/nopost.html:5 +msgid "This only works via HTTP GET." +msgstr "Honek HTTP GET bidez soilik funtzionatzen du." + +#: templates/public/resize_notnumeric.html:5 +#, python-format +msgid "" +"The size parameter must be an integer between %(min_size)s and %(max_size)s." +msgstr "" +"Tamaina parametroak %(min_size)s eta %(max_size)s arteko zenbaki oso bat " +"izan behar du." + +#: templates/tools/check.html:4 templates/tools/check.html.py:12 +msgid "Photo lookup" +msgstr "Argazki bilaketa" + +#: templates/tools/check.html:26 +msgid "Optional parameters" +msgstr "Hautazko parametroak" + +#: templates/tools/check.html:37 templates/tools/check_domain.html:19 +msgid "Check" +msgstr "Egiaztatu" + +#: templates/tools/check.html:45 +msgid "MD5 hash:" +msgstr "MD5 hash-a:" + +#: templates/tools/check.html:45 +msgid "compatible with Gravatar" +msgstr "Gravatar-ekin bateragarria" + +#: templates/tools/check.html:47 +msgid "SHA256 hash:" +msgstr "SHA256 hash-a:" + +#: templates/tools/check.html:49 +msgid "" +"This is what the avatars will look like depending on the hash and protocol " +"you use:" +msgstr "" +"Itxura hau dute avatar-ek erabiltzen duzun hash eta protokoloaren arabera:" + +#: templates/tools/check.html:52 +msgid "using MD5 over HTTP" +msgstr "HTTP gaineko MD5 erabiliz" + +#: templates/tools/check.html:52 templates/tools/check.html.py:57 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: templates/tools/check.html:54 +msgid "using SHA256 over HTTP" +msgstr "HTTP gaineko SHA256 erabiliz" + +#: templates/tools/check.html:54 templates/tools/check.html.py:59 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: templates/tools/check.html:57 +msgid "using MD5 over HTTPS" +msgstr "HTTPS gaineko MD5 erabiliz" + +#: templates/tools/check.html:59 +msgid "using SHA256 over HTTPS" +msgstr "HTTPS gaineko SHA256 erabiliz" + +#: templates/tools/check_domain.html:4 templates/tools/check_domain.html:8 +msgid "Domain lookup" +msgstr "Domeinu bilaketa" + +#: templates/tools/check_domain.html:27 +msgid "HTTP avatar server:" +msgstr "HTTP avatar zerbitzaria:" + +#: templates/tools/check_domain.html:34 templates/tools/check_domain.html:52 +msgid "Warning: no A record for this hostname" +msgstr "Kontuz: ez dago A erregistrorik ostalari-izen honentzat" + +#: templates/tools/check_domain.html:40 +msgid "use http://cdn.libravatar.org" +msgstr "erabili http://cdn.libravatar.org" + +#: templates/tools/check_domain.html:45 +msgid "HTTPS avatar server:" +msgstr "HTTPS avatar zerbitzaria:" + +#: templates/tools/check_domain.html:58 +msgid "use https://seccdn.libravatar.org" +msgstr "erabili https://seccdn.libravatar.org" + +#: tools/forms.py:27 +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: tools/forms.py:28 +msgid "Default URL" +msgstr "URL lehenetsia" + +#: tools/forms.py:33 +msgid "You must provide a valid email or OpenID" +msgstr "Baliozko e-posta edo OpenID bat eman behar duzu" + +#: tools/forms.py:35 +msgid "You cannot provide both an email and an OpenID. Choose one!" +msgstr "Ezin dituzu, e-posta eta OpenID, biak eman. Aukeratu bat!" + +#: tools/forms.py:40 +msgid "Domain" +msgstr "Domeinua" + +#~ msgid "unexpected \"%s\" status code" +#~ msgstr "ustekabeko \"%s\" egoera kodea" + +#~ msgid "missing email address" +#~ msgstr "e-posta helbidea falta da" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid email address" +#~ msgstr "\"%s\" ez da baliozko e-posta helbidea" + +#~ msgid "Error: " +#~ msgstr "Errorea: " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..be27556 --- /dev/null +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1158 @@ +# French translation of Libravatar +# Copyright (C) 2011 François Marier +# This file is distributed under the same license as the libravatar package. +# François Marier , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-10 11:08-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-24 14:15+0000\n" +"Last-Translator: François Marier \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-17 03:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18140)\n" +"Language: fr\n" + +#: account/forms.py:36 account/forms.py:132 tools/forms.py:25 +msgid "Email" +msgstr "Courriel" + +#: account/forms.py:46 +#, python-format +msgid "Valid email addresses end with @%(domain)s" +msgstr "Les adresses valides se terminent par @%(domain)s" + +#: account/forms.py:71 +#, python-format +msgid "Confirm your email address on %(site_name)s" +msgstr "Confirmation d'adresse pour %(site_name)s" + +#: account/forms.py:79 templates/openid/login.html:26 tools/forms.py:26 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: account/forms.py:93 +msgid "Valid OpenID URLs are on this domain: " +msgstr "Les OpenIDs valides se trouvent dans le domaine suivant : " + +#: account/forms.py:114 +msgid "Photo" +msgstr "Photo" + +#: account/forms.py:114 +msgid "You must choose an image to upload." +msgstr "Vous devez choisir une image à transférer." + +#: account/forms.py:115 +msgid "suitable for all ages (i.e. no offensive content)" +msgstr "appropriée pour tout âge (pas de contenu offençant)" + +#: account/forms.py:116 +msgid "We only host \"G-rated\" images and so this field must be checked." +msgstr "Nous n'hébergeons que des photos grand public." + +#: account/forms.py:117 +msgid "can be freely copied" +msgstr "peut être librement copiée" + +#: account/forms.py:118 +msgid "" +"This field must be checked since we need to be able to distribute photos to " +"third parties." +msgstr "" +"Cette option doit être cochée puisque nous devons pouvoir distribuer les " +"photos à des tiers." + +#: account/forms.py:144 +#, python-format +msgid "Password reset for %(site_name)s" +msgstr "Réinitialisation du mot de passe pour %(site_name)s" + +#: account/forms.py:167 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: account/forms.py:178 +msgid "Invalid password" +msgstr "Mot de passe invalide" + +#: account/models.py:123 +msgid "photo" +msgstr "photo" + +#: account/models.py:124 +msgid "photos" +msgstr "photos" + +#: account/models.py:281 +msgid "confirmed email" +msgstr "Adresse de courriel confirmée" + +#: account/models.py:282 +msgid "confirmed emails" +msgstr "Adresses de courriel confirmées" + +#: account/models.py:327 +msgid "unconfirmed email" +msgstr "Adresse de courriel non-confirmée" + +#: account/models.py:328 +msgid "unconfirmed emails" +msgstr "Adresses de courriel non-confirmées" + +#: account/models.py:331 account/models.py:353 +msgid "(unconfirmed)" +msgstr "(non-confirmé)" + +#: account/models.py:349 +msgid "unconfirmed OpenID" +msgstr "OpenID non-confirmé" + +#: account/models.py:350 +msgid "unconfirmed OpenIDs" +msgstr "OpenID non-confirmés" + +#: account/models.py:364 +msgid "confirmed OpenID" +msgstr "OpenID confirmé" + +#: account/models.py:365 +msgid "confirmed OpenIDs" +msgstr "OpenID confirmés" + +#: templates/404.html:5 +#, python-format +msgid "" +"Page not found. If you think you got here by mistake, please let us know!" +msgstr "" +"Page introuvable. Si vous pensez avoir abouti ici par erreur, veuilez nous en aviser." + +#: templates/account/add_email.html:4 templates/account/add_email.html.py:8 +#: templates/account/profile.html:49 +msgid "Add a new email address" +msgstr "Ajouter une nouvelle adresse de courriel" + +#: templates/account/add_email.html:10 +msgid "" +"Otherwise, type your email address in the box below and we will send you an " +"email with a link to click on in order to verify that you own that email " +"address." +msgstr "" +"Sinon, entrez votre adresse de courriel dans la boîte ci-dessous et nous " +"vous enverrons un courriel avec un lien à cliquer pour vérifier que vous " +"possédez bel et bien cette adresse de courriel." + +#: templates/account/add_email.html:17 templates/account/add_openid.html:19 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: templates/account/add_email.html:18 templates/account/add_openid.html:20 +#: templates/account/crop_photo.html:24 templates/account/delete.html:24 +#: templates/account/delete_photo.html:17 templates/account/export.html:15 +#: templates/account/login.html:40 templates/account/new.html:43 +#: templates/account/password_change.html:47 +#: templates/account/password_reset.html:18 +#: templates/account/upload_photo.html:27 templates/openid/login.html:30 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: templates/account/add_openid.html:4 templates/account/add_openid.html:8 +#: templates/account/profile.html:52 +msgid "Add a new OpenID" +msgstr "Ajouter un nouvel OpenID" + +#: templates/account/add_openid.html:10 +msgid "" +"Once you have confirmed this OpenID URL, you will be able to log into your " +"account using that OpenID URL." +msgstr "" +"Une fois cet identifiant OpenID confirmé, vous serez en mesure de l'utiliser " +"lors de votre connexion." + +#: templates/account/add_openid.html:17 +msgid "" +"You will be redirected to the authorisation page for the provider. If the " +"process fails, you can remove the ID from this list and try adding it again." +msgstr "" +"On vous redirigera vers la page d'autorisation de votre source OpenID. Si le " +"processus échoue, veuillez retirer l'adresse OpenID de cette liste et " +"l'ajouter à nouveau." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:4 +#: templates/account/add_openid_redirection.html:10 +msgid "Redirecting to OpenID Provider..." +msgstr "Redirection vers la source OpenID..." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:12 +msgid "" +"Libravatar will attempt to verify your OpenID credentials. You may be asked " +"by your OpenID provider to login and authorise this check." +msgstr "" +"Libravatar va tenter de vérifier votre identité OpenID. Votre source OpenID " +"vous demandera peut-être de vous identifier et d'autoriser cette " +"vérification." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Depending on the provider, this operation may take up to a minute. If " +"it takes longer than that, go back to your " +"profile, remove the OpenID URL and try adding it again." +msgstr "" +"Tout dépendant de la source OpenID, cette opération pourrait prendre " +"jusqu'à une minute. Si le délais est plus long, veuillez retourner vers votre profile, enlever l'adresse " +"OpenID et réessayer en l'ajoutant à nouveau." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:17 +msgid "Verify credentials" +msgstr "Vérification d'identité" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:4 +#: templates/account/assign_photo_email.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(email_address)s" +msgstr "Choisir une photo pour %(email_address)s" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:13 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:13 +#, python-format +msgid "You need to upload some photos first!" +msgstr "" +"Vous devez commencer par envoyer des photos." + +#: templates/account/assign_photo_email.html:15 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:15 +#: templates/account/email_confirmed.html:37 +#: templates/account/export_done.html:18 +#: templates/account/password_change_done.html:13 +#: templates/account/photos_imported.html:13 templates/error.html:15 +msgid "Back to your profile" +msgstr "Retourner sur votre profil" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this email address:" +msgstr "" +"Voici les photos disponibles dans votre compte. Cliquez sur celle que vous " +"désirez associer avec cette adresse de courriel :" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:28 +#: templates/account/assign_photo_email.html:37 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:28 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:37 +msgid "(current)" +msgstr "(courante)" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:35 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:35 +msgid "None" +msgstr "Aucune" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:42 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:42 +#, python-format +msgid "or upload a new one." +msgstr "ou en téléverser une nouvelle." + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:4 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(openid_url)s" +msgstr "Choisissez une photo pour %(openid_url)s" + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this OpenID:" +msgstr "" +"Voici les photos disponibles dans votre compte. Cliquez sur celle que vous " +"désirez associer avec cet OpenID :" + +#: templates/account/crop_photo.html:4 templates/account/crop_photo.html:10 +msgid "Crop photo" +msgstr "Rogner la photo" + +#: templates/account/crop_photo.html:12 +msgid "Draw a square around the portion of the image you want to use:" +msgstr "" +"Dessinez un carré autour de la partie de l'image que vous voulez utiliser :" + +#: templates/account/crop_photo.html:23 +msgid "Crop" +msgstr "Rogner" + +#: templates/account/delete.html:4 +msgid "Delete your Libravatar account" +msgstr "Effacer votre compte Libravatar" + +#: templates/account/delete.html:8 +msgid "Delete your account" +msgstr "Effacer votre compte" + +#: templates/account/delete.html:10 +msgid "There is no way to undo this operation." +msgstr "Il n'est pas possible d'annuler cette opération." + +#: templates/account/delete.html:15 +msgid "Please confirm your identity by entering your current password." +msgstr "" +"Veuillez confirmer votre identité en entrant votre mot de passe courant." + +#: templates/account/delete.html:21 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete your Libravatar " +"account?" +msgstr "" +"Êtes-vous certain de vouloir effacer de façon permanente " +"votre compte Libravatar ?" + +#: templates/account/delete.html:23 +msgid "Yes, delete all of my stuff" +msgstr "Oui, effacer toutes mes données" + +#: templates/account/delete_done.html:4 +msgid "Libravatar Account Deleted" +msgstr "Compte Libravatar effacé" + +#: templates/account/delete_done.html:8 +msgid "Account deleted" +msgstr "Compte effacé" + +#: templates/account/delete_done.html:10 +msgid "" +"Your account has been permanently and completely deleted. It may take a " +"few days for your photos to disappear from all mirrors and a few weeks " +"for your photos to disappear from web caches." +msgstr "" +"Vos donnée ont été complètement effacées cependant il se peut que certains " +"sites mirroir gardent vos photos pour quelques jours encore et que " +"des caches web les conservent pour quelques semaines." + +#: templates/account/delete_done.html:12 +msgid "" +"In case you want to take your data with you, it's currently being exported " +"and will be ready in a few moments:" +msgstr "" +"Si vous désirez prendre une copie de vos données, elles sont en processus " +"d'exportation et seront prêtes d'ici peu :" + +#: templates/account/delete_done.html:18 templates/account/export_done.html:16 +msgid "This export will be deleted in a few hours." +msgstr "Cette copie sera effacée dans quelques heures." + +#: templates/account/delete_done.html:20 +#: templates/account/password_reset_submitted.html:23 +msgid "Back to the homepage" +msgstr "Retour à la page principale" + +#: templates/account/delete_photo.html:4 +msgid "Delete a photo" +msgstr "Effacer une photo" + +#: templates/account/delete_photo.html:8 +msgid "Delete photo" +msgstr "Effacer la photo" + +#: templates/account/delete_photo.html:10 +msgid "Are you sure you want to delete this photo?" +msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette photo ?" + +#: templates/account/delete_photo.html:16 templates/account/profile.html:60 +msgid "Delete" +msgstr "Effacer" + +#: templates/account/email_alreadyconfirmed.html:5 +msgid "This email address already exists in a user account." +msgstr "Cette adresse de courriel existe déjà dans un compte utilisateur." + +#: templates/account/email_confirmation.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested that this email address be added to their\n" +"%(site_name)s account.\n" +"\n" +"If that's what you want, please confirm that you are the owner of this\n" +"email address by clicking the following link:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"Otherwise, please accept our apologies and ignore this message.\n" +"\n" +"- The %(site_name)s accounts team\n" +msgstr "" +"Quelqu'un, probablement vous, a demandé que cette adresse de courriel soit\n" +"ajoutée à leur compte %(site_name)s.\n" +"\n" +"Si c'est ce que vous voulez, veuillez confirmer que vous êtes propriétaire\n" +"de cette adresse en cliquant sur le lien suivant :\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"Sinon, veuillez accepter nos excuses et ignorez ce message.\n" +"\n" +"- L'équipe administrative de %(site_name)s\n" + +#: templates/account/email_confirmed.html:4 +#: templates/account/email_confirmed.html:8 +msgid "Email confirmation" +msgstr "Confirmation d'une adresse de courriel" + +#: templates/account/email_confirmed.html:10 +msgid "Your email address was successfully confirmed!" +msgstr "Votre adresse a été confirmée avec succès." + +#: templates/account/email_confirmed.html:14 +msgid "Would you like to import some of these externally hosted photos?" +msgstr "Voulez-vous importer les photos suivantes :" + +#: templates/account/email_confirmed.html:31 +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: templates/account/email_invalid.html:5 +msgid "Invalid email ID." +msgstr "Identifiant de courriel invalide." + +#: templates/account/email_notadded.html:5 +msgid "This email address could not be added. Possible reasons:" +msgstr "L'adresse de courriel n'a pas peu être ajoutée. Raisons possibles :" + +#: templates/account/email_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed email addresses (try removing it " +"first)" +msgstr "" +"elle est déjà dans votre liste d'adresses non-confirmées (réessayez après " +"l'avoir enlevée)" + +#: templates/account/email_notadded.html:8 +#, python-format +msgid "" +"you have too many unconfirmed email addresses (maximum: %(max_emails)s)" +msgstr "" +"vous avez déjà trop d'adresses confirmées (la limite est de %(max_emails)s)" + +#: templates/account/email_notadded.html:9 +msgid "another account has confirmed this email address" +msgstr "un autre compte a confirmé cette adresse" + +#: templates/account/email_notconfirmed.html:5 +msgid "" +"Invalid or missing confirmation key.
Did you copy the whole link " +"carefully?" +msgstr "" +"La clef de confirmation est manquante ou invalide.
Avez-vous copié le " +"lien en entier ?" + +#: templates/account/export.html:4 +msgid "Export your Libravatar data" +msgstr "Exporter vos données Libravatar" + +#: templates/account/export.html:8 templates/account/profile.html:77 +msgid "Export your data" +msgstr "Exporter vos données" + +#: templates/account/export.html:10 +msgid "" +"Libravatar will now export all of your personal data to a compressed XML " +"file." +msgstr "" +"Libravatar va maintenant exporter toutes vos données vers un fichier XML " +"compressé." + +#: templates/account/export.html:14 +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#: templates/account/export_done.html:4 +msgid "Exporting Your Libravatar Data" +msgstr "Exportation de vos données Libravatar" + +#: templates/account/export_done.html:8 +msgid "Export in progress" +msgstr "Exportation en cours" + +#: templates/account/export_done.html:10 +msgid "" +"Libravatar is currently exporting your data. It may take a few " +"moments for the file to be available:" +msgstr "" +"Libravatar exporte vos données. Dans quelques instants, le fichier " +"suivant sera disponible :" + +#: templates/account/login.html:4 +msgid "Libravatar Login" +msgstr "Connexion à Libravatar" + +#: templates/account/login.html:11 templates/account/login.html.py:38 +#: templates/base.html:43 templates/openid/login.html:28 +msgid "Login" +msgstr "Connexion" + +#: templates/account/login.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Don't have an account yet? Sign up now!" +msgstr "" +"Vous n'avez pas de compte ? Créez-en un " +"maintenant" + +#: templates/account/login.html:19 +#, python-format +msgid "" +"Do you hate having lots of passwords? You can login with OpenID." +msgstr "" +"Vous avez déjà trop de mots de passe ? Vous pouvez également vous connecter " +"avec OpenID." + +#: templates/account/login.html:22 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "" +"Votre nom d'utilisateur ou votre mot de passe est incorrect. Veuillez " +"réessayer à nouveau." + +#: templates/account/login.html:46 +#, python-format +msgid "" +"Forgot your password? Reset it by " +"email." +msgstr "" +"Vous avez oublié votre mot de passe ? Réinitialisez-le." + +#: templates/account/max_photos.html:6 +#, python-format +msgid "" +"You've got too many photos in your " +"account.
You need to delete some before you can upload a new " +"one." +msgstr "" +"Vous avez trop de photos dans votre " +"compte.
Vous devez en effacer avant de pouvoir en téléverser " +"de nouvelles." + +#: templates/account/new.html:4 +msgid "Create a new Libravatar account" +msgstr "Créer un compte Libravatar" + +#: templates/account/new.html:8 +msgid "Create a new account" +msgstr "Créer un nouveau compte" + +#: templates/account/new.html:42 +msgid "Create account" +msgstr "Créer le compte" + +#: templates/account/openid_cannotdelete.html:8 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete your only OpenID since it's the only way to access this " +"account. Either add another OpenID or permanently delete your account if you really " +"want to do this." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas effacer cet identifiant OpenID puisque c'est la seule " +"façon d'accéder à ce compte. Ajoutez un " +"nouvel OpenID ou effacez votre compte si " +"vous désirez vraiment faire ceci." + +#: templates/account/openid_confirmationfailed.html:5 +msgid "Could not verify your OpenID successfully:" +msgstr "Impossible de vérifier votre OpenID :" + +#: templates/account/openid_discoveryfailure.html:5 +msgid "Could not discover an OpenID from the URL you provided:" +msgstr "Un OpenID n'a pas été trouvé à l'adresse donnée :" + +#: templates/account/openid_invalid.html:5 +msgid "Invalid OpenID ID." +msgstr "Identifiant OpenID invalide." + +#: templates/account/openid_notadded.html:5 +msgid "This OpenID could not be added. Possible reasons:" +msgstr "Cet OpenID n'a pas pu être ajouté. Raisons possibles :" + +#: templates/account/openid_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed OpenIDs (try removing it first)" +msgstr "" +"il est déjà dans votre liste d'OpenID non-confirmés (réessayez après l'avoir " +"enlevé)" + +#: templates/account/openid_notadded.html:8 +msgid "another account has linked this OpenID" +msgstr "un autre compte a confirmé cette OpenID" + +#: templates/account/password_change.html:4 +msgid "Change your Libravatar password" +msgstr "Changez votre mot de passe Libravatar" + +#: templates/account/password_change.html:8 +msgid "Change password" +msgstr "Changer de mot de passe" + +#: templates/account/password_change.html:46 +msgid "Change my password" +msgstr "Changer le mot de passe" + +#: templates/account/password_change_done.html:4 +#: templates/account/password_change_done.html:8 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Changement de mot de passe" + +#: templates/account/password_change_done.html:10 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Votre mot de passe a été modifié." + +#: templates/account/password_change_done.html:15 +msgid "Back to the login page" +msgstr "Retour à la page de connexion" + +#: templates/account/password_reminder.txt:1 +#: templates/account/password_reset.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested a password reset for your\n" +"%(site_name)s account." +msgstr "" +"Vous avez fait une demande de réinitialisation du mot de passe de votre " +"compte %(site_name)s." + +#: templates/account/password_reminder.txt:4 +msgid "" +"There is however, no password associated with this account.\n" +"Instead, you must use one of the following OpenIDs to login:" +msgstr "" +"Il n'y a cependant pas de mot de passe associé à ce compte. Vous devez " +"utiliser un des identifiants OpenID suivants pour vous connecter :" + +#: templates/account/password_reminder.txt:9 +#: templates/account/password_reset.txt:12 +#, python-format +msgid "- The %(site_name)s accounts team" +msgstr "- L'équipe administrative de %(site_name)s" + +#: templates/account/password_reset.html:4 +msgid "Reset your Libravatar password" +msgstr "Réinitialisez votre mot de passe Libravatar" + +#: templates/account/password_reset.html:8 +msgid "Reset password" +msgstr "Réinitialisation du mot de passe" + +#: templates/account/password_reset.html:10 +msgid "" +"To continue with the password reset, enter one of the email addresses " +"associated with your account." +msgstr "" +"Pour continuer la réinitialisation de votre mot de passe, entrez une des " +"adresses de courriel associées à votre compte." + +#: templates/account/password_reset.html:17 +msgid "Reset my password" +msgstr "Réinitialiser le mot de passe" + +#: templates/account/password_reset.txt:4 +msgid "If that's what you want, please go to the following page:" +msgstr "" +"Si c'est ce que vous voulez, veuillez vous rendre à la page suivante :" + +#: templates/account/password_reset.txt:8 +msgid "Otherwise, please accept our apologies and ignore this message." +msgstr "Sinon, veuillez accepter nos excuses et ignorez ce message." + +#: templates/account/password_reset.txt:10 +#, python-format +msgid "By the way, your username is: %(username)s" +msgstr "Votre nom d'utilisateur est : %(username)s" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:4 +msgid "Password reset requested" +msgstr "Réinitialisation du mot de passe demandée" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:8 +msgid "You have successfully requested a password reset for your account." +msgstr "" +"Vous avez fait une demande de réinitialisation du mot de passe de votre " +"compte." + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:10 +msgid "You will receive an email with the details on how to proceed." +msgstr "Vous recevrez d'ici peu un courriel avec la marche à suivre." + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:12 +msgid "Still haven't received the email?" +msgstr "Vous n'avez toujours pas reçu de courriel ?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:15 +msgid "Did you look in your spam folder?" +msgstr "Le message est-il tombé dans votre boîte de pourriels ?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:16 +#, python-format +msgid "Did you use an email address which is in the %(site_name)s system?" +msgstr "" +"Avez-vous utilisé une adresse qui est dans le système %(site_name)s ?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:17 +msgid "Has this email address ever been confirmed within the system?" +msgstr "Est-ce que cette adresse a déjà été confirmée dans le système ?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:21 +#, python-format +msgid "" +"If everything else fails, you can always create a new account or email us." +msgstr "" +"Si tout le reste échoue, vous pouvez toujours créer un nouveau compte ou nous écrire." + +#: templates/account/photo_invalid.html:5 +msgid "Invalid photo ID." +msgstr "Identifiant de photo invalide." + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:5 +msgid "Uploaded photo is broken or invalid." +msgstr "La photo envoyée est défectueuse." + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:7 +#: templates/account/photo_invalidformat.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a different one." +msgstr "Veuillez en téléverser une autre." + +#: templates/account/photo_invalidformat.html:5 +msgid "Uploaded photo uses an unsupported file format." +msgstr "La photo envoyée utilise un format non supporté." + +#: templates/account/photo_toobig.html:5 +#, python-format +msgid "This image is too big, the maximum size is %(max_size)s bytes." +msgstr "" +"Cette photo est trop lourde. La taille maximale est de %(max_size)s octets." + +#: templates/account/photo_toobig.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a smaller one." +msgstr "" +"Veuillez en téléverser une autre plus petite." + +#: templates/account/photos_imported.html:4 +msgid "Photos imported into Libravatar" +msgstr "Les photos ont été importées dans Libravatar." + +#: templates/account/photos_imported.html:8 +msgid "Photo import" +msgstr "Importation de photo" + +#: templates/account/photos_imported.html:10 +msgid "Photo(s) successfully imported." +msgstr "Photo(s) importées avec succès." + +#: templates/account/photos_notimported.html:5 +msgid "Photo import failed." +msgstr "L'importation de photo a échouée." + +#: templates/account/profile.html:4 templates/account/profile.html.py:8 +msgid "Your Profile" +msgstr "Votre profil" + +#: templates/account/profile.html:11 +msgid "You have the following confirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "" +"Vous avez les adresses de courriel et les OpenID confirmés suivants :" + +#: templates/account/profile.html:18 templates/account/profile.html.py:26 +msgid "Change photo" +msgstr "Changer de photo" + +#: templates/account/profile.html:19 templates/account/profile.html.py:27 +#: templates/account/profile.html:38 templates/account/profile.html.py:42 +msgid "Remove" +msgstr "Enlever" + +#: templates/account/profile.html:34 +msgid "You have the following unconfirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "" +"Vous avez les adresses de courriel et les OpenID non-confirmés suivants :" + +#: templates/account/profile.html:56 +msgid "Here are the photos you have uploaded/imported:" +msgstr "Voici les photos que vous avez téléversées ou importées :" + +#: templates/account/profile.html:59 +#, python-format +msgid "Uploaded on %(datetime)s" +msgstr "Téléversée le %(datetime)s" + +#: templates/account/profile.html:66 templates/account/upload_photo.html:4 +#: templates/account/upload_photo.html:11 +msgid "Upload a new photo" +msgstr "Téléverser une photo" + +#: templates/account/profile.html:69 +msgid "Account settings" +msgstr "Paramètres du compte" + +#: templates/account/profile.html:72 +msgid "Change your password" +msgstr "Changer le mot de passe" + +#: templates/account/profile.html:74 +msgid "Set a password" +msgstr "Ajout d'un mot de passe" + +#: templates/account/profile.html:79 +msgid "Permanently delete your account" +msgstr "Effacer votre compte de façons permanente" + +#: templates/account/reset_invalidparams.html:5 +msgid "Invalid verification key or email address." +msgstr "Clef de vérification ou adresse de courriel invalide." + +#: templates/account/upload_photo.html:19 +#, python-format +msgid "Maximum file size of %(max_size)s." +msgstr "Limite de taille de %(max_size)s." + +#: templates/account/upload_photo.html:26 +msgid "Upload" +msgstr "Envoyer" + +#: templates/account/uploaded_photo_missing.html:5 +msgid "" +"The original photo you uploaded is missing and so it cannot be cropped. " +"Perhaps you have already cropped it or it was uploaded too long ago and has " +"expired." +msgstr "" +"La photo originale que vous avez envoyée n'est pas disponible et ne peut " +"être rognée. Il est possible que vous l'ayiez déjà rognée ou qu'elle ait " +"expiré." + +#: templates/base.html:19 +msgid "Freeing the Web, one face at a time!" +msgstr "La libération du Web, un visage à la fois !" + +#: templates/base.html:27 +msgid "Homepage" +msgstr "Accueil" + +#: templates/base.html:31 +msgid "freeing the web one face at a time" +msgstr "la libération du web, un visage à la fois" + +#: templates/base.html:36 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: templates/base.html:37 templates/base.html.py:41 +msgid "Contact Us" +msgstr "Contactez-nous" + +#: templates/base.html:38 templates/base.html.py:42 +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +#: templates/base.html:39 +msgid "Logout" +msgstr "Déconnexion" + +#: templates/base.html:55 +msgid "GNU Affero General Public License" +msgstr "Licence GNU Affero GPL" + +#: templates/base.html:55 +#, python-format +msgid "" +"%(site_name)s is an avatar service running the Libravatar\n" +" software, version %(libravatar_version)s" +msgstr "" +"%(site_name)s est un service d'avatar utilisant le logiciel Libravatar\n" +", version %(libravatar_version)s" + +#: templates/base.html:57 +msgid "Flattr this!" +msgstr "Flattr" + +#: templates/error.html:4 templates/error.html.py:7 +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#: templates/error.html:9 +msgid "Libravatar has encountered an error." +msgstr "Libravatar a rencontré une erreur." + +#: templates/openid/failure.html:5 +msgid "OpenID error:" +msgstr "Erreur OpenID :" + +#: templates/openid/login.html:4 +msgid "Libravatar OpenID Login" +msgstr "Connexion OpenID à Libravatar" + +#: templates/openid/login.html:8 +msgid "OpenID Login" +msgstr "Connexion OpenID" + +#: templates/openid/login.html:11 +msgid "Please correct errors below:" +msgstr "Veuillez corriger les erreurs suivantes :" + +#: templates/openid/login.html:24 +msgid "You'd rather use a regular account?" +msgstr "Préférez-vous utiliser un compte normal ?" + +#: templates/openid/login.html:24 +#, python-format +msgid "" +"That's fine, just use this login form instead." +msgstr "" +"Dans ce cas, utilisez ce formulaire de " +"connexion." + +#: templates/public/home.html:4 +msgid "federated avatar hosting service" +msgstr "hébergement fédéré d'avatars" + +#: templates/public/home.html:11 +#, python-format +msgid "Create a free account" +msgstr "Ouvrir un compte gratuit" + +#: templates/public/home.html:13 +msgid "" +"Download the source " +"code" +msgstr "" +"Télécharger le code " +"source" + +#: templates/public/home.html:14 +msgid "" +"File bugs or ask questions" +msgstr "" +"Rapporter un bogue ou " +"poser une question" + +#: templates/public/home.html:15 +msgid "" +"Read our wiki or blog" +msgstr "" +"Lire notre wiki ou notre blogue" + +#: templates/public/home.html:16 +msgid "Follow us on Identica" +msgstr "" +"Suivez-nous sur Identica" + +#: templates/public/home.html:17 +msgid "Contribute!" +msgstr "Participez !" + +#: templates/public/home.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Libravatar is a service which delivers your avatar (profile picture) to " +"other websites. If you create an account " +"with us, your photo could start popping up next to forum posts or blog " +"comments on any site where you left your email address." +msgstr "" +"Libravatar est un service de stockage de votre avatar (ou photo de profil) " +"dans le but de l'utiliser sur d'autres sites web. Si vous ouvrez un compte chez nous, votre photo " +"pourra commencer à apparaître aux côtés des messages et commentaires laissés " +"sur tous les sites qui vont demander votre adresse électronique." + +#: templates/public/home.html:21 +msgid "Read more..." +msgstr "" +"En savoir plus..." + +#: templates/public/home.html:23 +msgid "Federated Open Source Service" +msgstr "Service fédéré libre" + +#: templates/public/home.html:25 +msgid "" +"This service is powered by Free and Open Source " +"software and allows owners of a domain name to run their own " +"instance of Libravatar and serve avatars themselves." +msgstr "" +"Ce service roule sur des logiciels libres et " +"permet aux propriétaires d'un domaine de rouler leur propre " +"instance de Libravatar et de servir eux-mêmes leurs avatars." + +#: templates/public/home.html:27 +msgid "Simple API for Developers" +msgstr "Interface de programmation simple" + +#: templates/public/home.html:29 +msgid "" +"Application developers can easily add support for this service using our simple API or one of the libraries and plugins " +"available for a number of platforms and languages." +msgstr "" +"Les développeurs d'applications peuvent facilement supporter ce service " +"grâce à notre interface de " +"programmation simple ou bien l'une des bibliothèques ou " +"plugiciels disponibles sous plusieurs plateformes et langages." + +#: templates/public/home.html:31 +msgid "" +"Big thanks to our sponsors without whom none of this would be possible!" +msgstr "" +"Un gros merci à nos commanditaires sans qui rien de ceci ne serait possible !" + +#: templates/public/home.html:34 +msgid "Rackspace Logo" +msgstr "Logo de Rackspace" + +#: templates/public/home.html:35 +msgid "Webconverger Logo" +msgstr "Logo de Webconverger" + +#: templates/public/nohash.html:6 +#, python-format +msgid "" +"An email hash is required. You can use the check " +"tool to generate one." +msgstr "" +"Une empreinte de courriel est nécessaire. Vous pouvez utiliser cet outil pour en générer une." + +#: templates/public/nopost.html:5 +msgid "This only works via HTTP GET." +msgstr "Fonctionne uniquement avec HTTP GET." + +#: templates/public/resize_notnumeric.html:5 +#, python-format +msgid "" +"The size parameter must be an integer between %(min_size)s and %(max_size)s." +msgstr "" +"Le paramètre « size » doit être un nombre entier entre %(min_size)s et " +"%(max_size)s." + +#: templates/tools/check.html:4 templates/tools/check.html.py:12 +msgid "Photo lookup" +msgstr "Recherche de photo" + +#: templates/tools/check.html:27 +msgid "Optional parameters" +msgstr "Paramètres optionnels" + +#: templates/tools/check.html:38 templates/tools/check_domain.html:20 +msgid "Check" +msgstr "Vérifier" + +#: templates/tools/check.html:46 +msgid "MD5 hash:" +msgstr "Empreinte MD5 :" + +#: templates/tools/check.html:46 +msgid "compatible with Gravatar" +msgstr "compatible avec Gravatar" + +#: templates/tools/check.html:48 +msgid "SHA256 hash:" +msgstr "Empreinte SHA256 :" + +#: templates/tools/check.html:50 +msgid "" +"This is what the avatars will look like depending on the hash and protocol " +"you use:" +msgstr "" +"Voici ce à quoi les avatars vont ressembler selon le type d'empreinte et de " +"protocole utilisé :" + +#: templates/tools/check.html:53 +msgid "using MD5 over HTTP" +msgstr "utilisation de MD5 sous HTTP" + +#: templates/tools/check.html:53 templates/tools/check.html.py:58 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: templates/tools/check.html:55 +msgid "using SHA256 over HTTP" +msgstr "utilisation de SHA256 sous HTTP" + +#: templates/tools/check.html:55 templates/tools/check.html.py:60 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: templates/tools/check.html:58 +msgid "using MD5 over HTTPS" +msgstr "utilisation de MD5 sous HTTPS" + +#: templates/tools/check.html:60 +msgid "using SHA256 over HTTPS" +msgstr "utilisation de SHA256 sous HTTPS" + +#: templates/tools/check_domain.html:4 templates/tools/check_domain.html:8 +msgid "Domain lookup" +msgstr "Recherche de domaine" + +#: templates/tools/check_domain.html:28 +msgid "HTTP avatar server:" +msgstr "Serveur d'avatars (HTTP) :" + +#: templates/tools/check_domain.html:35 templates/tools/check_domain.html:53 +msgid "Warning: no A record for this hostname" +msgstr "Attention : aucun enregistrement DNS de type A pour cette adresse" + +#: templates/tools/check_domain.html:41 +msgid "use http://cdn.libravatar.org" +msgstr "utilisez http://cdn.libravatar.org" + +#: templates/tools/check_domain.html:46 +msgid "HTTPS avatar server:" +msgstr "Serveur d'avatars (HTTPS) :" + +#: templates/tools/check_domain.html:59 +msgid "use https://seccdn.libravatar.org" +msgstr "utilisez https://seccdn.libravatar.org" + +#: tools/forms.py:27 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: tools/forms.py:28 +msgid "Default URL" +msgstr "Adresse par défaut" + +#: tools/forms.py:33 +msgid "You must provide a valid email or OpenID" +msgstr "Vous devez fournir une adresse de courriel ou un OpenID" + +#: tools/forms.py:35 +msgid "You cannot provide both an email and an OpenID. Choose one!" +msgstr "" +"Vous ne pouvez fournir à la fois une adresse de courriel et un OpenID. " +"Faites votre choix." + +#: tools/forms.py:40 +msgid "Domain" +msgstr "Domaine" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/locale/it/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..0d2aa59 --- /dev/null +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1156 @@ +# Italian translation for libravatar +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the libravatar package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libravatar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-10 11:08-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-24 14:16+0000\n" +"Last-Translator: François Marier \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-17 03:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18140)\n" +"Language: it\n" + +#: account/forms.py:36 account/forms.py:132 tools/forms.py:25 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: account/forms.py:46 +#, python-format +msgid "Valid email addresses end with @%(domain)s" +msgstr "Gli indirizzi email validi terminano in @%(domain)s" + +#: account/forms.py:71 +#, python-format +msgid "Confirm your email address on %(site_name)s" +msgstr "Conferma il tuo indirizzo email su %(site_name)s" + +#: account/forms.py:79 templates/openid/login.html:26 tools/forms.py:26 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: account/forms.py:93 +msgid "Valid OpenID URLs are on this domain: " +msgstr "Gli URLs OpenID validi sono su questo dominio: " + +#: account/forms.py:114 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: account/forms.py:114 +msgid "You must choose an image to upload." +msgstr "Scegli un'immagine da caricare" + +#: account/forms.py:115 +msgid "suitable for all ages (i.e. no offensive content)" +msgstr "adatto a tutte le età (i.e. non contiene materiale offensivo)" + +#: account/forms.py:116 +msgid "We only host \"G-rated\" images and so this field must be checked." +msgstr "" +"Ospitiamo solo immagini \"classificate come G\" e quindi questa casella deve " +"essere selezionata" + +#: account/forms.py:117 +msgid "can be freely copied" +msgstr "può essere copiato liberamente" + +#: account/forms.py:118 +msgid "" +"This field must be checked since we need to be able to distribute photos to " +"third parties." +msgstr "" +"Questa casella deve essere selezionata poiché dobbiamo poter distribuire le " +"foto a terze parti" + +#: account/forms.py:144 +#, python-format +msgid "Password reset for %(site_name)s" +msgstr "Reset della password per %(site_name)s" + +#: account/forms.py:167 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: account/forms.py:178 +msgid "Invalid password" +msgstr "Password non valida" + +#: account/models.py:123 +msgid "photo" +msgstr "foto" + +#: account/models.py:124 +msgid "photos" +msgstr "foto" + +#: account/models.py:281 +msgid "confirmed email" +msgstr "email confermata" + +#: account/models.py:282 +msgid "confirmed emails" +msgstr "email confermate" + +#: account/models.py:327 +msgid "unconfirmed email" +msgstr "email non confermata" + +#: account/models.py:328 +msgid "unconfirmed emails" +msgstr "email non confermate" + +#: account/models.py:331 account/models.py:353 +msgid "(unconfirmed)" +msgstr "(non confermato)" + +#: account/models.py:349 +msgid "unconfirmed OpenID" +msgstr "OpenID non confermato" + +#: account/models.py:350 +msgid "unconfirmed OpenIDs" +msgstr "OpenID non confermati" + +#: account/models.py:364 +msgid "confirmed OpenID" +msgstr "OpenID confermato" + +#: account/models.py:365 +msgid "confirmed OpenIDs" +msgstr "OpenIDs confermati" + +#: templates/404.html:5 +#, python-format +msgid "" +"Page not found. If you think you got here by mistake, please let us know!" +msgstr "" +"Pagina non trovata. Se pensi di essere arrivato qui per sbaglio, per favore " +"faccelo sapere!" + +#: templates/account/add_email.html:4 templates/account/add_email.html.py:8 +#: templates/account/profile.html:49 +msgid "Add a new email address" +msgstr "Aggiungi un nuovo indirizzo email" + +#: templates/account/add_email.html:10 +msgid "" +"Otherwise, type your email address in the box below and we will send you an " +"email with a link to click on in order to verify that you own that email " +"address." +msgstr "" +"Altrimenti, digita il tuo indirizzo di posta elettronica nel campo " +"sottostante e ti invieremo una email con un collegamento da visitare per " +"verificare che tu possiedi quell'indirizzo di posta elettronica." + +#: templates/account/add_email.html:17 templates/account/add_openid.html:19 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: templates/account/add_email.html:18 templates/account/add_openid.html:20 +#: templates/account/crop_photo.html:24 templates/account/delete.html:24 +#: templates/account/delete_photo.html:17 templates/account/export.html:15 +#: templates/account/login.html:40 templates/account/new.html:43 +#: templates/account/password_change.html:47 +#: templates/account/password_reset.html:18 +#: templates/account/upload_photo.html:27 templates/openid/login.html:30 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: templates/account/add_openid.html:4 templates/account/add_openid.html:8 +#: templates/account/profile.html:52 +msgid "Add a new OpenID" +msgstr "Aggiungi un nuovo OpenID" + +#: templates/account/add_openid.html:10 +msgid "" +"Once you have confirmed this OpenID URL, you will be able to log into your " +"account using that OpenID URL." +msgstr "" +"Una volta che hai confermato questo URL OpenID, potrai accedere il tuo " +"account usando quell'URL OpenID." + +#: templates/account/add_openid.html:17 +msgid "" +"You will be redirected to the authorisation page for the provider. If the " +"process fails, you can remove the ID from this list and try adding it again." +msgstr "" +"Sarai inviato alla pagina di autorizzazione del provider. Se il processo " +"fallirà, potrai rimuovere l'ID dalla lista e provare ad aggiungerlo di nuovo." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:4 +#: templates/account/add_openid_redirection.html:10 +msgid "Redirecting to OpenID Provider..." +msgstr "Reindirizzamento al Provider OpenID in corso..." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:12 +msgid "" +"Libravatar will attempt to verify your OpenID credentials. You may be asked " +"by your OpenID provider to login and authorise this check." +msgstr "" +"Libravatar tentera di verificare le tue credenziali OpenID. Il tuo provider " +"OpenID ti potrebbe chiedere di accedere e autorizzare questo controllo." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Depending on the provider, this operation may take up to a minute. If " +"it takes longer than that, go back to your " +"profile, remove the OpenID URL and try adding it again." +msgstr "" +"Questa operazione, dipendente dal provider, potrebbe durare fino a un " +"minuto. Se ci mette di più, torna al tuo " +"profilo, rimuovi l'URL OpenID e riprova ad aggiungerlo." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:17 +msgid "Verify credentials" +msgstr "Conferma credenziali" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:4 +#: templates/account/assign_photo_email.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(email_address)s" +msgstr "Scegli una foto per %(email_address)s" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:13 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:13 +#, python-format +msgid "You need to upload some photos first!" +msgstr "Devi caricare qualche foto prima!" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:15 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:15 +#: templates/account/email_confirmed.html:37 +#: templates/account/export_done.html:18 +#: templates/account/password_change_done.html:13 +#: templates/account/photos_imported.html:13 templates/error.html:15 +msgid "Back to your profile" +msgstr "Ritorna al tuo profilo" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this email address:" +msgstr "" +"Qui ci sono le immagini che hai caricato, fai click su quella che vuoi " +"associare a questo indirizzo email" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:28 +#: templates/account/assign_photo_email.html:37 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:28 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:37 +msgid "(current)" +msgstr "(attuale)" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:35 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:35 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:42 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:42 +#, python-format +msgid "or upload a new one." +msgstr "" + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:4 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(openid_url)s" +msgstr "Scegli una foto per %(openid_url)s" + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this OpenID:" +msgstr "" +"Qui ci sono le immagini che hai caricato, fai click su quella che vuoi " +"associare a questo OpenID" + +#: templates/account/crop_photo.html:4 templates/account/crop_photo.html:10 +msgid "Crop photo" +msgstr "Ritaglia la foto" + +#: templates/account/crop_photo.html:12 +msgid "Draw a square around the portion of the image you want to use:" +msgstr "" + +#: templates/account/crop_photo.html:23 +msgid "Crop" +msgstr "Ritaglia" + +#: templates/account/delete.html:4 +msgid "Delete your Libravatar account" +msgstr "Cancella il tuo account Libravatar" + +#: templates/account/delete.html:8 +msgid "Delete your account" +msgstr "Cancella il tuo account" + +#: templates/account/delete.html:10 +msgid "There is no way to undo this operation." +msgstr "Non c'è modo di annullare questa operazione" + +#: templates/account/delete.html:15 +msgid "Please confirm your identity by entering your current password." +msgstr "" +"Per favore conferma la tua identità inserendo la tua password attuale" + +#: templates/account/delete.html:21 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete your Libravatar " +"account?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare definitivamente il tuo " +"account Libravatar?" + +#: templates/account/delete.html:23 +msgid "Yes, delete all of my stuff" +msgstr "Sì, cancella tutta la mia roba" + +#: templates/account/delete_done.html:4 +msgid "Libravatar Account Deleted" +msgstr "Account Libravatar cancellato" + +#: templates/account/delete_done.html:8 +msgid "Account deleted" +msgstr "Account cancellato" + +#: templates/account/delete_done.html:10 +msgid "" +"Your account has been permanently and completely deleted. It may take a " +"few days for your photos to disappear from all mirrors and a few weeks " +"for your photos to disappear from web caches." +msgstr "" +"Il tuo account è stato cancellato permanentemente e completamente. Possono " +"passare un po' di giorni prima che le tue foto scompaiano da tutti i " +"mirror e qualche settimana prima che scompaiano dalle web caches." + +#: templates/account/delete_done.html:12 +msgid "" +"In case you want to take your data with you, it's currently being exported " +"and will be ready in a few moments:" +msgstr "" +"Nel caso tu voglia portare i tuoi dati con te, sono in fase di esportazione " +"e saranno pronti in qualche secondo:" + +#: templates/account/delete_done.html:18 templates/account/export_done.html:16 +msgid "This export will be deleted in a few hours." +msgstr "Questa esportazione sarà cancellata in qualche ora." + +#: templates/account/delete_done.html:20 +#: templates/account/password_reset_submitted.html:23 +msgid "Back to the homepage" +msgstr "Torna alla homepage" + +#: templates/account/delete_photo.html:4 +msgid "Delete a photo" +msgstr "Cancella una foto" + +#: templates/account/delete_photo.html:8 +msgid "Delete photo" +msgstr "Cancella foto" + +#: templates/account/delete_photo.html:10 +msgid "Are you sure you want to delete this photo?" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa foto?" + +#: templates/account/delete_photo.html:16 templates/account/profile.html:60 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: templates/account/email_alreadyconfirmed.html:5 +msgid "This email address already exists in a user account." +msgstr "" +"Questo indirizzo di posta elettronica esiste già in un profilo utente." + +#: templates/account/email_confirmation.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested that this email address be added to their\n" +"%(site_name)s account.\n" +"\n" +"If that's what you want, please confirm that you are the owner of this\n" +"email address by clicking the following link:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"Otherwise, please accept our apologies and ignore this message.\n" +"\n" +"- The %(site_name)s accounts team\n" +msgstr "" +"Qualcuno, probabilmente tu, ha richiesto che questo indirizzo di posta " +"elettronica venisse aggiunto al loro\n" +"profilo su %(site_name)s.\n" +"\n" +"Se questo è quello che vuoi, conferma che sei tu il proprietario di questo\n" +"indirizzo di posta elettronica cliccando su questo link:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"Altrimenti, accetta per favore le nostre scuse e ignora questo messaggio\n" +"\n" +"- Il team dei profili di %(site_name)s\n" + +#: templates/account/email_confirmed.html:4 +#: templates/account/email_confirmed.html:8 +msgid "Email confirmation" +msgstr "Conferma email" + +#: templates/account/email_confirmed.html:10 +msgid "Your email address was successfully confirmed!" +msgstr "Il tuo indirizzo email è stato confermato con successo!" + +#: templates/account/email_confirmed.html:14 +msgid "Would you like to import some of these externally hosted photos?" +msgstr "Vuoi importare alcune di queste foto ospitate esternamente?" + +#: templates/account/email_confirmed.html:31 +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: templates/account/email_invalid.html:5 +msgid "Invalid email ID." +msgstr "ID email non valido" + +#: templates/account/email_notadded.html:5 +msgid "This email address could not be added. Possible reasons:" +msgstr "" +"Questo indirizzo di posta elettronica non può essere aggiunto. Possibili " +"motivi:" + +#: templates/account/email_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed email addresses (try removing it " +"first)" +msgstr "" +"è già nella tua lista di indirizzi email non confermati (prima prova a " +"rimuoverlo)" + +#: templates/account/email_notadded.html:8 +#, python-format +msgid "" +"you have too many unconfirmed email addresses (maximum: %(max_emails)s)" +msgstr "hai troppi indirizzi email non confermati (massimo: %(max_emails)s)" + +#: templates/account/email_notadded.html:9 +msgid "another account has confirmed this email address" +msgstr "un altro utente ha confermato questo indirizzo email" + +#: templates/account/email_notconfirmed.html:5 +msgid "" +"Invalid or missing confirmation key.
Did you copy the whole link " +"carefully?" +msgstr "" +"Codice di conferma invalido o mancante.
Hai copiato l'intero link con " +"attenzione?" + +#: templates/account/export.html:4 +msgid "Export your Libravatar data" +msgstr "Esporta i tuoi dati Libravatar" + +#: templates/account/export.html:8 templates/account/profile.html:77 +msgid "Export your data" +msgstr "Esporta i tuoi dati" + +#: templates/account/export.html:10 +msgid "" +"Libravatar will now export all of your personal data to a compressed XML " +"file." +msgstr "" +"Libravatar esporterà tutti i tuoi dati personali in un file XML compresso" + +#: templates/account/export.html:14 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: templates/account/export_done.html:4 +msgid "Exporting Your Libravatar Data" +msgstr "Esporta i tuoi dati Libravatar" + +#: templates/account/export_done.html:8 +msgid "Export in progress" +msgstr "Esportazione in corso" + +#: templates/account/export_done.html:10 +msgid "" +"Libravatar is currently exporting your data. It may take a few " +"moments for the file to be available:" +msgstr "" +"Libravatar sta esportando i tuoi dati. Potrebbero volerci alcuni " +"minuti prima che il file sia disponibile:" + +#: templates/account/login.html:4 +msgid "Libravatar Login" +msgstr "Accedi a Libravatar" + +#: templates/account/login.html:11 templates/account/login.html.py:38 +#: templates/base.html:43 templates/openid/login.html:28 +msgid "Login" +msgstr "Accesso" + +#: templates/account/login.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Don't have an account yet? Sign up now!" +msgstr "" +"Non hai ancora un account? Registrati ora!" + +#: templates/account/login.html:19 +#, python-format +msgid "" +"Do you hate having lots of passwords? You can login with OpenID." +msgstr "" +"Odii avere tante password? Puoi accedere anche con OpenID." + +#: templates/account/login.html:22 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "" +"Il tuo nome utente e la passord non corrispondono. Per piacere prova di " +"nuovo." + +#: templates/account/login.html:46 +#, python-format +msgid "" +"Forgot your password? Reset it by " +"email." +msgstr "" +"Password dimenticata? Reimpostala via " +"posta elettronica." + +#: templates/account/max_photos.html:6 +#, python-format +msgid "" +"You've got too many photos in your " +"account.
You need to delete some before you can upload a new " +"one." +msgstr "" +"Hai troppe foto nel tuo profilo.
Devi " +"cancellarne alcune prima di poterne caricare altre." + +#: templates/account/new.html:4 +msgid "Create a new Libravatar account" +msgstr "Crea un nuovo account Libravatar" + +#: templates/account/new.html:8 +msgid "Create a new account" +msgstr "Crea un nuovo account" + +#: templates/account/new.html:42 +msgid "Create account" +msgstr "Crea account" + +#: templates/account/openid_cannotdelete.html:8 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete your only OpenID since it's the only way to access this " +"account. Either add another OpenID or permanently delete your account if you really " +"want to do this." +msgstr "" +"Non puoi cancellare il tuo unico OpenID poiché è l'unico modo di accedere a " +"questo profilo. Aggiungi un altro OpenID " +"o cancella permanentemente il tuo account se " +"vuoi davvero farlo." + +#: templates/account/openid_confirmationfailed.html:5 +msgid "Could not verify your OpenID successfully:" +msgstr "Impossibile verificare il tuo OpenID con successo:" + +#: templates/account/openid_discoveryfailure.html:5 +msgid "Could not discover an OpenID from the URL you provided:" +msgstr "Impossibile trovare un OpenID dall'URL che hai fornito:" + +#: templates/account/openid_invalid.html:5 +msgid "Invalid OpenID ID." +msgstr "OpenID invalido" + +#: templates/account/openid_notadded.html:5 +msgid "This OpenID could not be added. Possible reasons:" +msgstr "Questo OpenID non può essere aggiunto. Possibili ragioni:" + +#: templates/account/openid_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed OpenIDs (try removing it first)" +msgstr "" +"è già nella tua lista di OpenIDs non confermati (prima prova a rimuoverlo)" + +#: templates/account/openid_notadded.html:8 +msgid "another account has linked this OpenID" +msgstr "un altro account ha collegato questo OpenID" + +#: templates/account/password_change.html:4 +msgid "Change your Libravatar password" +msgstr "Cambia la tua password di Libravatar" + +#: templates/account/password_change.html:8 +msgid "Change password" +msgstr "Modifica password" + +#: templates/account/password_change.html:46 +msgid "Change my password" +msgstr "Modifica la mia password" + +#: templates/account/password_change_done.html:4 +#: templates/account/password_change_done.html:8 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Password modificata con successo" + +#: templates/account/password_change_done.html:10 +msgid "Your password was changed." +msgstr "La tua password è stata modificata" + +#: templates/account/password_change_done.html:15 +msgid "Back to the login page" +msgstr "Torna alla pagina di login" + +#: templates/account/password_reminder.txt:1 +#: templates/account/password_reset.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested a password reset for your\n" +"%(site_name)s account." +msgstr "" +"Qualcuno, probabilmente tu, ha richiesto il reset della password per il tuo\n" +"account %(site_name)s" + +#: templates/account/password_reminder.txt:4 +msgid "" +"There is however, no password associated with this account.\n" +"Instead, you must use one of the following OpenIDs to login:" +msgstr "" +"Non c'è però nessuna password associata a questo account.\n" +"Allora, devi usare uno dei seguenti OpenIDs per accedere:" + +#: templates/account/password_reminder.txt:9 +#: templates/account/password_reset.txt:12 +#, python-format +msgid "- The %(site_name)s accounts team" +msgstr "- Il team dei profili di %(site_name)s" + +#: templates/account/password_reset.html:4 +msgid "Reset your Libravatar password" +msgstr "Reimposta la tua password Libravatar" + +#: templates/account/password_reset.html:8 +msgid "Reset password" +msgstr "Reimposta password" + +#: templates/account/password_reset.html:10 +msgid "" +"To continue with the password reset, enter one of the email addresses " +"associated with your account." +msgstr "" +"Per continuare con la reimpostazione della password, inserisci uno degli " +"indirizzi di posta elettronica associati con il tuo profilo." + +#: templates/account/password_reset.html:17 +msgid "Reset my password" +msgstr "Reimposta la mia password" + +#: templates/account/password_reset.txt:4 +msgid "If that's what you want, please go to the following page:" +msgstr "Se è quello che desideri, per favore vai alla seguente pagina:" + +#: templates/account/password_reset.txt:8 +msgid "Otherwise, please accept our apologies and ignore this message." +msgstr "" +"Altrimenti ti preghiamo di accettare le nostre scuse e di ignorare questo " +"messaggio." + +#: templates/account/password_reset.txt:10 +#, python-format +msgid "By the way, your username is: %(username)s" +msgstr "Ad ogni modo, il tuo username è: %(username)s" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:4 +msgid "Password reset requested" +msgstr "Reimpostazione della password richiesta" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:8 +msgid "You have successfully requested a password reset for your account." +msgstr "" +"Hai richiesto con successo una reimpostazione della password per il tuo " +"profilo." + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:10 +msgid "You will receive an email with the details on how to proceed." +msgstr "Riceverai una mail con le istruzioni su come procedere" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:12 +msgid "Still haven't received the email?" +msgstr "Non hai ancora ricevuto la email?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:15 +msgid "Did you look in your spam folder?" +msgstr "Hai controllato nella cartella della spam?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:16 +#, python-format +msgid "Did you use an email address which is in the %(site_name)s system?" +msgstr "" +"Hai utilizzato un indirizzo di posta elettronica che è nel sistema di " +"%(site_name)s?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:17 +msgid "Has this email address ever been confirmed within the system?" +msgstr "" +"Questo indirizzo di posta elettronica è stato confermato nel sistema?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:21 +#, python-format +msgid "" +"If everything else fails, you can always create a new account or email us." +msgstr "" +"Se tutto il resto non riesce, puoi sempre creare un nuovo profilo o inviarci una mail." + +#: templates/account/photo_invalid.html:5 +msgid "Invalid photo ID." +msgstr "ID foto non valido" + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:5 +msgid "Uploaded photo is broken or invalid." +msgstr "" + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:7 +#: templates/account/photo_invalidformat.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a different one." +msgstr "" + +#: templates/account/photo_invalidformat.html:5 +msgid "Uploaded photo uses an unsupported file format." +msgstr "" + +#: templates/account/photo_toobig.html:5 +#, python-format +msgid "This image is too big, the maximum size is %(max_size)s bytes." +msgstr "" +"Questa immagine è troppo grande, la grandezza massima è %(max_size)s bytes." + +#: templates/account/photo_toobig.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a smaller one." +msgstr "Caricane una più piccola." + +#: templates/account/photos_imported.html:4 +msgid "Photos imported into Libravatar" +msgstr "Foto importate in Libravatar" + +#: templates/account/photos_imported.html:8 +msgid "Photo import" +msgstr "Importazione foto" + +#: templates/account/photos_imported.html:10 +msgid "Photo(s) successfully imported." +msgstr "Foto importata/e con successo." + +#: templates/account/photos_notimported.html:5 +msgid "Photo import failed." +msgstr "Importazione foto non riuscita." + +#: templates/account/profile.html:4 templates/account/profile.html.py:8 +msgid "Your Profile" +msgstr "" + +#: templates/account/profile.html:11 +msgid "You have the following confirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "Hai confermato i seguenti indirizzi di posta elettronica e OpenID:" + +#: templates/account/profile.html:18 templates/account/profile.html.py:26 +msgid "Change photo" +msgstr "Cambia foto" + +#: templates/account/profile.html:19 templates/account/profile.html.py:27 +#: templates/account/profile.html:38 templates/account/profile.html.py:42 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: templates/account/profile.html:34 +msgid "You have the following unconfirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "" +"Non hai confermato i seguenti indirizzi di posta elettronica e OpenID:" + +#: templates/account/profile.html:56 +msgid "Here are the photos you have uploaded/imported:" +msgstr "Qui ci sono le foto che hai caricato/importato:" + +#: templates/account/profile.html:59 +#, python-format +msgid "Uploaded on %(datetime)s" +msgstr "Caricato il %(datetime)s" + +#: templates/account/profile.html:66 templates/account/upload_photo.html:4 +#: templates/account/upload_photo.html:11 +msgid "Upload a new photo" +msgstr "Carica una nuova foto" + +#: templates/account/profile.html:69 +msgid "Account settings" +msgstr "Impostazioni profilo" + +#: templates/account/profile.html:72 +msgid "Change your password" +msgstr "Cambia la tua password" + +#: templates/account/profile.html:74 +msgid "Set a password" +msgstr "Imposta una password" + +#: templates/account/profile.html:79 +msgid "Permanently delete your account" +msgstr "Cancella permanentemente il tuo account" + +#: templates/account/reset_invalidparams.html:5 +msgid "Invalid verification key or email address." +msgstr "Chiave di verifica o indirizzo di posta elettronica non valido" + +#: templates/account/upload_photo.html:19 +#, python-format +msgid "Maximum file size of %(max_size)s." +msgstr "Grandezza massima del file di %(max_size)s." + +#: templates/account/upload_photo.html:26 +msgid "Upload" +msgstr "Carica" + +#: templates/account/uploaded_photo_missing.html:5 +msgid "" +"The original photo you uploaded is missing and so it cannot be cropped. " +"Perhaps you have already cropped it or it was uploaded too long ago and has " +"expired." +msgstr "" +"La foto originale che hai caricato è mancante e quindi non può essere " +"ritagliata. Forse l'hai già ritagliata o l'hai caricata troppo tempo fa ed è " +"scaduta." + +#: templates/base.html:19 +msgid "Freeing the Web, one face at a time!" +msgstr "Liberare il Web, una faccia alla volta" + +#: templates/base.html:27 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +#: templates/base.html:31 +msgid "freeing the web one face at a time" +msgstr "liberare il web una faccia alla volta" + +#: templates/base.html:36 +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + +#: templates/base.html:37 templates/base.html.py:41 +msgid "Contact Us" +msgstr "Contattaci" + +#: templates/base.html:38 templates/base.html.py:42 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: templates/base.html:39 +msgid "Logout" +msgstr "Chiudi sessione" + +#: templates/base.html:55 +msgid "GNU Affero General Public License" +msgstr "GNU Affero General Public License" + +#: templates/base.html:55 +#, python-format +msgid "" +"%(site_name)s is an avatar service running the Libravatar\n" +" software, version %(libravatar_version)s" +msgstr "" +"%(site_name)s è un servizio di avatar basato sul software Libravatar\n" +" versione %(libravatar_version)s" + +#: templates/base.html:57 +msgid "Flattr this!" +msgstr "Dona con Flattr!" + +#: templates/error.html:4 templates/error.html.py:7 +msgid "Error!" +msgstr "Errore!" + +#: templates/error.html:9 +msgid "Libravatar has encountered an error." +msgstr "Libravatar ha incontrato un errore." + +#: templates/openid/failure.html:5 +msgid "OpenID error:" +msgstr "Errore OpenID:" + +#: templates/openid/login.html:4 +msgid "Libravatar OpenID Login" +msgstr "Accedi a Libravatar con OpenID" + +#: templates/openid/login.html:8 +msgid "OpenID Login" +msgstr "Accedi con OpenID" + +#: templates/openid/login.html:11 +msgid "Please correct errors below:" +msgstr "Correggi gli errori sottostanti:" + +#: templates/openid/login.html:24 +msgid "You'd rather use a regular account?" +msgstr "Preferiresti usare un profilo normale" + +#: templates/openid/login.html:24 +#, python-format +msgid "" +"That's fine, just use this login form instead." +msgstr "" +"Va bene, usa semplicemente questo modulo di " +"accesso." + +#: templates/public/home.html:4 +msgid "federated avatar hosting service" +msgstr "servizio di hosting federato per avatar" + +#: templates/public/home.html:11 +#, python-format +msgid "Create a free account" +msgstr "Crea un profilo gratutio" + +#: templates/public/home.html:13 +msgid "" +"Download the source " +"code" +msgstr "" +"Scarica il codice " +"sorgente" + +#: templates/public/home.html:14 +msgid "" +"File bugs or ask questions" +msgstr "" +"Inserisci dei bug o " +"fai delle domande" + +#: templates/public/home.html:15 +msgid "" +"Read our wiki or blog" +msgstr "" +"Leggi la nostra wiki o il nostro blog" + +#: templates/public/home.html:16 +msgid "Follow us on Identica" +msgstr "Seguici su Identica" + +#: templates/public/home.html:17 +msgid "Contribute!" +msgstr "Contribuisci!" + +#: templates/public/home.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Libravatar is a service which delivers your avatar (profile picture) to " +"other websites. If you create an account " +"with us, your photo could start popping up next to forum posts or blog " +"comments on any site where you left your email address." +msgstr "" +"Libravatar è un servizio che invia il tuo avatar (immagine del profilo) ad " +"altri siti web. Se crei un profilo da " +"noi, le tue foto potrebbero iniziare a comparire vicino a post nei forum o " +"commenti su blog o in ogni altro sito dove hai lasciato il tuo indirizzo " +"email." + +#: templates/public/home.html:21 +msgid "Read more..." +msgstr "" +"Continua a " +"leggere..." + +#: templates/public/home.html:23 +msgid "Federated Open Source Service" +msgstr "Servizio Open Source Federato" + +#: templates/public/home.html:25 +msgid "" +"This service is powered by Free and Open Source " +"software and allows owners of a domain name to run their own " +"instance of Libravatar and serve avatars themselves." +msgstr "" +"Questo servizio è basato su software libero e open " +"source e consente ai proprietari di un dominio di creare la propria " +"instanza di Libravatar e fornire avatar." + +#: templates/public/home.html:27 +msgid "Simple API for Developers" +msgstr "API semplice per sviluppatori" + +#: templates/public/home.html:29 +msgid "" +"Application developers can easily add support for this service using our simple API or one of the libraries and plugins " +"available for a number of platforms and languages." +msgstr "" +"Gli sviluppatori di applicazioni possono facilmente aggiungere il supporto " +"per questo servizio utilizzando la nostra semplice API o una delle librerie e plugin " +"disponibili per diverse piattaforme e linguaggi." + +#: templates/public/home.html:31 +msgid "" +"Big thanks to our sponsors without whom none of this would be possible!" +msgstr "" +"Un grande grazie ai nostri sponsor senza nessuno dei quali questo sarebbe " +"possibile!" + +#: templates/public/home.html:34 +msgid "Rackspace Logo" +msgstr "" + +#: templates/public/home.html:35 +msgid "Webconverger Logo" +msgstr "" + +#: templates/public/nohash.html:6 +#, python-format +msgid "" +"An email hash is required. You can use the check " +"tool to generate one." +msgstr "" +"Un hash di un indirizzo di posta elettronica è richiesto. Puoi usare il tool di controllo per generarne uno." + +#: templates/public/nopost.html:5 +msgid "This only works via HTTP GET." +msgstr "Questo funziona solo attraverso HTTP GET" + +#: templates/public/resize_notnumeric.html:5 +#, python-format +msgid "" +"The size parameter must be an integer between %(min_size)s and %(max_size)s." +msgstr "" +"Il parametro della grandezza deve essere un intero tra %(min_size)s e " +"%(max_size)s." + +#: templates/tools/check.html:4 templates/tools/check.html.py:12 +msgid "Photo lookup" +msgstr "Verifica delle foto" + +#: templates/tools/check.html:27 +msgid "Optional parameters" +msgstr "Parametri opzionali" + +#: templates/tools/check.html:38 templates/tools/check_domain.html:20 +msgid "Check" +msgstr "Controlla" + +#: templates/tools/check.html:46 +msgid "MD5 hash:" +msgstr "Hash MD5" + +#: templates/tools/check.html:46 +msgid "compatible with Gravatar" +msgstr "compatibile con Gravatar" + +#: templates/tools/check.html:48 +msgid "SHA256 hash:" +msgstr "Hash SHA256" + +#: templates/tools/check.html:50 +msgid "" +"This is what the avatars will look like depending on the hash and protocol " +"you use:" +msgstr "" +"Questo è come gli avatar saranno a seconda dell'hash e del protocollo " +"utilizzato:" + +#: templates/tools/check.html:53 +msgid "using MD5 over HTTP" +msgstr "utilizzando MD5 su HTTP" + +#: templates/tools/check.html:53 templates/tools/check.html.py:58 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: templates/tools/check.html:55 +msgid "using SHA256 over HTTP" +msgstr "utilizzando SHA256 su HTTP" + +#: templates/tools/check.html:55 templates/tools/check.html.py:60 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: templates/tools/check.html:58 +msgid "using MD5 over HTTPS" +msgstr "utilizzando MD5 su HTTPS" + +#: templates/tools/check.html:60 +msgid "using SHA256 over HTTPS" +msgstr "utilizzando SHA256 su HTTPS" + +#: templates/tools/check_domain.html:4 templates/tools/check_domain.html:8 +msgid "Domain lookup" +msgstr "Ricerca dominio" + +#: templates/tools/check_domain.html:28 +msgid "HTTP avatar server:" +msgstr "Server HTTP di avatar" + +#: templates/tools/check_domain.html:35 templates/tools/check_domain.html:53 +msgid "Warning: no A record for this hostname" +msgstr "Attenzione: record A mancante per questo dominio" + +#: templates/tools/check_domain.html:41 +msgid "use http://cdn.libravatar.org" +msgstr "usa http://cdn.libravatar.org" + +#: templates/tools/check_domain.html:46 +msgid "HTTPS avatar server:" +msgstr "Server HTTPS di avatar" + +#: templates/tools/check_domain.html:59 +msgid "use https://seccdn.libravatar.org" +msgstr "Usa https://seccdn.libravatar.org" + +#: tools/forms.py:27 +msgid "Size" +msgstr "Grandezza" + +#: tools/forms.py:28 +msgid "Default URL" +msgstr "URL di default" + +#: tools/forms.py:33 +msgid "You must provide a valid email or OpenID" +msgstr "Devi fornire un valido indirizzo di posta elettronica o OpenID" + +#: tools/forms.py:35 +msgid "You cannot provide both an email and an OpenID. Choose one!" +msgstr "" +"Non puoi fornire sia un indirizzo di posta elettronica che un OpenID. " +"Scegline uno!" + +#: tools/forms.py:40 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..3947bbb --- /dev/null +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1086 @@ +# Japanese translation for libravatar +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the libravatar package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libravatar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-10 11:08-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-24 09:51+0000\n" +"Last-Translator: Mitsuhiro Yoshida \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-17 03:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18140)\n" +"Language: ja\n" + +#: account/forms.py:36 account/forms.py:132 tools/forms.py:25 +msgid "Email" +msgstr "E メール" + +#: account/forms.py:46 +#, python-format +msgid "Valid email addresses end with @%(domain)s" +msgstr "@%(domain)s で終わる有効なメールアドレス" + +#: account/forms.py:71 +#, python-format +msgid "Confirm your email address on %(site_name)s" +msgstr "あなたの %(site_name)s のメールアドレスを確認する" + +#: account/forms.py:79 templates/openid/login.html:26 tools/forms.py:26 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: account/forms.py:93 +msgid "Valid OpenID URLs are on this domain: " +msgstr "有効なOpenID URIはこのドメインにあります: " + +#: account/forms.py:114 +msgid "Photo" +msgstr "写真" + +#: account/forms.py:114 +msgid "You must choose an image to upload." +msgstr "あなたはアップロードするイメージを選択する必要があります。" + +#: account/forms.py:115 +msgid "suitable for all ages (i.e. no offensive content)" +msgstr "すべての年齢向け (例: 不快なコンテンツなし)" + +#: account/forms.py:116 +msgid "We only host \"G-rated\" images and so this field must be checked." +msgstr "私たちは「一般向け (G-rated)」イメージのみ受け付けます。そのため、このフィールドをチェックする必要があります。" + +#: account/forms.py:117 +msgid "can be freely copied" +msgstr "自由にコピー可能" + +#: account/forms.py:118 +msgid "" +"This field must be checked since we need to be able to distribute photos to " +"third parties." +msgstr "私たちが第三者に写真を配布することができるよう、このフィールドをチェックする必要があります。" + +#: account/forms.py:144 +#, python-format +msgid "Password reset for %(site_name)s" +msgstr "%(site_name)s のパスワードリセット" + +#: account/forms.py:167 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: account/forms.py:178 +msgid "Invalid password" +msgstr "パスワードが正しくありません。" + +#: account/models.py:123 +msgid "photo" +msgstr "写真" + +#: account/models.py:124 +msgid "photos" +msgstr "写真" + +#: account/models.py:281 +msgid "confirmed email" +msgstr "確認済みメールアドレス" + +#: account/models.py:282 +msgid "confirmed emails" +msgstr "確認済みメールアドレス" + +#: account/models.py:327 +msgid "unconfirmed email" +msgstr "確認未了メールアドレス" + +#: account/models.py:328 +msgid "unconfirmed emails" +msgstr "確認未了メールアドレス" + +#: account/models.py:331 account/models.py:353 +msgid "(unconfirmed)" +msgstr "(確認未了)" + +#: account/models.py:349 +msgid "unconfirmed OpenID" +msgstr "確認済みOpenID" + +#: account/models.py:350 +msgid "unconfirmed OpenIDs" +msgstr "確認未了OpenID" + +#: account/models.py:364 +msgid "confirmed OpenID" +msgstr "確認済みOpenID" + +#: account/models.py:365 +msgid "confirmed OpenIDs" +msgstr "確認未了OpenID" + +#: templates/404.html:5 +#, python-format +msgid "" +"Page not found. If you think you got here by mistake, please let us know!" +msgstr "" +"ページが見つかりませんでした。あなたが間違ってここにアクセスしてしまったと思う場合、私たちにお教えください!" + +#: templates/account/add_email.html:4 templates/account/add_email.html.py:8 +#: templates/account/profile.html:49 +msgid "Add a new email address" +msgstr "新しいメールアドレスを追加する" + +#: templates/account/add_email.html:10 +msgid "" +"Otherwise, type your email address in the box below and we will send you an " +"email with a link to click on in order to verify that you own that email " +"address." +msgstr "" +"そうでない場合、あなたのEメールアドレスを以下のテキストボックスに入力してください。あなたのEメールアドレスが有効であることを確認するため、私たちはクリッ" +"クできるリンクを含んだメールを送信します。" + +#: templates/account/add_email.html:17 templates/account/add_openid.html:19 +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: templates/account/add_email.html:18 templates/account/add_openid.html:20 +#: templates/account/crop_photo.html:24 templates/account/delete.html:24 +#: templates/account/delete_photo.html:17 templates/account/export.html:15 +#: templates/account/login.html:40 templates/account/new.html:43 +#: templates/account/password_change.html:47 +#: templates/account/password_reset.html:18 +#: templates/account/upload_photo.html:27 templates/openid/login.html:30 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: templates/account/add_openid.html:4 templates/account/add_openid.html:8 +#: templates/account/profile.html:52 +msgid "Add a new OpenID" +msgstr "新しいOpenIDを追加する" + +#: templates/account/add_openid.html:10 +msgid "" +"Once you have confirmed this OpenID URL, you will be able to log into your " +"account using that OpenID URL." +msgstr "このOpenID URIを承認した後、あなたのアカウントにOpenID URIを使用してログインすることができます。" + +#: templates/account/add_openid.html:17 +msgid "" +"You will be redirected to the authorisation page for the provider. If the " +"process fails, you can remove the ID from this list and try adding it again." +msgstr "" +"あなたはプロバイダの認証ページにリダイレクトされます。正常にリダイレクトされない場合、このリストからIDを削除した後、再度お試しください。" + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:4 +#: templates/account/add_openid_redirection.html:10 +msgid "Redirecting to OpenID Provider..." +msgstr "OpenIDプロバイダへリダイレクト ..." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:12 +msgid "" +"Libravatar will attempt to verify your OpenID credentials. You may be asked " +"by your OpenID provider to login and authorise this check." +msgstr "" +"LibravatarはあなたのOpenID認証情報の確認を試みます。このチェックを許可するため、あなたのOpenIDプロバイダよりログインを求められます。" + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Depending on the provider, this operation may take up to a minute. If " +"it takes longer than that, go back to your " +"profile, remove the OpenID URL and try adding it again." +msgstr "" +"プロバイダによって、この処理に長時間を要する場合があります。その場合、あなたのプロファイルに戻った後、OpenID URIを削除して再度お試しください。" + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:17 +msgid "Verify credentials" +msgstr "認証情報を確認する" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:4 +#: templates/account/assign_photo_email.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(email_address)s" +msgstr "%(email_address)s の写真を選択する" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:13 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:13 +#, python-format +msgid "You need to upload some photos first!" +msgstr "あなたは最初に写真をアップロードする必要があります!" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:15 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:15 +#: templates/account/email_confirmed.html:37 +#: templates/account/export_done.html:18 +#: templates/account/password_change_done.html:13 +#: templates/account/photos_imported.html:13 templates/error.html:15 +msgid "Back to your profile" +msgstr "あなたのプロファイルに戻る" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this email address:" +msgstr "あなたがアップロードした写真です。あなたがこのメールアドレスと関連付けたい写真を1つ選択してください:" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:28 +#: templates/account/assign_photo_email.html:37 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:28 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:37 +msgid "(current)" +msgstr "(現在)" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:35 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:35 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:42 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:42 +#, python-format +msgid "or upload a new one." +msgstr "または 新しい写真をアップロードしてください。" + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:4 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(openid_url)s" +msgstr "%(openid_url)s の写真を選択する" + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this OpenID:" +msgstr "あなたがアップロードした写真です。あなたがこのOpenIDと関連付けたい写真を1つ選択してください:" + +#: templates/account/crop_photo.html:4 templates/account/crop_photo.html:10 +msgid "Crop photo" +msgstr "写真をトリミングする" + +#: templates/account/crop_photo.html:12 +msgid "Draw a square around the portion of the image you want to use:" +msgstr "あなたが使用したいイメージの範囲を四角で囲んでください:" + +#: templates/account/crop_photo.html:23 +msgid "Crop" +msgstr "トリミングする" + +#: templates/account/delete.html:4 +msgid "Delete your Libravatar account" +msgstr "あなたのLibravatarアカウントを削除する" + +#: templates/account/delete.html:8 +msgid "Delete your account" +msgstr "あなたのアカウントを削除する" + +#: templates/account/delete.html:10 +msgid "There is no way to undo this operation." +msgstr "この処理を元に戻すことはできません。" + +#: templates/account/delete.html:15 +msgid "Please confirm your identity by entering your current password." +msgstr "現在のパスワードを入力することで、あなたのIDを確認してください。" + +#: templates/account/delete.html:21 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete your Libravatar " +"account?" +msgstr "本当にあなたのLibravatar アカウントを完全に削除してもよろしいですか ?" + +#: templates/account/delete.html:23 +msgid "Yes, delete all of my stuff" +msgstr "はい、私のデータすべてを削除します" + +#: templates/account/delete_done.html:4 +msgid "Libravatar Account Deleted" +msgstr "Libravatarアカウントが削除されました。" + +#: templates/account/delete_done.html:8 +msgid "Account deleted" +msgstr "アカウントが削除されました。" + +#: templates/account/delete_done.html:10 +msgid "" +"Your account has been permanently and completely deleted. It may take a " +"few days for your photos to disappear from all mirrors and a few weeks " +"for your photos to disappear from web caches." +msgstr "" +"あなたのアカウントは完全に削除されました。すべてのミラーサイトからあなたの写真が表示されなくなるまで、数日を要します " +"。また、ウェブキャッシュからあなたの写真が消えるまで数週間を要する場合があります。" + +#: templates/account/delete_done.html:12 +msgid "" +"In case you want to take your data with you, it's currently being exported " +"and will be ready in a few moments:" +msgstr "現在、あなたのデータはエクスポートされています。数分以内で準備が整いますので、もうしばらくお待ちください:" + +#: templates/account/delete_done.html:18 templates/account/export_done.html:16 +msgid "This export will be deleted in a few hours." +msgstr "このエクスポートは数時間以内に削除されます。" + +#: templates/account/delete_done.html:20 +#: templates/account/password_reset_submitted.html:23 +msgid "Back to the homepage" +msgstr "ホームページに戻る" + +#: templates/account/delete_photo.html:4 +msgid "Delete a photo" +msgstr "写真を削除する" + +#: templates/account/delete_photo.html:8 +msgid "Delete photo" +msgstr "写真を削除する" + +#: templates/account/delete_photo.html:10 +msgid "Are you sure you want to delete this photo?" +msgstr "本当にこの写真を削除してもよろしいですか?" + +#: templates/account/delete_photo.html:16 templates/account/profile.html:60 +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: templates/account/email_alreadyconfirmed.html:5 +msgid "This email address already exists in a user account." +msgstr "このメールアドレスはすでにユーザアカウントに登録されています。" + +#: templates/account/email_confirmation.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested that this email address be added to their\n" +"%(site_name)s account.\n" +"\n" +"If that's what you want, please confirm that you are the owner of this\n" +"email address by clicking the following link:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"Otherwise, please accept our apologies and ignore this message.\n" +"\n" +"- The %(site_name)s accounts team\n" +msgstr "" +"恐らく、あなたが %(site_name)s のアカウントにメールアドレスを追加するよう、リクエストしました。\n" +"\n" +"あなたがリクエストした場合、下記のリンクをクリックすることで、このメールアドレスの所有者であることを確認してください:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"そうでない場合、このメッセージを無視してください。\n" +"\n" +"- %(site_name)s アカウントチーム\n" + +#: templates/account/email_confirmed.html:4 +#: templates/account/email_confirmed.html:8 +msgid "Email confirmation" +msgstr "メールアドレス確認" + +#: templates/account/email_confirmed.html:10 +msgid "Your email address was successfully confirmed!" +msgstr "あなたのメールアドレスが正常に確認されました!" + +#: templates/account/email_confirmed.html:14 +msgid "Would you like to import some of these externally hosted photos?" +msgstr "これらの外部写真をインポートしますか?" + +#: templates/account/email_confirmed.html:31 +msgid "Import" +msgstr "インポート" + +#: templates/account/email_invalid.html:5 +msgid "Invalid email ID." +msgstr "無効なEメールIDです。" + +#: templates/account/email_notadded.html:5 +msgid "This email address could not be added. Possible reasons:" +msgstr "このメールアドレスを追加できませんでした。 考えられる理由:" + +#: templates/account/email_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed email addresses (try removing it " +"first)" +msgstr "すでにあなたの未確認メールアドレス一覧に登録されています (最初に未確認メールアドレスを削除してください)。" + +#: templates/account/email_notadded.html:8 +#, python-format +msgid "" +"you have too many unconfirmed email addresses (maximum: %(max_emails)s)" +msgstr "未確認メールアドレスが多すぎます (最大: %(max_emails)s)。" + +#: templates/account/email_notadded.html:9 +msgid "another account has confirmed this email address" +msgstr "別のアカウントがこのメールアドレスを確認しました。" + +#: templates/account/email_notconfirmed.html:5 +msgid "" +"Invalid or missing confirmation key.
Did you copy the whole link " +"carefully?" +msgstr "無効な確認キーです。
リンク全体を完全にコピーしましたか?" + +#: templates/account/export.html:4 +msgid "Export your Libravatar data" +msgstr "あなたのLibravatarデータをエクスポートする" + +#: templates/account/export.html:8 templates/account/profile.html:77 +msgid "Export your data" +msgstr "あなたのデータをエクスポートする" + +#: templates/account/export.html:10 +msgid "" +"Libravatar will now export all of your personal data to a compressed XML " +"file." +msgstr "Libravatarはあなたの個人データすべてを圧縮XMLファイルにエクスポートします。" + +#: templates/account/export.html:14 +msgid "Export" +msgstr "エクスポート" + +#: templates/account/export_done.html:4 +msgid "Exporting Your Libravatar Data" +msgstr "あなたの Libravatarデータのエクスポート" + +#: templates/account/export_done.html:8 +msgid "Export in progress" +msgstr "エクスポート中" + +#: templates/account/export_done.html:10 +msgid "" +"Libravatar is currently exporting your data. It may take a few " +"moments for the file to be available:" +msgstr "現在、Libravatarはあなたのデータをエクスポートしています。ファイルが利用できるまで、数分かかる場合があります:" + +#: templates/account/login.html:4 +msgid "Libravatar Login" +msgstr "Libravatarログイン" + +#: templates/account/login.html:11 templates/account/login.html.py:38 +#: templates/base.html:43 templates/openid/login.html:28 +msgid "Login" +msgstr "ログイン" + +#: templates/account/login.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Don't have an account yet? Sign up now!" +msgstr "まだアカウントを持っていませんか? サインアップしてください!" + +#: templates/account/login.html:19 +#, python-format +msgid "" +"Do you hate having lots of passwords? You can login with OpenID." +msgstr "" +"多くのパスワードを持つことが好きではありませんか? あなたは OpenIDでログインすることができます。" + +#: templates/account/login.html:22 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "あなたのユーザ名およびパスワードが合致しません。再度お試しください。" + +#: templates/account/login.html:46 +#, python-format +msgid "" +"Forgot your password? Reset it by " +"email." +msgstr "" +"パスワードを忘れましたか? Eメールでパスワードをリセットします。" + +#: templates/account/max_photos.html:6 +#, python-format +msgid "" +"You've got too many photos in your " +"account.
You need to delete some before you can upload a new " +"one." +msgstr "" +"あなたはアカウント内に多くの写真をアップロードし過ぎました。
新しい写真をアップロードできるようにするには、いくつかの写真を削除する必要があります。" + +#: templates/account/new.html:4 +msgid "Create a new Libravatar account" +msgstr "新しいLibravatarアカウントを作成する" + +#: templates/account/new.html:8 +msgid "Create a new account" +msgstr "新しいアカウントを作成する" + +#: templates/account/new.html:42 +msgid "Create account" +msgstr "アカウントを作成する" + +#: templates/account/openid_cannotdelete.html:8 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete your only OpenID since it's the only way to access this " +"account. Either add another OpenID or permanently delete your account if you really " +"want to do this." +msgstr "" +"このアカウントにアクセスする唯一の方法のため、あなたのOpenIDを削除することはできません。別のOpenIDを追加する、またはあなたが本当に望む場合、アカウントを完全に削除してください。" + +#: templates/account/openid_confirmationfailed.html:5 +msgid "Could not verify your OpenID successfully:" +msgstr "あなたのOpenIDを正常に確認できませんでした:" + +#: templates/account/openid_discoveryfailure.html:5 +msgid "Could not discover an OpenID from the URL you provided:" +msgstr "あなたが提供したURIからはOpenIDを探すことができませんでした:" + +#: templates/account/openid_invalid.html:5 +msgid "Invalid OpenID ID." +msgstr "無効なOpenID IDです。" + +#: templates/account/openid_notadded.html:5 +msgid "This OpenID could not be added. Possible reasons:" +msgstr "OpenIDを追加できませんでした。考えられる理由:" + +#: templates/account/openid_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed OpenIDs (try removing it first)" +msgstr "すでにあなたの未確認OpenID一覧に登録されています (最初に未確認OpenIDを削除してください)。" + +#: templates/account/openid_notadded.html:8 +msgid "another account has linked this OpenID" +msgstr "別のアカウントがこのOpenIDに関連付けられています。" + +#: templates/account/password_change.html:4 +msgid "Change your Libravatar password" +msgstr "あなたのLibravatarパスワードを変更する" + +#: templates/account/password_change.html:8 +msgid "Change password" +msgstr "パスワードを変更する" + +#: templates/account/password_change.html:46 +msgid "Change my password" +msgstr "私のパスワードを変更する" + +#: templates/account/password_change_done.html:4 +#: templates/account/password_change_done.html:8 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "パスワードが正常に変更されました。" + +#: templates/account/password_change_done.html:10 +msgid "Your password was changed." +msgstr "あなたのパスワードが変更されました。" + +#: templates/account/password_change_done.html:15 +msgid "Back to the login page" +msgstr "ログインページに戻る" + +#: templates/account/password_reminder.txt:1 +#: templates/account/password_reset.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested a password reset for your\n" +"%(site_name)s account." +msgstr "誰か、恐らくあなたが %(site_name)s のアカウントのパスワードリセットをリクエストしました。" + +#: templates/account/password_reminder.txt:4 +msgid "" +"There is however, no password associated with this account.\n" +"Instead, you must use one of the following OpenIDs to login:" +msgstr "" +"このアカウントに関連付けられたパスワードはありません。\n" +"あなたは代わりに次のOpenIDの1つを使用してログインする必要があります:" + +#: templates/account/password_reminder.txt:9 +#: templates/account/password_reset.txt:12 +#, python-format +msgid "- The %(site_name)s accounts team" +msgstr "- %(site_name)s アカウントチーム" + +#: templates/account/password_reset.html:4 +msgid "Reset your Libravatar password" +msgstr "あなたのLibravatarパスワードをリセットする" + +#: templates/account/password_reset.html:8 +msgid "Reset password" +msgstr "パスワードをリセットする" + +#: templates/account/password_reset.html:10 +msgid "" +"To continue with the password reset, enter one of the email addresses " +"associated with your account." +msgstr "パスワードリセットを続ける場合、あなたのアカウントに関連付けられているEメールアドレスの1つを入力してください。" + +#: templates/account/password_reset.html:17 +msgid "Reset my password" +msgstr "私のパスワードをリセットする" + +#: templates/account/password_reset.txt:4 +msgid "If that's what you want, please go to the following page:" +msgstr "あなたがパスワードのリセットを希望する場合、次のページにアクセスしてください:" + +#: templates/account/password_reset.txt:8 +msgid "Otherwise, please accept our apologies and ignore this message." +msgstr "そうでない場合、このメッセージを無視してください。" + +#: templates/account/password_reset.txt:10 +#, python-format +msgid "By the way, your username is: %(username)s" +msgstr "あなたのユーザ名: %(username)s" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:4 +msgid "Password reset requested" +msgstr "パスワードのリセットがリクエストされました。" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:8 +msgid "You have successfully requested a password reset for your account." +msgstr "あなたのアカウントのパスワードリセットが正常にリクエストされました。" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:10 +msgid "You will receive an email with the details on how to proceed." +msgstr "あなたには操作方法に関する詳細情報を記載したメールが送信されます。" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:12 +msgid "Still haven't received the email?" +msgstr "まだメールを受信していませんか?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:15 +msgid "Did you look in your spam folder?" +msgstr "あなたのスパムフォルダを確認しましたか?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:16 +#, python-format +msgid "Did you use an email address which is in the %(site_name)s system?" +msgstr "%(site_name)s システム内のメールアドレスを使用しましたか?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:17 +msgid "Has this email address ever been confirmed within the system?" +msgstr "このメールアドレスはシステム内で過去に承認されたことがありますか?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:21 +#, python-format +msgid "" +"If everything else fails, you can always create a new account or email us." +msgstr "" +"すべてに成功しなかった場合、あなたは新しいアカウントを作成する、または 私たちに連絡することができます。" + +#: templates/account/photo_invalid.html:5 +msgid "Invalid photo ID." +msgstr "無効な写真IDです。" + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:5 +msgid "Uploaded photo is broken or invalid." +msgstr "アップロードされた写真が壊れている、または無効です。" + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:7 +#: templates/account/photo_invalidformat.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a different one." +msgstr "異なる写真をアップロード してください。" + +#: templates/account/photo_invalidformat.html:5 +msgid "Uploaded photo uses an unsupported file format." +msgstr "未サポートのファイルフォーマットを使用してファイルがアップロードされました。" + +#: templates/account/photo_toobig.html:5 +#, python-format +msgid "This image is too big, the maximum size is %(max_size)s bytes." +msgstr "このイメージは大きすぎます。許可される最大サイズは %(max_size)s バイトです。" + +#: templates/account/photo_toobig.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a smaller one." +msgstr "より小さな写真をアップロードしてください。" + +#: templates/account/photos_imported.html:4 +msgid "Photos imported into Libravatar" +msgstr "Libravatarに写真がインポートされました。" + +#: templates/account/photos_imported.html:8 +msgid "Photo import" +msgstr "写真インポート" + +#: templates/account/photos_imported.html:10 +msgid "Photo(s) successfully imported." +msgstr "写真が正常にインポートされました。" + +#: templates/account/photos_notimported.html:5 +msgid "Photo import failed." +msgstr "写真のアップロードに失敗しました。" + +#: templates/account/profile.html:4 templates/account/profile.html.py:8 +msgid "Your Profile" +msgstr "あなたのプロファイル" + +#: templates/account/profile.html:11 +msgid "You have the following confirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "あなたには次の承認済みメールアドレスおよびOpenIDがあります:" + +#: templates/account/profile.html:18 templates/account/profile.html.py:26 +msgid "Change photo" +msgstr "写真を変更する" + +#: templates/account/profile.html:19 templates/account/profile.html.py:27 +#: templates/account/profile.html:38 templates/account/profile.html.py:42 +msgid "Remove" +msgstr "削除する" + +#: templates/account/profile.html:34 +msgid "You have the following unconfirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "あなたには次の未承認メールアドレスおよびOpenIDがあります:" + +#: templates/account/profile.html:56 +msgid "Here are the photos you have uploaded/imported:" +msgstr "あなたがアップロード/インポートした写真です:" + +#: templates/account/profile.html:59 +#, python-format +msgid "Uploaded on %(datetime)s" +msgstr "アップロード日時: %(datetime)s" + +#: templates/account/profile.html:66 templates/account/upload_photo.html:4 +#: templates/account/upload_photo.html:11 +msgid "Upload a new photo" +msgstr "新しい写真をアップロードする" + +#: templates/account/profile.html:69 +msgid "Account settings" +msgstr "アカウント設定" + +#: templates/account/profile.html:72 +msgid "Change your password" +msgstr "あなたのパスワードを変更する" + +#: templates/account/profile.html:74 +msgid "Set a password" +msgstr "パスワードを設定する" + +#: templates/account/profile.html:79 +msgid "Permanently delete your account" +msgstr "あなたのアカウントを完全に削除する" + +#: templates/account/reset_invalidparams.html:5 +msgid "Invalid verification key or email address." +msgstr "無効な確認キーまたはメールアドレスです。" + +#: templates/account/upload_photo.html:19 +#, python-format +msgid "Maximum file size of %(max_size)s." +msgstr "%(max_size)s の最大ファイルサイズ" + +#: templates/account/upload_photo.html:26 +msgid "Upload" +msgstr "アップロード" + +#: templates/account/uploaded_photo_missing.html:5 +msgid "" +"The original photo you uploaded is missing and so it cannot be cropped. " +"Perhaps you have already cropped it or it was uploaded too long ago and has " +"expired." +msgstr "" +"あなたがアップロードしたオリジナルの写真が見つからないため、トリミングすることはできません。恐らく、あなたがすでにトリミングを終えたか、かなり以前にアップ" +"ロードしたため、有効期限が切れている可能性があります。" + +#: templates/base.html:19 +msgid "Freeing the Web, one face at a time!" +msgstr "ひとつの顔でウェブをフリーに!" + +#: templates/base.html:27 +msgid "Homepage" +msgstr "ホームページ" + +#: templates/base.html:31 +msgid "freeing the web one face at a time" +msgstr "ひとつの顔でウェブをフリーに" + +#: templates/base.html:36 +msgid "Profile" +msgstr "プロファイル" + +#: templates/base.html:37 templates/base.html.py:41 +msgid "Contact Us" +msgstr "お問い合わせ" + +#: templates/base.html:38 templates/base.html.py:42 +msgid "Security" +msgstr "セキュリティ" + +#: templates/base.html:39 +msgid "Logout" +msgstr "ログアウト" + +#: templates/base.html:55 +msgid "GNU Affero General Public License" +msgstr "GNU Affero General Public License" + +#: templates/base.html:55 +#, python-format +msgid "" +"%(site_name)s is an avatar service running the Libravatar\n" +" software, version %(libravatar_version)s" +msgstr "" +"%(site_name)sLibravatarソフトウェア、バージョン " +"%(libravatar_version)s で運用されるアバターサービスです。" + +#: templates/base.html:57 +msgid "Flattr this!" +msgstr "Flattrします!" + +#: templates/error.html:4 templates/error.html.py:7 +msgid "Error!" +msgstr "エラー!" + +#: templates/error.html:9 +msgid "Libravatar has encountered an error." +msgstr "Libravatarにエラーが発生しました。" + +#: templates/openid/failure.html:5 +msgid "OpenID error:" +msgstr "OpenIDエラー:" + +#: templates/openid/login.html:4 +msgid "Libravatar OpenID Login" +msgstr "Libravatar OpenIDログイン" + +#: templates/openid/login.html:8 +msgid "OpenID Login" +msgstr "OpenIDログイン" + +#: templates/openid/login.html:11 +msgid "Please correct errors below:" +msgstr "以下のエラーを訂正してください。" + +#: templates/openid/login.html:24 +msgid "You'd rather use a regular account?" +msgstr "標準アカウントを使用しますか?" + +#: templates/openid/login.html:24 +#, python-format +msgid "" +"That's fine, just use this login form instead." +msgstr "ありがとうございます。代わりに、このログインフォーム を使います。" + +#: templates/public/home.html:4 +msgid "federated avatar hosting service" +msgstr "統合アバターホスティングサービス" + +#: templates/public/home.html:11 +#, python-format +msgid "Create a free account" +msgstr "フリーアカウントを作成する" + +#: templates/public/home.html:13 +msgid "" +"Download the source " +"code" +msgstr "" +"ソースコードをダウンロードする" + +#: templates/public/home.html:14 +msgid "" +"File bugs or ask questions" +msgstr "" +"バグ を報告する、または質問する" + +#: templates/public/home.html:15 +msgid "" +"Read our wiki or blog" +msgstr "" +"私たちのwiki、またはblogブログを閲覧する" + +#: templates/public/home.html:16 +msgid "Follow us on Identica" +msgstr "Identicaで私たちをフォローする" + +#: templates/public/home.html:17 +msgid "Contribute!" +msgstr "ご協力ください!" + +#: templates/public/home.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Libravatar is a service which delivers your avatar (profile picture) to " +"other websites. If you create an account " +"with us, your photo could start popping up next to forum posts or blog " +"comments on any site where you left your email address." +msgstr "" +"Libravatarはあなたのアバター (プロファイル写真) を他のウェブサイトに配信するためのサービスです。あなたがアカウントを作成 " +"した場合、あなたのメールアドレスを置いたサイトにおいて、フォーラム投稿またはブログコメント等の横にあなたの写真を表示することができます。" + +#: templates/public/home.html:21 +msgid "Read more..." +msgstr "詳細 ..." + +#: templates/public/home.html:23 +msgid "Federated Open Source Service" +msgstr "統合オープンソースサービス" + +#: templates/public/home.html:25 +msgid "" +"This service is powered by Free and Open Source " +"software and allows owners of a domain name to run their own " +"instance of Libravatar and serve avatars themselves." +msgstr "" +"このサービスはFree and Open " +"Source softwareとして提供されます。ドメイン名のオーナーは独自のLibravatarインスタンスを実行して、アバターを提" +"供することができます。" + +#: templates/public/home.html:27 +msgid "Simple API for Developers" +msgstr "開発者用シンプルAPI" + +#: templates/public/home.html:29 +msgid "" +"Application developers can easily add support for this service using our simple API or one of the libraries and plugins " +"available for a number of platforms and languages." +msgstr "" +"私たちのシンプルなAPIを使用することで、または多くのプラットフォーム" +"および言語で利用できるライブラリおよびプラグイン " +"を使用することで、アプリケーション開発者は簡単にこのサービスのサポートを追加することができます。" + +#: templates/public/home.html:31 +msgid "" +"Big thanks to our sponsors without whom none of this would be possible!" +msgstr "スポンサーの皆様に心より感謝致します!" + +#: templates/public/home.html:34 +msgid "Rackspace Logo" +msgstr "Rackspaceロゴ" + +#: templates/public/home.html:35 +msgid "Webconverger Logo" +msgstr "Webconvergerロゴ" + +#: templates/public/nohash.html:6 +#, python-format +msgid "" +"An email hash is required. You can use the check " +"tool to generate one." +msgstr "" +"Eメールハッシュが必要です。Eメールハッシュを生成するために、あなたはチェックツールを使用することができます。" + +#: templates/public/nopost.html:5 +msgid "This only works via HTTP GET." +msgstr "これはHTTP GET経由でのみ動作します。" + +#: templates/public/resize_notnumeric.html:5 +#, python-format +msgid "" +"The size parameter must be an integer between %(min_size)s and %(max_size)s." +msgstr "このサイズパラメータは %(min_size)s から %(max_size)s の数値である必要があります。" + +#: templates/tools/check.html:4 templates/tools/check.html.py:12 +msgid "Photo lookup" +msgstr "フォトルックアップ" + +#: templates/tools/check.html:27 +msgid "Optional parameters" +msgstr "任意のパラメータ" + +#: templates/tools/check.html:38 templates/tools/check_domain.html:20 +msgid "Check" +msgstr "チェック" + +#: templates/tools/check.html:46 +msgid "MD5 hash:" +msgstr "MD5ハッシュ:" + +#: templates/tools/check.html:46 +msgid "compatible with Gravatar" +msgstr "Gravatar互換" + +#: templates/tools/check.html:48 +msgid "SHA256 hash:" +msgstr "SHA256ハッシュ:" + +#: templates/tools/check.html:50 +msgid "" +"This is what the avatars will look like depending on the hash and protocol " +"you use:" +msgstr "あなたが使用しているハッシュおよびプロトコルに応じて、アバターがどのように表示されるか変わります:" + +#: templates/tools/check.html:53 +msgid "using MD5 over HTTP" +msgstr "MD5 (HTTP)" + +#: templates/tools/check.html:53 templates/tools/check.html.py:58 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: templates/tools/check.html:55 +msgid "using SHA256 over HTTP" +msgstr "SHA256 (HTTP)" + +#: templates/tools/check.html:55 templates/tools/check.html.py:60 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: templates/tools/check.html:58 +msgid "using MD5 over HTTPS" +msgstr "MD5 (HTTPS)" + +#: templates/tools/check.html:60 +msgid "using SHA256 over HTTPS" +msgstr "SHA256 (HTTPS)" + +#: templates/tools/check_domain.html:4 templates/tools/check_domain.html:8 +msgid "Domain lookup" +msgstr "ドメインルックアップ" + +#: templates/tools/check_domain.html:28 +msgid "HTTP avatar server:" +msgstr "HTTPアバタサーバ:" + +#: templates/tools/check_domain.html:35 templates/tools/check_domain.html:53 +msgid "Warning: no A record for this hostname" +msgstr "警告: このホスト名のAレコードがありません。" + +#: templates/tools/check_domain.html:41 +msgid "use http://cdn.libravatar.org" +msgstr "http://cdn.libravatar.orgを使用する" + +#: templates/tools/check_domain.html:46 +msgid "HTTPS avatar server:" +msgstr "HTTPSアバタサーバ:" + +#: templates/tools/check_domain.html:59 +msgid "use https://seccdn.libravatar.org" +msgstr "https://seccdn.libravatar.orgを使用する" + +#: tools/forms.py:27 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: tools/forms.py:28 +msgid "Default URL" +msgstr "デフォルトURI" + +#: tools/forms.py:33 +msgid "You must provide a valid email or OpenID" +msgstr "あなたは有効なメールアドレスまたはOpenIDを提供する必要があります。" + +#: tools/forms.py:35 +msgid "You cannot provide both an email and an OpenID. Choose one!" +msgstr "あなたはメールアドレスおよびOpenIDを同時に提供することはできません。1つを選択してください!" + +#: tools/forms.py:40 +msgid "Domain" +msgstr "ドメイン" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..cb06dc1 --- /dev/null +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1113 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Heimen Stoffels , 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Libravatar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-16 20:27-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-03 09:57+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels \n" +"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/fmarier/" +"libravatar/language/nl_NL/)\n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: templates/404.html:5 +#, python-format +msgid "" +"Page not found. If you think you got here by mistake, please let us know!" +msgstr "" +"De pagina kon niet worden gevonden. Als u denkt dat u hier per ongeluk " +"terecht bent gekomen, gebruik dan en " +"laat het ons weten!" + +#: templates/account/add_email.html:4 templates/account/add_email.html:8 +#: templates/account/profile.html:49 +msgid "Add a new email address" +msgstr "Nieuw e-mailadres toevoegen" + +#: templates/account/add_email.html:10 +msgid "" +"Otherwise, type your email address in the box below and we will send you an " +"email with a link to click on in order to verify that you own that email " +"address." +msgstr "" +"U kunt ook uw e-mailadres typen in het onderstaande vak en dan zullen we u " +"een e-mailadres sturen met een link. Klik op die link om uw e-mailadres te " +"verifiëren." + +#: templates/account/add_email.html:17 templates/account/add_openid.html:19 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: templates/account/add_email.html:18 templates/account/add_openid.html:20 +#: templates/account/crop_photo.html:24 templates/account/delete.html:24 +#: templates/account/delete_photo.html:17 templates/account/export.html:15 +#: templates/account/login.html:40 templates/account/new.html:43 +#: templates/account/password_change.html:47 +#: templates/account/password_reset.html:18 +#: templates/account/upload_photo.html:27 templates/openid/login.html:30 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: templates/account/add_openid.html:4 templates/account/add_openid.html:8 +#: templates/account/profile.html:52 +msgid "Add a new OpenID" +msgstr "Nieuwe OpenID toevoegen" + +#: templates/account/add_openid.html:10 +msgid "" +"Once you have confirmed this OpenID URL, you will be able to log into your " +"account using that OpenID URL." +msgstr "" +"Zodra u deze OpenID-URL bevestigd heeft, bent u in staat om in te loggen op " +"uw accunt met die OpenID-URL." + +#: templates/account/add_openid.html:17 +msgid "" +"You will be redirected to the authorisation page for the provider. If the " +"process fails, you can remove the ID from this list and try adding it again." +msgstr "" +"U zal worden doorgestuurd naar de toestemmingspagina van de provider. Als " +"dit mislukt, kunt de ID verwijderen uit deze lijst en opnieuw proberen deze " +"toe te voegen." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:4 +#: templates/account/add_openid_redirection.html:10 +msgid "Redirecting to OpenID Provider..." +msgstr "Bezig met doorsturen naar OpenID-provider..." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:12 +msgid "" +"Libravatar will attempt to verify your OpenID credentials. You may be asked " +"by your OpenID provider to login and authorise this check." +msgstr "" +"Libravatar zal proberen uw OpenID-inloggegevens te verifiëren. U kunt worden " +"gevraagd door uw OpenID-provider om in te loggen en deze controle " +"toestemming te geven." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Depending on the provider, this operation may take up to a minute. If " +"it takes longer than that, go back to your " +"profile, remove the OpenID URL and try adding it again." +msgstr "" +"Dit proces kan, afhankelijk van de dienst, maximaal een minuut duren. " +"Als het langer duurt dan een minuut, ga dan terug naar uw profiel. Verwijder daar de OpenID-URL en voeg deze " +"opnieuw toe." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:17 +msgid "Verify credentials" +msgstr "Inloggegevens verifiëren" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:4 +#: templates/account/assign_photo_email.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(email_address)s" +msgstr "Kies een foto voor %(email_address)s" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:13 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:13 +#, python-format +msgid "You need to upload some photos first!" +msgstr "U moet eerst meer foto's uploaden!" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:15 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:15 +#: templates/account/email_confirmed.html:37 +#: templates/account/export_done.html:18 +#: templates/account/password_change_done.html:13 +#: templates/account/photos_imported.html:13 templates/error.html:15 +msgid "Back to your profile" +msgstr "Terug naar uw profiel" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this email address:" +msgstr "" +"Hier zijn de afbeeldingen die u heeft geupload. Klik op de foto die u wenst " +"te verbinden aan dit e-mailadres:" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:28 +#: templates/account/assign_photo_email.html:37 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:28 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:37 +msgid "(current)" +msgstr "(huidige)" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:35 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:35 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:42 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:42 +#, python-format +msgid "or upload a new one." +msgstr "of upload een nieuwe." + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:4 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(openid_url)s" +msgstr "Kies een foto voor %(openid_url)s" + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this OpenID:" +msgstr "" +"Hier zijn de afbeeldingen die u heeft geupload. Klik op de foto die u wenst " +"te verbinden aan deze OpenID:" + +#: templates/account/crop_photo.html:4 templates/account/crop_photo.html:10 +msgid "Crop photo" +msgstr "Foto bijsnijden" + +#: templates/account/crop_photo.html:12 +msgid "Draw a square around the portion of the image you want to use:" +msgstr "" +"Teken een vierkant om het deel van de afbeelding dat u wenst te gebruiken:" + +#: templates/account/crop_photo.html:23 +msgid "Crop" +msgstr "Bijsnijden" + +#: templates/account/delete.html:4 +msgid "Delete your Libravatar account" +msgstr "Verwijder uw Libravatar-account" + +#: templates/account/delete.html:8 +msgid "Delete your account" +msgstr "Verwijder uw account" + +#: templates/account/delete.html:10 +msgid "There is no way to undo this operation." +msgstr "U kunt dit niet terugdraaien." + +#: templates/account/delete.html:15 +msgid "Please confirm your identity by entering your current password." +msgstr "Bevestig uw identiteit door het invoeren van uw huidige wachtwoord." + +#: templates/account/delete.html:21 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete your Libravatar " +"account?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u uw Libravatar-account permanent wilt verwijderen?" + +#: templates/account/delete.html:23 +msgid "Yes, delete all of my stuff" +msgstr "Ja, verwijder al mijn gegevens" + +#: templates/account/delete_done.html:4 +msgid "Libravatar Account Deleted" +msgstr "Uw Libravatar-account is verwijderd" + +#: templates/account/delete_done.html:8 +msgid "Account deleted" +msgstr "Uw account is verwijderd" + +#: templates/account/delete_done.html:10 +msgid "" +"Your account has been permanently and completely deleted. It may take a " +"few days for your photos to disappear from all mirrors and a few weeks " +"for your photos to disappear from web caches." +msgstr "" +"Uw account is volledig, permanent verwijderd. Het kan maximaal een paar " +"dagen duren voordat uw foto's verwijderd zijn van alle spiegelservers en " +"een paar weken voordat uw foto's verwijderd zijn uit alle webcaches." + +#: templates/account/delete_done.html:12 +msgid "" +"In case you want to take your data with you, it's currently being exported " +"and will be ready in a few moments:" +msgstr "" +"Als u uw gegevens mee wilt nemen, kunt u gebruik maken van de export; deze " +"is gereed over enkele ogenblikken:" + +#: templates/account/delete_done.html:18 templates/account/export_done.html:16 +msgid "This export will be deleted in a few hours." +msgstr "Deze export zal over een paar uur worden verwijderd." + +#: templates/account/delete_done.html:20 +#: templates/account/password_reset_submitted.html:23 +msgid "Back to the homepage" +msgstr "Terug naar de beginpagina" + +#: templates/account/delete_photo.html:4 +msgid "Delete a photo" +msgstr "Een foto verwijderen" + +#: templates/account/delete_photo.html:8 +msgid "Delete photo" +msgstr "Foto verwijderen" + +#: templates/account/delete_photo.html:10 +msgid "Are you sure you want to delete this photo?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze foto wilt verwijderen?" + +#: templates/account/delete_photo.html:16 templates/account/profile.html:60 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: templates/account/email_alreadyconfirmed.html:5 +msgid "This email address already exists in a user account." +msgstr "Dit e-mailadres is al in gebruik door een gebruikersaccount." + +#: templates/account/email_confirmation.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested that this email address be added to their\n" +"%(site_name)s account.\n" +"\n" +"If that's what you want, please confirm that you are the owner of this\n" +"email address by clicking the following link:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"Otherwise, please accept our apologies and ignore this message.\n" +"\n" +"- The %(site_name)s accounts team\n" +msgstr "" +"Iemand, waarschijnlijk u, heeft een verzoek ingediend om dit e-mailadres toe " +"te voegen aan\n" +"het account van %(site_name)s.\n" +"\n" +"Als dit klopt, bevestig dan dat u de eigenaar bent van dit e-mailadres door " +"te klikken op de volgende link:\n" +"\n" +"%(verification_link)s\n" +"\n" +"Als dit niet klopt, bieden wij onze excuses aan; u kunt dit bericht " +"negeren.\n" +"\n" +"- Het %(site_name)s-accountteam\n" + +#: templates/account/email_confirmed.html:4 +#: templates/account/email_confirmed.html:8 +msgid "Email confirmation" +msgstr "E-mailadres-bevestiging" + +#: templates/account/email_confirmed.html:10 +msgid "Your email address was successfully confirmed!" +msgstr "Uw e-mailadres is succesvol bevestigd!" + +#: templates/account/email_confirmed.html:14 +msgid "Would you like to import some of these externally hosted photos?" +msgstr "Wilt u enkele van deze extern gehoste foto's importeren?" + +#: templates/account/email_confirmed.html:31 +msgid "Import" +msgstr "Importeren" + +#: templates/account/email_invalid.html:5 +msgid "Invalid email ID." +msgstr "Ongeldige e-mail-ID." + +#: templates/account/email_notadded.html:5 +msgid "This email address could not be added. Possible reasons:" +msgstr "Dit e-mailadres kan niet worden toegevoegd. Mogelijke redenen zijn:" + +#: templates/account/email_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed email addresses (try removing it " +"first)" +msgstr "" +"het is al in uw lijst van niet-bevestigde e-mailadressen (verwijder het " +"eerst)" + +#: templates/account/email_notadded.html:8 +#, python-format +msgid "you have too many unconfirmed email addresses (maximum: %(max_emails)s)" +msgstr "" +"u heeft teveel niet-bevestigde e-mailadressen (maximum: %(max_emails)s)" + +#: templates/account/email_notadded.html:9 +msgid "another account has confirmed this email address" +msgstr "een ander account heeft dit e-mailadres bevestigd" + +#: templates/account/email_notconfirmed.html:5 +msgid "" +"Invalid or missing confirmation key.
Did you copy the whole link " +"carefully?" +msgstr "" +"Ongeldige of ontbrekende bevestigingssleutel.
Heeft de hele URL " +"voorzichtig gekopieerd?" + +#: templates/account/export.html:4 +msgid "Export your Libravatar data" +msgstr "Uw Libravatar-gegevens exporteren" + +#: templates/account/export.html:8 templates/account/profile.html:77 +msgid "Export your data" +msgstr "Uw gegevens exporteren" + +#: templates/account/export.html:10 +msgid "" +"Libravatar will now export all of your personal data to a compressed XML " +"file." +msgstr "" +"Libravatar zal nu alle uw persoonlijke gegevens exporteren naar een " +"gecomprimeerd XML-bestand." + +#: templates/account/export.html:14 +msgid "Export" +msgstr "Exporteren" + +#: templates/account/export_done.html:4 +msgid "Exporting Your Libravatar Data" +msgstr "Bezig met exporteren van uw Libravatar-gegevens" + +#: templates/account/export_done.html:8 +msgid "Export in progress" +msgstr "Bezig met exporteren" + +#: templates/account/export_done.html:10 +msgid "" +"Libravatar is currently exporting your data. It may take a few moments for the file to be available:" +msgstr "" +"Libravatar is nu bezig met het exporteren van uw gegevens. Het kan even " +"duren voordat het bestand beschikbaar is:" + +#: templates/account/login.html:4 +msgid "Libravatar Login" +msgstr "Inloggen op Libravatar" + +#: templates/account/login.html:11 templates/account/login.html:38 +#: templates/base.html:43 templates/openid/login.html:28 +msgid "Login" +msgstr "Inloggen" + +#: templates/account/login.html:15 +#, python-format +msgid "Don't have an account yet? Sign up now!" +msgstr "" +"Heeft u nog geen account? Registreer u dan nu!" + +#: templates/account/login.html:19 +#, python-format +msgid "" +"Do you hate having lots of passwords? You can login with OpenID." +msgstr "" +"Vindt u het vervelend om zoveel wachtwoorden te hebben? U kunt ook inloggen " +"met OpenID." + +#: templates/account/login.html:22 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "" +"Uw gebruikersnaam en wachtwoord komen niet overeen. Probeer het opnieuw." + +#: templates/account/login.html:46 +#, python-format +msgid "" +"Forgot your password? Reset it by email." +msgstr "" +"Bent u uw wachtwoord vergeten? Stel het " +"opnieuw via een e-mail." + +#: templates/account/max_photos.html:6 +#, python-format +msgid "" +"You've got too many photos in your account." +"
You need to delete some before you can upload a new one." +msgstr "" +"U heeft teveel foto's op uw account.
U " +"moet enkele foto's verwijderen voordat u een nieuwe foto's kunt " +"uploaden." + +#: templates/account/new.html:4 +msgid "Create a new Libravatar account" +msgstr "Creëer een nieuw Libravatar-account" + +#: templates/account/new.html:8 +msgid "Create a new account" +msgstr "Creëer een nieuw account" + +#: templates/account/new.html:42 +msgid "Create account" +msgstr "Creëer account" + +#: templates/account/openid_cannotdelete.html:8 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete your only OpenID since it's the only way to access this " +"account. Either add another OpenID or permanently delete your account if you really " +"want to do this." +msgstr "" +"U kunt niet uw enige OpenID-account verwijderen omdat het de enige toegang " +"biedt tot dit account. U kunt ofwel een ander " +"OpenID-account toevoegen of uw account " +"permanent verwijderen, indien u dat werkelijk wilt." + +#: templates/account/openid_confirmationfailed.html:5 +msgid "Could not verify your OpenID successfully:" +msgstr "Uw OpenID kon niet succesvol worden geverifieerd:" + +#: templates/account/openid_discoveryfailure.html:5 +msgid "Could not discover an OpenID from the URL you provided:" +msgstr "Er kon geen OpenID worden gevonden via de opgegeven URL:" + +#: templates/account/openid_invalid.html:5 +msgid "Invalid OpenID ID." +msgstr "Ongeldige OpenID-ID." + +#: templates/account/openid_notadded.html:5 +msgid "This OpenID could not be added. Possible reasons:" +msgstr "Dit OpenID-account kon niet worden toegevoegd. Mogelijke redenen zijn:" + +#: templates/account/openid_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed OpenIDs (try removing it first)" +msgstr "" +"het is al in uw lijst van niet-bevestigde OpenID-accounts (verwijder het " +"eerst)" + +#: templates/account/openid_notadded.html:8 +msgid "another account has linked this OpenID" +msgstr "een ander account heeft deze OpenID verbonden" + +#: templates/account/password_change.html:4 +msgid "Change your Libravatar password" +msgstr "Wijzig uw Libravatar-wachtwoord" + +#: templates/account/password_change.html:8 +msgid "Change password" +msgstr "Wijzig wachtwoord" + +#: templates/account/password_change.html:46 +msgid "Change my password" +msgstr "Wijzig mijn wachtwoord" + +#: templates/account/password_change_done.html:4 +#: templates/account/password_change_done.html:8 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Het wachtwoord is succesvol gewijzigd" + +#: templates/account/password_change_done.html:10 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd." + +#: templates/account/password_change_done.html:15 +msgid "Back to the login page" +msgstr "Terug naar de inlogpagina" + +#: templates/account/password_reminder.txt:1 +#: templates/account/password_reset.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested a password reset for your\n" +"%(site_name)s account." +msgstr "" +"Iemand, waarschijnlijk u, heeft een verzoek ingediend om uw wachtwoord " +"opnieuw in te stellen voor het\n" +"account %(site_name)s." + +#: templates/account/password_reminder.txt:4 +msgid "" +"There is however, no password associated with this account.\n" +"Instead, you must use one of the following OpenIDs to login:" +msgstr "" +"Het probleem is alleen dat er geen wachtwoord is ingesteld op dit account.\n" +"U moet inloggen met één van de volgende OpenID's:" + +#: templates/account/password_reminder.txt:9 +#: templates/account/password_reset.txt:12 +#, python-format +msgid "- The %(site_name)s accounts team" +msgstr "- Het %(site_name)s-accountteam" + +#: templates/account/password_reset.html:4 +msgid "Reset your Libravatar password" +msgstr "Stel uw Libravatar-wachtwoord opnieuw in" + +#: templates/account/password_reset.html:8 +msgid "Reset password" +msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen" + +#: templates/account/password_reset.html:10 +msgid "" +"To continue with the password reset, enter one of the email addresses " +"associated with your account." +msgstr "" +"Om door te gaan met het opnieuw instellen van het wachtwoord, moet u één van " +"de volgende met uw account verbonden e-mailadressen invoeren." + +#: templates/account/password_reset.html:17 +msgid "Reset my password" +msgstr "Mijn wachtwoord opnieuw instellen" + +#: templates/account/password_reset.txt:4 +msgid "If that's what you want, please go to the following page:" +msgstr "" +"Als u hier werkelijk mee door wilt gaan, ga dan naar de volgende pagina:" + +#: templates/account/password_reset.txt:8 +msgid "Otherwise, please accept our apologies and ignore this message." +msgstr "Indien nee, accepteer dan onze excuses en negeer dit bericht." + +#: templates/account/password_reset.txt:10 +#, python-format +msgid "By the way, your username is: %(username)s" +msgstr "Trouwens, uw gebruikersnaam is: %(username)s" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:4 +msgid "Password reset requested" +msgstr "Wachtwoordherstel is aangevraagd" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:8 +msgid "You have successfully requested a password reset for your account." +msgstr "U heeft succesvol verzocht om wachtwoordherstel voor uw account." + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:10 +msgid "You will receive an email with the details on how to proceed." +msgstr "U zult een e-mail ontvangen met daarin de instructies om door te gaan." + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:12 +msgid "Still haven't received the email?" +msgstr "Heeft u nog steeds geen e-mail ontvangen?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:15 +msgid "Did you look in your spam folder?" +msgstr "Heeft u in de spam-map gekeken?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:16 +#, python-format +msgid "Did you use an email address which is in the %(site_name)s system?" +msgstr "" +"Heeft een e-mailadres gebruikt dat voorkomt in het %(site_name)s-systeem?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:17 +msgid "Has this email address ever been confirmed within the system?" +msgstr "Heeft u dit e-mailadres bevestigd in het systeem?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:21 +#, python-format +msgid "" +"If everything else fails, you can always create a new account or email " +"us." +msgstr "" +"Als alles mislukt, dan kunt u altijd een " +"nieuw account creëren of ons een e-" +"mail sturen." + +#: templates/account/photo_invalid.html:5 +msgid "Invalid photo ID." +msgstr "Ongeldige foto-ID." + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:5 +msgid "Uploaded photo is broken or invalid." +msgstr "De geuploade foto is beschadigd of ongeldig." + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:7 +#: templates/account/photo_invalidformat.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a different one." +msgstr "Upload een andere foto." + +#: templates/account/photo_invalidformat.html:5 +msgid "Uploaded photo uses an unsupported file format." +msgstr "De geuploade foto gebruikt een niet-ondersteund bestandsformaat." + +#: templates/account/photo_toobig.html:5 +#, python-format +msgid "This image is too big, the maximum size is %(max_size)s bytes." +msgstr "" +"Deze afbeelding is te groot. De maximale bestandsgroote is %(max_size)s " +"bytes." + +#: templates/account/photo_toobig.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a smaller one." +msgstr "Upload een kleinere foto." + +#: templates/account/photos_imported.html:4 +msgid "Photos imported into Libravatar" +msgstr "Geïmporteerde foto's op Libravatar" + +#: templates/account/photos_imported.html:8 +msgid "Photo import" +msgstr "Foto's importeren" + +#: templates/account/photos_imported.html:10 +msgid "Photo(s) successfully imported." +msgstr "Uw foto('s) zijn succesvol geïmporteerd." + +#: templates/account/photos_notimported.html:5 +msgid "Photo import failed." +msgstr "Het importeren van foto's is mislukt." + +#: templates/account/profile.html:4 templates/account/profile.html:8 +msgid "Your Profile" +msgstr "Uw profiel" + +#: templates/account/profile.html:11 +msgid "You have the following confirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "U heeft de volgende bevestigde e-mailadressen en OpenID's:" + +#: templates/account/profile.html:18 templates/account/profile.html:26 +msgid "Change photo" +msgstr "Foto wijzigen" + +#: templates/account/profile.html:19 templates/account/profile.html:27 +#: templates/account/profile.html:38 templates/account/profile.html:42 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: templates/account/profile.html:34 +msgid "You have the following unconfirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "U heeft de volgende niet-bevestigde e-mailadressen en OpenID's:" + +#: templates/account/profile.html:56 +msgid "Here are the photos you have uploaded/imported:" +msgstr "Hier zijn de foto's die u heeft geupload/geïmporteerd:" + +#: templates/account/profile.html:59 +#, python-format +msgid "Uploaded on %(datetime)s" +msgstr "Geupload op %(datetime)s" + +#: templates/account/profile.html:66 templates/account/upload_photo.html:4 +#: templates/account/upload_photo.html:11 +msgid "Upload a new photo" +msgstr "Upload een nieuwe foto" + +#: templates/account/profile.html:69 +msgid "Account settings" +msgstr "Accountinstellingen" + +#: templates/account/profile.html:72 +msgid "Change your password" +msgstr "Wijzig uw wachtwoord" + +#: templates/account/profile.html:74 +msgid "Set a password" +msgstr "Stel een wachtwoord in" + +#: templates/account/profile.html:79 +msgid "Permanently delete your account" +msgstr "Verwijder uw account permanent" + +#: templates/account/reset_invalidparams.html:5 +msgid "Invalid verification key or email address." +msgstr "De verificatiesleutel of het e-mailadres is ongeldig." + +#: templates/account/upload_photo.html:19 +#, python-format +msgid "Maximum file size of %(max_size)s." +msgstr "Maximale bestandsgrootte van %(max_size)s." + +#: templates/account/upload_photo.html:26 +msgid "Upload" +msgstr "Uploaden" + +#: templates/account/uploaded_photo_missing.html:5 +msgid "" +"The original photo you uploaded is missing and so it cannot be cropped. " +"Perhaps you have already cropped it or it was uploaded too long ago and has " +"expired." +msgstr "" +"Het origineel van de geuploade foto ontbreekt en kan daarom niet worden " +"bijgesneden. Misschien heeft u de foto al bijgesneden of te lang geleden " +"geupload waardoor deze vervallen is." + +#: templates/base.html:19 +msgid "Freeing the Web, one face at a time!" +msgstr "Vrijmaken van het web, één gezicht tegelijk!" + +#: templates/base.html:27 +msgid "Homepage" +msgstr "Beginpagina" + +#: templates/base.html:31 +msgid "freeing the web one face at a time" +msgstr "vrijmaken van het web één gezicht tegelijk" + +#: templates/base.html:36 +msgid "Profile" +msgstr "Profiel" + +#: templates/base.html:37 templates/base.html:41 +msgid "Contact Us" +msgstr "Neem contact met ons op" + +#: templates/base.html:38 templates/base.html:42 +msgid "Security" +msgstr "Beveiliging" + +#: templates/base.html:39 +msgid "Logout" +msgstr "Uitloggen" + +#: templates/base.html:55 +msgid "GNU Affero General Public License" +msgstr "GNU Affero General Public License" + +#: templates/base.html:55 +#, python-format +msgid "" +"%(site_name)s is an avatar service running the Libravatar\n" +" software, version %(libravatar_version)s" +msgstr "" +"%(site_name)s is een avatar-dienst die draait op\n" +"versie %(libravatar_version)s van de Libravatar-software." + +#: templates/base.html:57 +msgid "Flattr this!" +msgstr "Flattr dit!" + +#: templates/error.html:4 templates/error.html:7 +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" + +#: templates/error.html:9 +msgid "Libravatar has encountered an error." +msgstr "Er is een fout opgetreden in Libravatar." + +#: templates/openid/failure.html:5 +msgid "OpenID error:" +msgstr "OpenID-fout:" + +#: templates/openid/login.html:4 +msgid "Libravatar OpenID Login" +msgstr "Inloggen op Libravatar met OpenID" + +#: templates/openid/login.html:8 +msgid "OpenID Login" +msgstr "Inloggen met OpenID" + +#: templates/openid/login.html:11 +msgid "Please correct errors below:" +msgstr "Corrigeer de onderstaande fouten:" + +#: templates/openid/login.html:24 +msgid "You'd rather use a regular account?" +msgstr "Gebruikt u liever een traditioneel account?" + +#: templates/openid/login.html:24 +#, python-format +msgid "" +"That's fine, just use this login form instead." +msgstr "" +"Dat kan; gebruik hiervoor dit inlogscherm." + +#: templates/openid/login.html:26 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: templates/public/home.html:4 +msgid "federated avatar hosting service" +msgstr "federatieve avatar-hostingdienst" + +#: templates/public/home.html:11 +#, python-format +msgid "Create a free account" +msgstr "Creëer een gratis account" + +#: templates/public/home.html:13 +msgid "" +"Download the source code" +msgstr "" +"Download de broncode" + +#: templates/public/home.html:14 +msgid "" +"File bugs or ask questions" +msgstr "" +"Rapporteer bugs of " +"stel vragen" + +#: templates/public/home.html:15 +msgid "" +"Read our wiki or blog" +msgstr "" +"Lees onze wiki of blog" + +#: templates/public/home.html:16 +msgid "Follow us on Identica" +msgstr "Volg ons op Identica" + +#: templates/public/home.html:17 +msgid "Contribute!" +msgstr "Draag bij!" + +#: templates/public/home.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Libravatar is a service which delivers your avatar (profile picture) to " +"other websites. If you create an account " +"with us, your photo could start popping up next to forum posts or blog " +"comments on any site where you left your email address." +msgstr "" +"Libravatar is een dienst die uw avatar (profielfoto) verstuurt naar andere " +"websites. Als u bij onseen account creëert, dan kan u uw foto verschijnen naast forumberichten of blogreacties op " +"elke website waar u uw e-mailadres heeft achtergelaten." + +#: templates/public/home.html:21 +msgid "Read more..." +msgstr "Lees meer..." + +#: templates/public/home.html:23 +msgid "Federated Open Source Service" +msgstr "Federatieve open bron-dienst" + +#: templates/public/home.html:25 +msgid "" +"This service is powered by Free and Open Source software and allows owners of a domain name to " +"run their own " +"instance of Libravatar and serve avatars themselves." +msgstr "" +"Deze dienst draait op Gratis en open bron-software en stelt eigenare van een domeinnaaam in " +"staat om hun eigen " +"kopie van Libravatar te draaien en zelf avatars te versturen." + +#: templates/public/home.html:27 +msgid "Simple API for Developers" +msgstr "Simpele API voor ontwikkelaars" + +#: templates/public/home.html:29 +msgid "" +"Application developers can easily add support for this service using our simple API or one of the libraries and plugins " +"available for a number of platforms and languages." +msgstr "" +"Applicatie-ontwikkelaars kunnen gemakkelijk ondersteuning toevoegen voor " +"deze dienst door gebruik te maken van onze simpele API of één van de bibliotheken en plug-ins. Deze zijn beschikbaar voor " +"vele platformen en talen." + +#: templates/public/home.html:31 +msgid "Big thanks to our sponsors without whom none of this would be possible!" +msgstr "" +"Onze dank aan onze sponsoren is groot; zonder hen hadden we dit alles niet " +"kunnen verwezelijken!" + +#: templates/public/home.html:34 +msgid "Rackspace Logo" +msgstr "Rackspace-logo" + +#: templates/public/home.html:35 +msgid "Webconverger Logo" +msgstr "Webconverger-logo" + +#: templates/public/nohash.html:6 +#, python-format +msgid "" +"An email hash is required. You can use the check " +"tool to generate one." +msgstr "" +"Een e-mailhash is vereist. U kunt gebruikmaken van het controlehulpmiddel om een hash te genereren." + +#: templates/public/nopost.html:5 +msgid "This only works via HTTP GET." +msgstr "Dit werkt alleen via HTTP GET." + +#: templates/public/resize_notnumeric.html:5 +#, python-format +msgid "" +"The size parameter must be an integer between %(min_size)s and %(max_size)s." +msgstr "" +"De parametergrootte moet een integer zijn die tussen de %(min_size)s en " +"%(max_size)s is." + +#: templates/tools/check.html:4 templates/tools/check.html:12 +msgid "Photo lookup" +msgstr "Foto's zoeken" + +#: templates/tools/check.html:27 +msgid "Optional parameters" +msgstr "Optionele parameters" + +#: templates/tools/check.html:38 templates/tools/check_domain.html:20 +msgid "Check" +msgstr "Controleren" + +#: templates/tools/check.html:46 +msgid "MD5 hash:" +msgstr "MD5-hash:" + +#: templates/tools/check.html:46 +msgid "compatible with Gravatar" +msgstr "compatibel met Gravatar" + +#: templates/tools/check.html:48 +msgid "SHA256 hash:" +msgstr "SHA256-hash:" + +#: templates/tools/check.html:50 +msgid "" +"This is what the avatars will look like depending on the hash and protocol " +"you use:" +msgstr "" +"Zo zullen de avatars er uit zien, afhankelijk van de door u gekozen hash en " +"het door u gebruikte protocol:" + +#: templates/tools/check.html:53 +msgid "using MD5 over HTTP" +msgstr "gebruikmakend van MD5 via HTTP" + +#: templates/tools/check.html:53 templates/tools/check.html:58 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: templates/tools/check.html:55 +msgid "using SHA256 over HTTP" +msgstr "gebruikmakend van SHA256 via HTTP" + +#: templates/tools/check.html:55 templates/tools/check.html:60 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: templates/tools/check.html:58 +msgid "using MD5 over HTTPS" +msgstr "gebruikmakend van MD5 via HTTPS" + +#: templates/tools/check.html:60 +msgid "using SHA256 over HTTPS" +msgstr "gebruikmakend van SHA256 via HTTPS" + +#: templates/tools/check_domain.html:4 templates/tools/check_domain.html:8 +msgid "Domain lookup" +msgstr "Domeinnamen zoeken" + +#: templates/tools/check_domain.html:28 +msgid "HTTP avatar server:" +msgstr "HTTP-avatar-server:" + +#: templates/tools/check_domain.html:35 templates/tools/check_domain.html:53 +msgid "Warning: no A record for this hostname" +msgstr "Waarschuwing: er is geen A-resultaat voor deze hostnaam" + +#: templates/tools/check_domain.html:41 +msgid "use http://cdn.libravatar.org" +msgstr "gebruik http://cdn.libravatar.org" + +#: templates/tools/check_domain.html:46 +msgid "HTTPS avatar server:" +msgstr "HTTPS-avatar-server:" + +#: templates/tools/check_domain.html:59 +msgid "use https://seccdn.libravatar.org" +msgstr "gebruik https://seccdn.libravatar.org" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "E-mailadres" + +#~ msgid "Valid email addresses end with @%(domain)s" +#~ msgstr "Geldige e-mailadressen eindigen op @%(domain)s" + +#~ msgid "Confirm your email address on %(site_name)s" +#~ msgstr "Bevestig uw e-maildres op %(site_name)s" + +#~ msgid "Valid OpenID URLs are on this domain: " +#~ msgstr "Geldige OpenID-URL's zijn op dit domein:" + +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Foto" + +#~ msgid "You must choose an image to upload." +#~ msgstr "U moet een te uploaden afbeelding kiezen." + +#~ msgid "suitable for all ages (i.e. no offensive content)" +#~ msgstr "geschikt voor alle leeftijden (i.e. geen volwassenen-inhoud)" + +#~ msgid "We only host \"G-rated\" images and so this field must be checked." +#~ msgstr "" +#~ "We hosten alleen \"G-gewaardeerde\" afbeeldingen en daarom moet dit veld " +#~ "worden aangevinkt." + +#~ msgid "can be freely copied" +#~ msgstr "kan vrij worden gekopieërd" + +#~ msgid "" +#~ "This field must be checked since we need to be able to distribute photos " +#~ "to third parties." +#~ msgstr "" +#~ "Dit veld moet worden aangevinkt omdat we in staat moeten zijn om foto's " +#~ "te verspreiden naar derde partijen." + +#~ msgid "Password reset for %(site_name)s" +#~ msgstr "Het wachtwoord voor %(site_name)s is opnieuw ingesteld" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Wachtwoord" + +#~ msgid "Invalid password" +#~ msgstr "Ongeldig wachtwoord" + +#~ msgid "photo" +#~ msgstr "foto" + +#~ msgid "photos" +#~ msgstr "foto's" + +#~ msgid "confirmed email" +#~ msgstr "bevestigd e-mailadres" + +#~ msgid "confirmed emails" +#~ msgstr "bevestigde e-mailadressen" + +#~ msgid "unconfirmed email" +#~ msgstr "niet-bevestigd e-mailadres" + +#~ msgid "unconfirmed emails" +#~ msgstr "niet-bevestigde e-mailadressen" + +#~ msgid "(unconfirmed)" +#~ msgstr "(niet-bevestigd)" + +#~ msgid "unconfirmed OpenID" +#~ msgstr "niet-bevestigde OpenID" + +#~ msgid "unconfirmed OpenIDs" +#~ msgstr "niet-bevestigde OpenID's" + +#~ msgid "confirmed OpenID" +#~ msgstr "bevestigde OpenID" + +#~ msgid "confirmed OpenIDs" +#~ msgstr "bevestigde OpenID's" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Grootte" + +#~ msgid "Default URL" +#~ msgstr "Standaard URL" + +#~ msgid "You must provide a valid email or OpenID" +#~ msgstr "U moet een geldig e-mailadres of OpenID opgeven" + +#~ msgid "You cannot provide both an email and an OpenID. Choose one!" +#~ msgstr "U kunt niet zowel een e-mailadres als OpenID opgeven; kies er één!" + +#~ msgid "Domain" +#~ msgstr "Domeinnaam" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..1d6d085 --- /dev/null +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1138 @@ +# Brazilian Portuguese translation for libravatar +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the libravatar package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libravatar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-10 11:08-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-24 14:16+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Neis \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-17 03:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18140)\n" +"Language: pt_BR\n" + +#: account/forms.py:36 account/forms.py:132 tools/forms.py:25 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: account/forms.py:46 +#, python-format +msgid "Valid email addresses end with @%(domain)s" +msgstr "Endereços de e-mail válidos terminam com @%(domain)s" + +#: account/forms.py:71 +#, python-format +msgid "Confirm your email address on %(site_name)s" +msgstr "Confirme seu endereço de e-mail em %(site_name)s" + +#: account/forms.py:79 templates/openid/login.html:26 tools/forms.py:26 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: account/forms.py:93 +msgid "Valid OpenID URLs are on this domain: " +msgstr "URLs OpenID válidas estão neste domínio: " + +#: account/forms.py:114 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: account/forms.py:114 +msgid "You must choose an image to upload." +msgstr "Você deve escolher uma imagem para enviar." + +#: account/forms.py:115 +msgid "suitable for all ages (i.e. no offensive content)" +msgstr "para todas as audiências (i. e. sem conteúdo ofensivo)" + +#: account/forms.py:116 +msgid "We only host \"G-rated\" images and so this field must be checked." +msgstr "" +"Nós somente hospedamos imagens classificadas como Geral e por isso esse " +"campo deve ser marcado." + +#: account/forms.py:117 +msgid "can be freely copied" +msgstr "pode ser copiado livremente" + +#: account/forms.py:118 +msgid "" +"This field must be checked since we need to be able to distribute photos to " +"third parties." +msgstr "" +"Este campo deve ser marcado uma vez que precisamos estar habilitados a " +"distribuir fotos para terceiros." + +#: account/forms.py:144 +#, python-format +msgid "Password reset for %(site_name)s" +msgstr "Reiniciar senha para %(site_name)s" + +#: account/forms.py:167 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: account/forms.py:178 +msgid "Invalid password" +msgstr "Senha inválida" + +#: account/models.py:123 +msgid "photo" +msgstr "Foto" + +#: account/models.py:124 +msgid "photos" +msgstr "Fotos" + +#: account/models.py:281 +msgid "confirmed email" +msgstr "Endereço confirmado" + +#: account/models.py:282 +msgid "confirmed emails" +msgstr "Endereços confirmados" + +#: account/models.py:327 +msgid "unconfirmed email" +msgstr "Endereço sem confirmação" + +#: account/models.py:328 +msgid "unconfirmed emails" +msgstr "Endereços sem confirmação" + +#: account/models.py:331 account/models.py:353 +msgid "(unconfirmed)" +msgstr "(sem confirmação)" + +#: account/models.py:349 +msgid "unconfirmed OpenID" +msgstr "OpenID sem confirmação" + +#: account/models.py:350 +msgid "unconfirmed OpenIDs" +msgstr "OpenIDs sem confirmação" + +#: account/models.py:364 +msgid "confirmed OpenID" +msgstr "OpenID confirmada" + +#: account/models.py:365 +msgid "confirmed OpenIDs" +msgstr "OpenIDs confirmadas" + +#: templates/404.html:5 +#, python-format +msgid "" +"Page not found. If you think you got here by mistake, please let us know!" +msgstr "" +"A página não foi encontrada. Se você acha que chegou aqui por engano, por " +"favor nos avise!" + +#: templates/account/add_email.html:4 templates/account/add_email.html.py:8 +#: templates/account/profile.html:49 +msgid "Add a new email address" +msgstr "Adicionar novo endereço de e-mail" + +#: templates/account/add_email.html:10 +msgid "" +"Otherwise, type your email address in the box below and we will send you an " +"email with a link to click on in order to verify that you own that email " +"address." +msgstr "" +"Caso contrário, digite seu endereço na caixa abaixo e nós enviaremos uma " +"mensagem com um link que deve ser acessado para confirmar seu endereço." + +#: templates/account/add_email.html:17 templates/account/add_openid.html:19 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: templates/account/add_email.html:18 templates/account/add_openid.html:20 +#: templates/account/crop_photo.html:24 templates/account/delete.html:24 +#: templates/account/delete_photo.html:17 templates/account/export.html:15 +#: templates/account/login.html:40 templates/account/new.html:43 +#: templates/account/password_change.html:47 +#: templates/account/password_reset.html:18 +#: templates/account/upload_photo.html:27 templates/openid/login.html:30 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: templates/account/add_openid.html:4 templates/account/add_openid.html:8 +#: templates/account/profile.html:52 +msgid "Add a new OpenID" +msgstr "Adicionar novo OpenID" + +#: templates/account/add_openid.html:10 +msgid "" +"Once you have confirmed this OpenID URL, you will be able to log into your " +"account using that OpenID URL." +msgstr "" +"Uma vez que você tiver confirmado o endereço deste OpenID, você será capaz " +"de entrar em sua conta usando esse OpenID." + +#: templates/account/add_openid.html:17 +msgid "" +"You will be redirected to the authorisation page for the provider. If the " +"process fails, you can remove the ID from this list and try adding it again." +msgstr "" +"Você será redirecionado para a página de autorização do provedor. Caso esse " +"processo falhe, você poderá remover o ID dessa lista e tentar adicioná-lo " +"novamente." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:4 +#: templates/account/add_openid_redirection.html:10 +msgid "Redirecting to OpenID Provider..." +msgstr "Redirecionando para o provedor OpenID..." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:12 +msgid "" +"Libravatar will attempt to verify your OpenID credentials. You may be asked " +"by your OpenID provider to login and authorise this check." +msgstr "" +"Libravatar tentará verificar suas credenciais OpenID. Você poderá ser " +"requisitado pelos seu provedor para identificar-se e autorizar essa " +"verificação." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Depending on the provider, this operation may take up to a minute. If " +"it takes longer than that, go back to your " +"profile, remove the OpenID URL and try adding it again." +msgstr "" +"Dependendo do seu provedor, essa operação pode levar até um minuto. " +"Se demorar mais que isso, volte para o seu " +"perfil, remova o OpenID e tente adicioná-lo novamente." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:17 +msgid "Verify credentials" +msgstr "Verificar credenciais" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:4 +#: templates/account/assign_photo_email.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(email_address)s" +msgstr "Escolher uma foto para %(email_address)s" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:13 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:13 +#, python-format +msgid "You need to upload some photos first!" +msgstr "" +"Você precisa enviar algumas fotos antes!" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:15 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:15 +#: templates/account/email_confirmed.html:37 +#: templates/account/export_done.html:18 +#: templates/account/password_change_done.html:13 +#: templates/account/photos_imported.html:13 templates/error.html:15 +msgid "Back to your profile" +msgstr "Voltar para o seu perfil" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this email address:" +msgstr "" +"Aqui estão as fotos que você enviou; clique na que você deseja associar a " +"esse endereço e e-mail:" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:28 +#: templates/account/assign_photo_email.html:37 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:28 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:37 +msgid "(current)" +msgstr "(atual)" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:35 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:35 +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:42 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:42 +#, python-format +msgid "or upload a new one." +msgstr "ou envie uma nova." + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:4 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(openid_url)s" +msgstr "Escolha uma foto para %(openid_url)s" + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this OpenID:" +msgstr "" +"Aqui estão as fotos que você enviou; clique na que você deseja associar a " +"esse OpenID:" + +#: templates/account/crop_photo.html:4 templates/account/crop_photo.html:10 +msgid "Crop photo" +msgstr "Cortar foto" + +#: templates/account/crop_photo.html:12 +msgid "Draw a square around the portion of the image you want to use:" +msgstr "Desenhe um quadrado ao redor da parte da imagem que você quer usar:" + +#: templates/account/crop_photo.html:23 +msgid "Crop" +msgstr "Cortar" + +#: templates/account/delete.html:4 +msgid "Delete your Libravatar account" +msgstr "Excluir sua conta do Libravatar" + +#: templates/account/delete.html:8 +msgid "Delete your account" +msgstr "Excluir sua conta" + +#: templates/account/delete.html:10 +msgid "There is no way to undo this operation." +msgstr "Essa operação não poderá ser desfeita." + +#: templates/account/delete.html:15 +msgid "Please confirm your identity by entering your current password." +msgstr "Por favor, confirme sua identidade inserindo sua senha atual." + +#: templates/account/delete.html:21 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete your Libravatar " +"account?" +msgstr "" +"Tem certeza que quer excluir permanentemente sua conta do " +"Libravatar?" + +#: templates/account/delete.html:23 +msgid "Yes, delete all of my stuff" +msgstr "Sim, excluir tudo" + +#: templates/account/delete_done.html:4 +msgid "Libravatar Account Deleted" +msgstr "Conta do Libravatar excluída" + +#: templates/account/delete_done.html:8 +msgid "Account deleted" +msgstr "Conta excluída" + +#: templates/account/delete_done.html:10 +msgid "" +"Your account has been permanently and completely deleted. It may take a " +"few days for your photos to disappear from all mirrors and a few weeks " +"for your photos to disappear from web caches." +msgstr "" +"Sua conta foi excluída completamente e permanentemente. Talvez demore " +"alguns dias para que suas fotos desapareçam de todos os servidores-" +"espelho e algumas semanas para desaparecerem completamente." + +#: templates/account/delete_done.html:12 +msgid "" +"In case you want to take your data with you, it's currently being exported " +"and will be ready in a few moments:" +msgstr "" +"Caso você queira guardar seus dados, eles estão sendo exportados e estarão " +"disponíveis em alguns instantes:" + +#: templates/account/delete_done.html:18 templates/account/export_done.html:16 +msgid "This export will be deleted in a few hours." +msgstr "Os dados exportados serão excluídos em algumas horas." + +#: templates/account/delete_done.html:20 +#: templates/account/password_reset_submitted.html:23 +msgid "Back to the homepage" +msgstr "Voltar para a página inicial" + +#: templates/account/delete_photo.html:4 +msgid "Delete a photo" +msgstr "Excluir uma foto" + +#: templates/account/delete_photo.html:8 +msgid "Delete photo" +msgstr "Excluir foto" + +#: templates/account/delete_photo.html:10 +msgid "Are you sure you want to delete this photo?" +msgstr "Tem certeza que quer excluir essa foto?" + +#: templates/account/delete_photo.html:16 templates/account/profile.html:60 +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#: templates/account/email_alreadyconfirmed.html:5 +msgid "This email address already exists in a user account." +msgstr "Este endereço de e-mail já existe em uma conta de usuário." + +#: templates/account/email_confirmation.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested that this email address be added to their\n" +"%(site_name)s account.\n" +"\n" +"If that's what you want, please confirm that you are the owner of this\n" +"email address by clicking the following link:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"Otherwise, please accept our apologies and ignore this message.\n" +"\n" +"- The %(site_name)s accounts team\n" +msgstr "" +"Alguém, provavelmente você, solicitou que esse endereço de e-mail fosse\n" +"adicionado à sua conta %(site_name)s.\n" +"\n" +"Se você realmente deseja fazer isso, por favor confirme que você possui " +"esse\n" +"endereço de e-mail clicando no seguinte link:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"Caso contrário, por favor aceite nossas desculpas e ignore esta mensagem.\n" +"\n" +"- Equipe de contas %(site_name)s\n" + +#: templates/account/email_confirmed.html:4 +#: templates/account/email_confirmed.html:8 +msgid "Email confirmation" +msgstr "Confirmação de e-mail" + +#: templates/account/email_confirmed.html:10 +msgid "Your email address was successfully confirmed!" +msgstr "Seu endereço de e-mail foi confirmado com sucesso!" + +#: templates/account/email_confirmed.html:14 +msgid "Would you like to import some of these externally hosted photos?" +msgstr "" +"Você gostaria de importar algumas dessas fotos hospedadas externamente?" + +#: templates/account/email_confirmed.html:31 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: templates/account/email_invalid.html:5 +msgid "Invalid email ID." +msgstr "ID de e-mail inválida." + +#: templates/account/email_notadded.html:5 +msgid "This email address could not be added. Possible reasons:" +msgstr "Esse endereço não pôde ser adicionado. Possíveis razões:" + +#: templates/account/email_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed email addresses (try removing it " +"first)" +msgstr "" +"ele já está em sua lista de endereços sem confirmação (tente removê-lo antes)" + +#: templates/account/email_notadded.html:8 +#, python-format +msgid "" +"you have too many unconfirmed email addresses (maximum: %(max_emails)s)" +msgstr "" +"você tem muitos endereços de e-mail sem confirmação (máximo: %(max_emails)s" + +#: templates/account/email_notadded.html:9 +msgid "another account has confirmed this email address" +msgstr "outra conta já confirmou esse endereço de e-mail" + +#: templates/account/email_notconfirmed.html:5 +msgid "" +"Invalid or missing confirmation key.
Did you copy the whole link " +"carefully?" +msgstr "" +"Chave de confirmação inválida.
Você copiou todo o endereço com cuidado?" + +#: templates/account/export.html:4 +msgid "Export your Libravatar data" +msgstr "Exportar seus dados Libravatar" + +#: templates/account/export.html:8 templates/account/profile.html:77 +msgid "Export your data" +msgstr "Exportar seus dados" + +#: templates/account/export.html:10 +msgid "" +"Libravatar will now export all of your personal data to a compressed XML " +"file." +msgstr "" +"O Libravatar agora exporta todos os seus dados pessoais para um arquivo XML " +"comprimido." + +#: templates/account/export.html:14 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: templates/account/export_done.html:4 +msgid "Exporting Your Libravatar Data" +msgstr "Exportando seus dados Libravatar" + +#: templates/account/export_done.html:8 +msgid "Export in progress" +msgstr "Exportação em andamento" + +#: templates/account/export_done.html:10 +msgid "" +"Libravatar is currently exporting your data. It may take a few " +"moments for the file to be available:" +msgstr "" +"O Libravatar está atualmente exportando seus dados. Pode demorar alguns " +"instantes para que o arquivo esteja disponível:" + +#: templates/account/login.html:4 +msgid "Libravatar Login" +msgstr "Identificação do Libravatar" + +#: templates/account/login.html:11 templates/account/login.html.py:38 +#: templates/base.html:43 templates/openid/login.html:28 +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: templates/account/login.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Don't have an account yet? Sign up now!" +msgstr "" +"Ainda não tem uma conta? Registre-se agora!" + +#: templates/account/login.html:19 +#, python-format +msgid "" +"Do you hate having lots of passwords? You can login with OpenID." +msgstr "" +"Você odeia ter um monte de senhas? Você pode logar com um OpenID ao invés." + +#: templates/account/login.html:22 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "" +"Seu nome de usuário e senha não correspondem. Por favor, tente novamente." + +#: templates/account/login.html:46 +#, python-format +msgid "" +"Forgot your password? Reset it by " +"email." +msgstr "" +"Esqueceu sua senha? Troque-a por e-" +"mail." + +#: templates/account/max_photos.html:6 +#, python-format +msgid "" +"You've got too many photos in your " +"account.
You need to delete some before you can upload a new " +"one." +msgstr "" +"Você tem muitas fotos em sua conta.
Você " +"precisa excluir algumas antes de enviar uma nova." + +#: templates/account/new.html:4 +msgid "Create a new Libravatar account" +msgstr "Criar uma conta Libravatar" + +#: templates/account/new.html:8 +msgid "Create a new account" +msgstr "Criar uma nova conta" + +#: templates/account/new.html:42 +msgid "Create account" +msgstr "Criar conta" + +#: templates/account/openid_cannotdelete.html:8 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete your only OpenID since it's the only way to access this " +"account. Either add another OpenID or permanently delete your account if you really " +"want to do this." +msgstr "" +"Você não pode excluir seu OpenID uma vez que ele é o único meio de acesso a " +"esta conta. Adicione outra OpenID ou exclua permanentemente sua conta caso você " +"queira realmente fazer isso." + +#: templates/account/openid_confirmationfailed.html:5 +msgid "Could not verify your OpenID successfully:" +msgstr "Não foi possível verificar sua OpenID:" + +#: templates/account/openid_discoveryfailure.html:5 +msgid "Could not discover an OpenID from the URL you provided:" +msgstr "Não foi possível encontrar um OpenID no endereço que você forneceu:" + +#: templates/account/openid_invalid.html:5 +msgid "Invalid OpenID ID." +msgstr "OpenID inválida." + +#: templates/account/openid_notadded.html:5 +msgid "This OpenID could not be added. Possible reasons:" +msgstr "Esse OpenID não pode ser incluído. Possíveis razões:" + +#: templates/account/openid_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed OpenIDs (try removing it first)" +msgstr "" +"ele já está na sua lista de OpenIDs sem confirmação (tente removê-lo antes)" + +#: templates/account/openid_notadded.html:8 +msgid "another account has linked this OpenID" +msgstr "outra conta já vinculou esse OpenID" + +#: templates/account/password_change.html:4 +msgid "Change your Libravatar password" +msgstr "Alterar sua senha Libravatar" + +#: templates/account/password_change.html:8 +msgid "Change password" +msgstr "Alterar senha" + +#: templates/account/password_change.html:46 +msgid "Change my password" +msgstr "Alterar minha senha" + +#: templates/account/password_change_done.html:4 +#: templates/account/password_change_done.html:8 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Senha alterada com sucesso" + +#: templates/account/password_change_done.html:10 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Sua senha foi alterada." + +#: templates/account/password_change_done.html:15 +msgid "Back to the login page" +msgstr "Voltar para a página de acesso" + +#: templates/account/password_reminder.txt:1 +#: templates/account/password_reset.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested a password reset for your\n" +"%(site_name)s account." +msgstr "" +"Alguém, provavelmente você, solicitou uma alteração de senha para a sua " +"conta\n" +"%(site_name)s." + +#: templates/account/password_reminder.txt:4 +msgid "" +"There is however, no password associated with this account.\n" +"Instead, you must use one of the following OpenIDs to login:" +msgstr "" +"Há, no entanto, nenhuma conta associada à esta conta..\n" +"Em vez disso, você deve usar um dos seguintes OpenIDs para entrar:" + +#: templates/account/password_reminder.txt:9 +#: templates/account/password_reset.txt:12 +#, python-format +msgid "- The %(site_name)s accounts team" +msgstr "- Equipe de contas %(site_name)s" + +#: templates/account/password_reset.html:4 +msgid "Reset your Libravatar password" +msgstr "Reiniciar sua senha do Libravatar" + +#: templates/account/password_reset.html:8 +msgid "Reset password" +msgstr "Redefinir senha" + +#: templates/account/password_reset.html:10 +msgid "" +"To continue with the password reset, enter one of the email addresses " +"associated with your account." +msgstr "" +"Para continuar a redefinição de senha, insira o endereço de e-mail associado " +"à sua conta." + +#: templates/account/password_reset.html:17 +msgid "Reset my password" +msgstr "Redefinir minha senha" + +#: templates/account/password_reset.txt:4 +msgid "If that's what you want, please go to the following page:" +msgstr "Se é isso que você quer, por favor, vá para a página seguinte:" + +#: templates/account/password_reset.txt:8 +msgid "Otherwise, please accept our apologies and ignore this message." +msgstr "" +"Caso contrário, por favor aceite nossas desculpas e ignore esta mensagem." + +#: templates/account/password_reset.txt:10 +#, python-format +msgid "By the way, your username is: %(username)s" +msgstr "À propósito, seu nome de usuário é: %(username)s" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:4 +msgid "Password reset requested" +msgstr "Redefinição de senha solicitada" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:8 +msgid "You have successfully requested a password reset for your account." +msgstr "Você solicitou com sucesso a redefinição da senha da sua conta." + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:10 +msgid "You will receive an email with the details on how to proceed." +msgstr "Você receberá uma mensagem com os detalhes de como proceder." + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:12 +msgid "Still haven't received the email?" +msgstr "Ainda não recebeu a mensagem?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:15 +msgid "Did you look in your spam folder?" +msgstr "Você procurou na pasta de lixo eletrônico (spam)?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:16 +#, python-format +msgid "Did you use an email address which is in the %(site_name)s system?" +msgstr "Você usou um endereço de e-mail que está no sistema %(site_name)s" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:17 +msgid "Has this email address ever been confirmed within the system?" +msgstr "Esse endereço já foi confirmado antes no sistema?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:21 +#, python-format +msgid "" +"If everything else fails, you can always create a new account or email us." +msgstr "" +"Se tudo o mais falhar, você sempre pode criar uma nova conta ou escrever para nós." + +#: templates/account/photo_invalid.html:5 +msgid "Invalid photo ID." +msgstr "ID da foto inválida." + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:5 +msgid "Uploaded photo is broken or invalid." +msgstr "A foto enviada está corrompida ou é inválida." + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:7 +#: templates/account/photo_invalidformat.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a different one." +msgstr "Por favor, envie uma foto diferente." + +#: templates/account/photo_invalidformat.html:5 +msgid "Uploaded photo uses an unsupported file format." +msgstr "A foto enviada usa um formato de arquivo não suportado." + +#: templates/account/photo_toobig.html:5 +#, python-format +msgid "This image is too big, the maximum size is %(max_size)s bytes." +msgstr "Esta imagem é muito grande; o tamanho máximo é %(max_size)s bytes." + +#: templates/account/photo_toobig.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a smaller one." +msgstr "Por favor, envie uma menor." + +#: templates/account/photos_imported.html:4 +msgid "Photos imported into Libravatar" +msgstr "Fotos importadas para o Libravatar" + +#: templates/account/photos_imported.html:8 +msgid "Photo import" +msgstr "Importar foto" + +#: templates/account/photos_imported.html:10 +msgid "Photo(s) successfully imported." +msgstr "Foto(s) importada(s) com sucesso." + +#: templates/account/photos_notimported.html:5 +msgid "Photo import failed." +msgstr "Falha ao importar foto" + +#: templates/account/profile.html:4 templates/account/profile.html.py:8 +msgid "Your Profile" +msgstr "Seu perfil" + +#: templates/account/profile.html:11 +msgid "You have the following confirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "Você tem os seguintes endereços de e-mail e OpenIDs confirmados:" + +#: templates/account/profile.html:18 templates/account/profile.html.py:26 +msgid "Change photo" +msgstr "Alterar foto" + +#: templates/account/profile.html:19 templates/account/profile.html.py:27 +#: templates/account/profile.html:38 templates/account/profile.html.py:42 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: templates/account/profile.html:34 +msgid "You have the following unconfirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "Você tem os seguintes endereços de e-mail e OpenIDs sem confirmação:" + +#: templates/account/profile.html:56 +msgid "Here are the photos you have uploaded/imported:" +msgstr "Aqui estão as fotos que você enviou/importou" + +#: templates/account/profile.html:59 +#, python-format +msgid "Uploaded on %(datetime)s" +msgstr "Enviada em %(datetime)s" + +#: templates/account/profile.html:66 templates/account/upload_photo.html:4 +#: templates/account/upload_photo.html:11 +msgid "Upload a new photo" +msgstr "Enviar uma foto nova" + +#: templates/account/profile.html:69 +msgid "Account settings" +msgstr "Configurações da conta" + +#: templates/account/profile.html:72 +msgid "Change your password" +msgstr "Alterar sua senha" + +#: templates/account/profile.html:74 +msgid "Set a password" +msgstr "Criar uma senha" + +#: templates/account/profile.html:79 +msgid "Permanently delete your account" +msgstr "Excluir permanentemente a sua conta" + +#: templates/account/reset_invalidparams.html:5 +msgid "Invalid verification key or email address." +msgstr "Chave de verificação ou endereço de e-mail inválido" + +#: templates/account/upload_photo.html:19 +#, python-format +msgid "Maximum file size of %(max_size)s." +msgstr "Tamanho máximo do arquivo é %(max_size)s." + +#: templates/account/upload_photo.html:26 +msgid "Upload" +msgstr "Enviar" + +#: templates/account/uploaded_photo_missing.html:5 +msgid "" +"The original photo you uploaded is missing and so it cannot be cropped. " +"Perhaps you have already cropped it or it was uploaded too long ago and has " +"expired." +msgstr "" +"A foto original que você enviou não está mais disponível e por isso não pode " +"ser cortada. Talvez você já a tenha cortado ou ela foi enviada há muito " +"tempo e já expirou." + +#: templates/base.html:19 +msgid "Freeing the Web, one face at a time!" +msgstr "Libertando a internet, um rosto por vez!" + +#: templates/base.html:27 +msgid "Homepage" +msgstr "Página inicial" + +#: templates/base.html:31 +msgid "freeing the web one face at a time" +msgstr "libertando a internet um rosto por vez" + +#: templates/base.html:36 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: templates/base.html:37 templates/base.html.py:41 +msgid "Contact Us" +msgstr "Entrar em contato" + +#: templates/base.html:38 templates/base.html.py:42 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: templates/base.html:39 +msgid "Logout" +msgstr "Sair" + +#: templates/base.html:55 +msgid "GNU Affero General Public License" +msgstr "Licença Pública Geral GNU Affero" + +#: templates/base.html:55 +#, python-format +msgid "" +"%(site_name)s is an avatar service running the Libravatar\n" +" software, version %(libravatar_version)s" +msgstr "" +"%(site_name)s é um serviço de avatar executando o software Libravatar,\n" +" versão %(libravatar_version)s" + +#: templates/base.html:57 +msgid "Flattr this!" +msgstr "Apoiar pelo Flattr!" + +#: templates/error.html:4 templates/error.html.py:7 +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" + +#: templates/error.html:9 +msgid "Libravatar has encountered an error." +msgstr "O Libravatar encontrou um erro." + +#: templates/openid/failure.html:5 +msgid "OpenID error:" +msgstr "Erro com OpenID:" + +#: templates/openid/login.html:4 +msgid "Libravatar OpenID Login" +msgstr "Identificação com OpenID do Libravatar" + +#: templates/openid/login.html:8 +msgid "OpenID Login" +msgstr "Identificação com OpenID" + +#: templates/openid/login.html:11 +msgid "Please correct errors below:" +msgstr "Por favor, corrija os erros abaixo:" + +#: templates/openid/login.html:24 +msgid "You'd rather use a regular account?" +msgstr "Você prefere usar uma conta regular?" + +#: templates/openid/login.html:24 +#, python-format +msgid "" +"That's fine, just use this login form instead." +msgstr "Tudo bem, basta usar este formulário." + +#: templates/public/home.html:4 +msgid "federated avatar hosting service" +msgstr "serviço de hospedagem de avatar federado" + +#: templates/public/home.html:11 +#, python-format +msgid "Create a free account" +msgstr "Crie uma conta gratuita" + +#: templates/public/home.html:13 +msgid "" +"Download the source " +"code" +msgstr "" +"Baixe o código-fonte" + +#: templates/public/home.html:14 +msgid "" +"File bugs or ask questions" +msgstr "" +"Relate bugs ou faça perguntas" + +#: templates/public/home.html:15 +msgid "" +"Read our wiki or blog" +msgstr "" +"Leia nossa wiki ou blog" + +#: templates/public/home.html:16 +msgid "Follow us on Identica" +msgstr "Siga-nos no Identica" + +#: templates/public/home.html:17 +msgid "Contribute!" +msgstr "Contribua!" + +#: templates/public/home.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Libravatar is a service which delivers your avatar (profile picture) to " +"other websites. If you create an account " +"with us, your photo could start popping up next to forum posts or blog " +"comments on any site where you left your email address." +msgstr "" +"Libravatar é um serviço que fornece seu avatar (foto de perfil) para outros " +"websites. Se você criar uma conta " +"conosco, sua foto pode começar a aparecer próximo a postagens ou comentários " +"em blogs ou qualquer outro site onde você deixar seu endereço de e-mail." + +#: templates/public/home.html:21 +msgid "Read more..." +msgstr "" +"Leia mais..." + +#: templates/public/home.html:23 +msgid "Federated Open Source Service" +msgstr "Serviço de Código Aberto Federado" + +#: templates/public/home.html:25 +msgid "" +"This service is powered by Free and Open Source " +"software and allows owners of a domain name to run their own " +"instance of Libravatar and serve avatars themselves." +msgstr "" +"Este serviço é apoiado por software livre e de código " +"aberto e permite que donos de um domínio executarem sua " +"própria instância do Libravatar e também servir avatares." + +#: templates/public/home.html:27 +msgid "Simple API for Developers" +msgstr "API Simples para Desenvolvedores" + +#: templates/public/home.html:29 +msgid "" +"Application developers can easily add support for this service using our simple API or one of the libraries and plugins " +"available for a number of platforms and languages." +msgstr "" +"Desenvolvedores de aplicações podem facilmente adicionar suporte a este " +"serviço usando nossa API " +"simples ou uma de nossas bibliotecas e plug-ins " +"disponíveis para várias plataformas e linguagens." + +#: templates/public/home.html:31 +msgid "" +"Big thanks to our sponsors without whom none of this would be possible!" +msgstr "" +"Muito obrigado aos nossos patrocinadores sem os quais nada disso seria " +"possível!" + +#: templates/public/home.html:34 +msgid "Rackspace Logo" +msgstr "" + +#: templates/public/home.html:35 +msgid "Webconverger Logo" +msgstr "" + +#: templates/public/nohash.html:6 +#, python-format +msgid "" +"An email hash is required. You can use the check " +"tool to generate one." +msgstr "" +"Um hash de e-mail é requerido. Você pode usar a ferramenta de verificação para gerar um." + +#: templates/public/nopost.html:5 +msgid "This only works via HTTP GET." +msgstr "Isso só funciona via HTTP GET." + +#: templates/public/resize_notnumeric.html:5 +#, python-format +msgid "" +"The size parameter must be an integer between %(min_size)s and %(max_size)s." +msgstr "" +"O parâmetro tamanho deve ser um inteiro entre %(min_size)s e %(max_size)s." + +#: templates/tools/check.html:4 templates/tools/check.html.py:12 +msgid "Photo lookup" +msgstr "Pesquisa de fotos" + +#: templates/tools/check.html:27 +msgid "Optional parameters" +msgstr "Parâmetros opcionais" + +#: templates/tools/check.html:38 templates/tools/check_domain.html:20 +msgid "Check" +msgstr "Verificar" + +#: templates/tools/check.html:46 +msgid "MD5 hash:" +msgstr "Hash MD5:" + +#: templates/tools/check.html:46 +msgid "compatible with Gravatar" +msgstr "compatível com Gravatar" + +#: templates/tools/check.html:48 +msgid "SHA256 hash:" +msgstr "Hash SHA256:" + +#: templates/tools/check.html:50 +msgid "" +"This is what the avatars will look like depending on the hash and protocol " +"you use:" +msgstr "" +"É assim que o avatar vai ficar, dependendo do hash e protocolo que você usar:" + +#: templates/tools/check.html:53 +msgid "using MD5 over HTTP" +msgstr "usando MD5 sobre HTTP" + +#: templates/tools/check.html:53 templates/tools/check.html.py:58 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: templates/tools/check.html:55 +msgid "using SHA256 over HTTP" +msgstr "usando SHA256 sobre HTTP" + +#: templates/tools/check.html:55 templates/tools/check.html.py:60 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: templates/tools/check.html:58 +msgid "using MD5 over HTTPS" +msgstr "usando MD5 sobre HTTPS" + +#: templates/tools/check.html:60 +msgid "using SHA256 over HTTPS" +msgstr "usando SHA256 sobre HTTPS" + +#: templates/tools/check_domain.html:4 templates/tools/check_domain.html:8 +msgid "Domain lookup" +msgstr "Pesquisa de domínio" + +#: templates/tools/check_domain.html:28 +msgid "HTTP avatar server:" +msgstr "Servidor HTTP do avatar:" + +#: templates/tools/check_domain.html:35 templates/tools/check_domain.html:53 +msgid "Warning: no A record for this hostname" +msgstr "Aviso: nenhum registro A para esse host" + +#: templates/tools/check_domain.html:41 +msgid "use http://cdn.libravatar.org" +msgstr "use http://cdn.libravatar.org" + +#: templates/tools/check_domain.html:46 +msgid "HTTPS avatar server:" +msgstr "Servidor HTTPS do avatar:" + +#: templates/tools/check_domain.html:59 +msgid "use https://seccdn.libravatar.org" +msgstr "use https://seccdn.libravatar.org" + +#: tools/forms.py:27 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: tools/forms.py:28 +msgid "Default URL" +msgstr "URL padrão" + +#: tools/forms.py:33 +msgid "You must provide a valid email or OpenID" +msgstr "Você deve fornecer um e-mail válido ou um OpenID" + +#: tools/forms.py:35 +msgid "You cannot provide both an email and an OpenID. Choose one!" +msgstr "Você não pode fornecer ambos: e-mail e OpenID. Escolha um!" + +#: tools/forms.py:40 +msgid "Domain" +msgstr "Domínio" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..0b285b5 --- /dev/null +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1133 @@ +# Russian translation for libravatar +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the libravatar package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# Oleg Koptev , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libravatar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-18 22:51-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-18 05:20+0000\n" +"Last-Translator: Vyacheslav Sharmanov \n" +"Language-Team: Russian (gnome-cyr@gnome.org)\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-20 01:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17746)\n" + +#: account/forms.py:36 account/forms.py:132 tools/forms.py:25 +msgid "Email" +msgstr "Электронная почта" + +#: account/forms.py:46 +#, python-format +msgid "Valid email addresses end with @%(domain)s" +msgstr "Адреса электронной почты заканчиваются на @%(domain)s" + +#: account/forms.py:71 +#, python-format +msgid "Confirm your email address on %(site_name)s" +msgstr "Подтвердите свой адрес электронной почты на %(site_name)s" + +#: account/forms.py:79 templates/openid/login.html:26 tools/forms.py:26 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: account/forms.py:93 +msgid "Valid OpenID URLs are on this domain: " +msgstr "" + +#: account/forms.py:114 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" + +#: account/forms.py:114 +msgid "You must choose an image to upload." +msgstr "Вы должны выбрать изображение для загрузки." + +#: account/forms.py:115 +msgid "suitable for all ages (i.e. no offensive content)" +msgstr "подходит для всех возрастов (безопасное содержание)" + +#: account/forms.py:116 +msgid "We only host \"G-rated\" images and so this field must be checked." +msgstr "" + +#: account/forms.py:117 +msgid "can be freely copied" +msgstr "можно свободно копировать" + +#: account/forms.py:118 +msgid "" +"This field must be checked since we need to be able to distribute photos to " +"third parties." +msgstr "" +"Вы должны согласиться с этим пунктом, поскольку нам нужно иметь возможность " +"передавать изображения третьим сторонам." + +#: account/forms.py:144 +#, python-format +msgid "Password reset for %(site_name)s" +msgstr "Сброс пароля для %(site_name)s" + +#: account/forms.py:168 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: account/forms.py:179 +msgid "Invalid password" +msgstr "Неверный пароль" + +#: account/models.py:123 +msgid "photo" +msgstr "изображение" + +#: account/models.py:124 +msgid "photos" +msgstr "изображения" + +#: account/models.py:281 +msgid "confirmed email" +msgstr "подтверждённый адрес электронной почты" + +#: account/models.py:282 +msgid "confirmed emails" +msgstr "подтверждённые адреса электронной почты" + +#: account/models.py:327 +msgid "unconfirmed email" +msgstr "неподтверждённый адрес электронной почты" + +#: account/models.py:328 +msgid "unconfirmed emails" +msgstr "неподтверждённые адреса электронной почты" + +#: account/models.py:331 account/models.py:353 +msgid "(unconfirmed)" +msgstr "(неподтверждено)" + +#: account/models.py:349 +msgid "unconfirmed OpenID" +msgstr "неподтверждённый OpenID" + +#: account/models.py:350 +msgid "unconfirmed OpenIDs" +msgstr "неподтверждённые OpenID" + +#: account/models.py:364 +msgid "confirmed OpenID" +msgstr "подтверждённый OpenID" + +#: account/models.py:365 +msgid "confirmed OpenIDs" +msgstr "подтверждённые OpenID" + +#: settings.py:53 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталонский" + +#: settings.py:54 +msgid "Czech" +msgstr "Чешский" + +#: settings.py:55 +msgid "German" +msgstr "Немецкий" + +#: settings.py:56 +msgid "English" +msgstr "Английский" + +#: settings.py:57 +msgid "British English" +msgstr "" + +#: settings.py:58 +msgid "Spanish" +msgstr "Испанский" + +#: settings.py:59 +msgid "Basque" +msgstr "Баскский" + +#: settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "Французский" + +#: settings.py:61 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: settings.py:62 +msgid "Japanese" +msgstr "Японский" + +#: settings.py:63 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Португальский (Бразилия)" + +#: settings.py:64 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: settings.py:65 +msgid "Albanian" +msgstr "Албанский" + +#: settings.py:66 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: settings.py:67 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украинский" + +#: templates/404.html:5 +#, python-format +msgid "" +"Page not found. If you think you got here by mistake, please let us know!" +msgstr "" +"Страница не найдена. Если вы считаете, что вы попали сюда из-за ошибки, " +"пожалуйста, дайте нам знать!" + +#: templates/account/add_email.html:4 templates/account/add_email.html.py:8 +#: templates/account/profile.html:49 +msgid "Add a new email address" +msgstr "Добавить новый адрес электронной почты" + +#: templates/account/add_email.html:10 +msgid "" +"Otherwise, type your email address in the box below and we will send you an " +"email with a link to click on in order to verify that you own that email " +"address." +msgstr "" +"В противном случае, введите свой адрес электронной почты в поле ниже и мы " +"вышлем вам электронное письмо со ссылкой для подтверждения того, что вы " +"являетесь его владельцем." + +#: templates/account/add_email.html:17 templates/account/add_openid.html:19 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: templates/account/add_email.html:18 templates/account/add_openid.html:20 +#: templates/account/crop_photo.html:24 templates/account/delete.html:24 +#: templates/account/delete_photo.html:17 templates/account/export.html:15 +#: templates/account/login.html:40 templates/account/new.html:43 +#: templates/account/password_change.html:47 +#: templates/account/password_reset.html:18 +#: templates/account/upload_photo.html:27 templates/openid/login.html:30 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: templates/account/add_openid.html:4 templates/account/add_openid.html:8 +#: templates/account/profile.html:52 +msgid "Add a new OpenID" +msgstr "Добавить новый OpenID" + +#: templates/account/add_openid.html:10 +msgid "" +"Once you have confirmed this OpenID URL, you will be able to log into your " +"account using that OpenID URL." +msgstr "" +"Как только вы подтвердите этот адрес OpenID, вы сможете входить с помощью " +"него в вашу учётную запись." + +#: templates/account/add_openid.html:17 +msgid "" +"You will be redirected to the authorisation page for the provider. If the " +"process fails, you can remove the ID from this list and try adding it again." +msgstr "" +"Вы будете перенаправлены на страницу авторизации. Если не удаётся пройти " +"авторизацию, можно удалить OpenID из этого списка и снова добавить его." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:4 +#: templates/account/add_openid_redirection.html:10 +msgid "Redirecting to OpenID Provider..." +msgstr "Перенаправление на страницу провайдера OpenID..." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:12 +msgid "" +"Libravatar will attempt to verify your OpenID credentials. You may be asked " +"by your OpenID provider to login and authorise this check." +msgstr "" + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Depending on the provider, this operation may take up to a minute. If " +"it takes longer than that, go back to your " +"profile, remove the OpenID URL and try adding it again." +msgstr "" + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:17 +msgid "Verify credentials" +msgstr "" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:4 +#: templates/account/assign_photo_email.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(email_address)s" +msgstr "Выбрать изображение для %(email_address)s" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:13 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:13 +#, python-format +msgid "You need to upload some photos first!" +msgstr "" +"Сначала вам нужно загрузить несколько " +"изображений! сначала!" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:15 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:15 +#: templates/account/email_confirmed.html:37 +#: templates/account/export_done.html:18 +#: templates/account/password_change_done.html:13 +#: templates/account/photos_imported.html:13 templates/error.html:15 +msgid "Back to your profile" +msgstr "Обратно в профиль" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this email address:" +msgstr "" +"Здесь представлены изображения, которые вы загрузили, нажмите на ту из них, " +"которую вы хотите ассоциировать с этим адресом электронной почты:" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:28 +#: templates/account/assign_photo_email.html:37 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:28 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:37 +msgid "(current)" +msgstr "(текущая)" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:35 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:35 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:42 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:42 +#, python-format +msgid "or upload a new one." +msgstr "" + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:4 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(openid_url)s" +msgstr "Выбрать фото для %(openid_url)s" + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this OpenID:" +msgstr "" + +#: templates/account/crop_photo.html:4 templates/account/crop_photo.html:10 +msgid "Crop photo" +msgstr "Кадрирование изображения" + +#: templates/account/crop_photo.html:12 +msgid "Draw a square around the portion of the image you want to use:" +msgstr "" + +#: templates/account/crop_photo.html:23 +msgid "Crop" +msgstr "Кадрировать" + +#: templates/account/delete.html:4 +msgid "Delete your Libravatar account" +msgstr "Удалить аккаунт Libravatar" + +#: templates/account/delete.html:8 +msgid "Delete your account" +msgstr "Удалить аккаунт" + +#: templates/account/delete.html:10 +msgid "There is no way to undo this operation." +msgstr "Вы не сможете отменить эту операцию." + +#: templates/account/delete.html:15 +msgid "Please confirm your identity by entering your current password." +msgstr "Подтвердите вашу личность, введя свой текущий пароль." + +#: templates/account/delete.html:21 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete your Libravatar " +"account?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите окончательно удалить вашу учётную " +"запись на Libravatar?" + +#: templates/account/delete.html:23 +msgid "Yes, delete all of my stuff" +msgstr "Да, удалить всё" + +#: templates/account/delete_done.html:4 +msgid "Libravatar Account Deleted" +msgstr "Учётная запись Libravatar удалена" + +#: templates/account/delete_done.html:8 +msgid "Account deleted" +msgstr "Учётная запись удалена" + +#: templates/account/delete_done.html:10 +msgid "" +"Your account has been permanently and completely deleted. It may take a " +"few days for your photos to disappear from all mirrors and a few weeks " +"for your photos to disappear from web caches." +msgstr "" + +#: templates/account/delete_done.html:12 +msgid "" +"In case you want to take your data with you, it's currently being exported " +"and will be ready in a few moments:" +msgstr "" + +#: templates/account/delete_done.html:18 templates/account/export_done.html:16 +msgid "This export will be deleted in a few hours." +msgstr "" + +#: templates/account/delete_done.html:20 +#: templates/account/password_reset_submitted.html:23 +msgid "Back to the homepage" +msgstr "Назад к главной странице" + +#: templates/account/delete_photo.html:4 +msgid "Delete a photo" +msgstr "Удалить изображение" + +#: templates/account/delete_photo.html:8 +msgid "Delete photo" +msgstr "Удалить изображение" + +#: templates/account/delete_photo.html:10 +msgid "Are you sure you want to delete this photo?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить это изображение?" + +#: templates/account/delete_photo.html:16 templates/account/profile.html:60 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: templates/account/email_alreadyconfirmed.html:5 +msgid "This email address already exists in a user account." +msgstr "" +"Этот адрес электронной почты уже существует в учетной записи пользователя." + +#: templates/account/email_confirmation.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested that this email address be added to their\n" +"%(site_name)s account.\n" +"\n" +"If that's what you want, please confirm that you are the owner of this\n" +"email address by clicking the following link:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"Otherwise, please accept our apologies and ignore this message.\n" +"\n" +"- The %(site_name)s accounts team\n" +msgstr "" + +#: templates/account/email_confirmed.html:4 +#: templates/account/email_confirmed.html:8 +msgid "Email confirmation" +msgstr "Подтверждение электронной почты" + +#: templates/account/email_confirmed.html:10 +msgid "Your email address was successfully confirmed!" +msgstr "Ваш адрес электронной почты был успешно подтверждён!" + +#: templates/account/email_confirmed.html:14 +msgid "Would you like to import some of these externally hosted photos?" +msgstr "" + +#: templates/account/email_confirmed.html:31 +msgid "Import" +msgstr "Импорт" + +#: templates/account/email_invalid.html:5 +msgid "Invalid email ID." +msgstr "Неверный адрес электронной почты." + +#: templates/account/email_notadded.html:5 +msgid "This email address could not be added. Possible reasons:" +msgstr "Не удалось добавить этот адрес электронной почты. Возможные причины:" + +#: templates/account/email_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed email addresses (try removing it " +"first)" +msgstr "" + +#: templates/account/email_notadded.html:8 +#, python-format +msgid "you have too many unconfirmed email addresses (maximum: %(max_emails)s)" +msgstr "" +"у вас слишком много неподтвержденных электронных адресов (максимум: " +"%(max_emails)s)" + +#: templates/account/email_notadded.html:9 +msgid "another account has confirmed this email address" +msgstr "этот адрес электронной почты используется в другой учётной записи" + +#: templates/account/email_notconfirmed.html:5 +msgid "" +"Invalid or missing confirmation key.
Did you copy the whole link " +"carefully?" +msgstr "" + +#: templates/account/export.html:4 +msgid "Export your Libravatar data" +msgstr "Экспорт данных Libravatar" + +#: templates/account/export.html:8 templates/account/profile.html:77 +msgid "Export your data" +msgstr "Экспорт данных" + +#: templates/account/export.html:10 +msgid "" +"Libravatar will now export all of your personal data to a compressed XML " +"file." +msgstr "" + +#: templates/account/export.html:14 +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#: templates/account/export_done.html:4 +msgid "Exporting Your Libravatar Data" +msgstr "" + +#: templates/account/export_done.html:8 +msgid "Export in progress" +msgstr "Выполняется экспорт" + +#: templates/account/export_done.html:10 +msgid "" +"Libravatar is currently exporting your data. It may take a few moments for the file to be available:" +msgstr "" + +#: templates/account/login.html:4 +msgid "Libravatar Login" +msgstr "" + +#: templates/account/login.html:11 templates/account/login.html.py:38 +#: templates/base.html:43 templates/openid/login.html:28 +msgid "Login" +msgstr "Вход" + +#: templates/account/login.html:15 +#, python-format +msgid "Don't have an account yet? Sign up now!" +msgstr "" +"Всё ещё нет учётной записи? Зарегистрируйтесь " +"прямо сейчас!" + +#: templates/account/login.html:19 +#, python-format +msgid "" +"Do you hate having lots of passwords? You can login with OpenID." +msgstr "" + +#: templates/account/login.html:22 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "Ваше имя пользователя и пароль не совпадают. Попробуйте еще раз." + +#: templates/account/login.html:46 +#, python-format +msgid "" +"Forgot your password? Reset it by email." +msgstr "" + +#: templates/account/max_photos.html:6 +#, python-format +msgid "" +"You've got too many photos in your account." +"
You need to delete some before you can upload a new one." +msgstr "" + +#: templates/account/new.html:4 +msgid "Create a new Libravatar account" +msgstr "Создать новую учётную запись LIbravatar" + +#: templates/account/new.html:8 +msgid "Create a new account" +msgstr "Создание учетной записи" + +#: templates/account/new.html:42 +msgid "Create account" +msgstr "Создать учётную запись" + +#: templates/account/openid_cannotdelete.html:8 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete your only OpenID since it's the only way to access this " +"account. Either add another OpenID or permanently delete your account if you really " +"want to do this." +msgstr "" + +#: templates/account/openid_confirmationfailed.html:5 +msgid "Could not verify your OpenID successfully:" +msgstr "" + +#: templates/account/openid_discoveryfailure.html:5 +msgid "Could not discover an OpenID from the URL you provided:" +msgstr "" + +#: templates/account/openid_invalid.html:5 +msgid "Invalid OpenID ID." +msgstr "Неверный OpenID." + +#: templates/account/openid_notadded.html:5 +msgid "This OpenID could not be added. Possible reasons:" +msgstr "Этот OpenID не может быть добавлен. Возможные причины:" + +#: templates/account/openid_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed OpenIDs (try removing it first)" +msgstr "" + +#: templates/account/openid_notadded.html:8 +msgid "another account has linked this OpenID" +msgstr "" + +#: templates/account/password_change.html:4 +msgid "Change your Libravatar password" +msgstr "" + +#: templates/account/password_change.html:8 +msgid "Change password" +msgstr "Изменить пароль" + +#: templates/account/password_change.html:46 +msgid "Change my password" +msgstr "Изменить пароль" + +#: templates/account/password_change_done.html:4 +#: templates/account/password_change_done.html:8 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Пароль успешно изменён" + +#: templates/account/password_change_done.html:10 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Ваш пароль изменён." + +#: templates/account/password_change_done.html:15 +msgid "Back to the login page" +msgstr "Назад к странице входа в систему" + +#: templates/account/password_reminder.txt:1 +#: templates/account/password_reset.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested a password reset for your\n" +"%(site_name)s account." +msgstr "" +"Кто-то (вероятно вы), запросил смену пароля для вашей учётной записи " +"%(site_name)s." + +#: templates/account/password_reminder.txt:4 +msgid "" +"There is however, no password associated with this account.\n" +"Instead, you must use one of the following OpenIDs to login:" +msgstr "" + +#: templates/account/password_reminder.txt:9 +#: templates/account/password_reset.txt:12 +#, python-format +msgid "- The %(site_name)s accounts team" +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset.html:4 +msgid "Reset your Libravatar password" +msgstr "Сброс пароля Libravatar" + +#: templates/account/password_reset.html:8 +msgid "Reset password" +msgstr "Сброс пароля" + +#: templates/account/password_reset.html:10 +msgid "" +"To continue with the password reset, enter one of the email addresses " +"associated with your account." +msgstr "" +"Чтобы продолжить, введите один из адресов электронной почты, связанный с " +"вашей учетной записью." + +#: templates/account/password_reset.html:17 +msgid "Reset my password" +msgstr "Сбросить мой пароль" + +#: templates/account/password_reset.txt:4 +msgid "If that's what you want, please go to the following page:" +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset.txt:8 +msgid "Otherwise, please accept our apologies and ignore this message." +msgstr "" +"В противном случае пожалуйста, примите наши извинения и проигнорируйте это " +"сообщение." + +#: templates/account/password_reset.txt:10 +#, python-format +msgid "By the way, your username is: %(username)s" +msgstr "Кстати, ваше имя пользователя: %(username)s" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:4 +msgid "Password reset requested" +msgstr "Запрошен сброс пароля" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:8 +msgid "You have successfully requested a password reset for your account." +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:10 +msgid "You will receive an email with the details on how to proceed." +msgstr "" +"Вы получите электронное письмо с подробной информацией о том, что делать " +"дальше." + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:12 +msgid "Still haven't received the email?" +msgstr "До сих пор не получили письмо?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:15 +msgid "Did you look in your spam folder?" +msgstr "Посмотрели в папке «Спам»?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:16 +#, python-format +msgid "Did you use an email address which is in the %(site_name)s system?" +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:17 +msgid "Has this email address ever been confirmed within the system?" +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:21 +#, python-format +msgid "" +"If everything else fails, you can always create a new account or email " +"us." +msgstr "" +"Если ничего не помогает, вы всегда можете создать новую учётную запись или связаться с нами." + +#: templates/account/photo_invalid.html:5 +msgid "Invalid photo ID." +msgstr "" + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:5 +msgid "Uploaded photo is broken or invalid." +msgstr "" + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:7 +#: templates/account/photo_invalidformat.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a different one." +msgstr "" + +#: templates/account/photo_invalidformat.html:5 +msgid "Uploaded photo uses an unsupported file format." +msgstr "" + +#: templates/account/photo_toobig.html:5 +#, python-format +msgid "This image is too big, the maximum size is %(max_size)s bytes." +msgstr "" +"Это изображение является слишком большое, максимальный размер %(max_size)s " +"байт." + +#: templates/account/photo_toobig.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a smaller one." +msgstr "" +"Пожалуйста загрузите меньшее по размеру " +"изображение." + +#: templates/account/photos_imported.html:4 +msgid "Photos imported into Libravatar" +msgstr "Изображения, импортированные в Libravatar" + +#: templates/account/photos_imported.html:8 +msgid "Photo import" +msgstr "Импорт изображений" + +#: templates/account/photos_imported.html:10 +msgid "Photo(s) successfully imported." +msgstr "Изображение(-я) успешно импортированы." + +#: templates/account/photos_notimported.html:5 +msgid "Photo import failed." +msgstr "Не удалось выполнить импорт изображений." + +#: templates/account/profile.html:4 templates/account/profile.html.py:8 +msgid "Your Profile" +msgstr "" + +#: templates/account/profile.html:11 +msgid "You have the following confirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "Ваши подтверждённые адреса электронной почты и OpenIDs:" + +#: templates/account/profile.html:18 templates/account/profile.html.py:26 +msgid "Change photo" +msgstr "Изменить изображение" + +#: templates/account/profile.html:19 templates/account/profile.html.py:27 +#: templates/account/profile.html:38 templates/account/profile.html.py:42 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: templates/account/profile.html:34 +msgid "You have the following unconfirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "Ваши неподтверждённые адреса электронной почты и OpenIDs:" + +#: templates/account/profile.html:56 +msgid "Here are the photos you have uploaded/imported:" +msgstr "Загруженные/импортированные вами изображения:" + +#: templates/account/profile.html:59 +#, python-format +msgid "Uploaded on %(datetime)s" +msgstr "Загружено %(datetime)s" + +#: templates/account/profile.html:66 templates/account/upload_photo.html:4 +#: templates/account/upload_photo.html:11 +msgid "Upload a new photo" +msgstr "Загрузить новое изображение" + +#: templates/account/profile.html:69 +msgid "Account settings" +msgstr "Настройки учетной записи" + +#: templates/account/profile.html:72 +msgid "Change your password" +msgstr "Изменить пароль" + +#: templates/account/profile.html:74 +msgid "Set a password" +msgstr "Установить пароль" + +#: templates/account/profile.html:79 +msgid "Permanently delete your account" +msgstr "Окончательно удалить учётную запись" + +#: templates/account/reset_invalidparams.html:5 +msgid "Invalid verification key or email address." +msgstr "Неверный проверочный ключ или адрес электронной почты." + +#: templates/account/upload_photo.html:19 +#, python-format +msgid "Maximum file size of %(max_size)s." +msgstr "Максимальный размер файла %(max_size)s." + +#: templates/account/upload_photo.html:26 +msgid "Upload" +msgstr "Закачать" + +#: templates/account/uploaded_photo_missing.html:5 +msgid "" +"The original photo you uploaded is missing and so it cannot be cropped. " +"Perhaps you have already cropped it or it was uploaded too long ago and has " +"expired." +msgstr "" + +#: templates/base.html:19 +msgid "Freeing the Web, one face at a time!" +msgstr "" + +#: templates/base.html:27 +msgid "Homepage" +msgstr "Домашняя страница" + +#: templates/base.html:31 +msgid "freeing the web one face at a time" +msgstr "" + +#: templates/base.html:36 +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" + +#: templates/base.html:37 templates/base.html.py:41 +msgid "Contact Us" +msgstr "Контакты" + +#: templates/base.html:38 templates/base.html.py:42 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: templates/base.html:39 +msgid "Logout" +msgstr "Выйти" + +#: templates/base.html:55 +msgid "GNU Affero General Public License" +msgstr "Лицензия GNU Affero GPL" + +#: templates/base.html:55 +#, python-format +msgid "" +"%(site_name)s is an avatar service running the Libravatar\n" +" software, version %(libravatar_version)s" +msgstr "" +"%(site_name)s сервис аватаров, использующий программное обеспечение " +"Libravatar,\n" +"версии %(libravatar_version)s" + +#: templates/base.html:57 +msgid "Flattr this!" +msgstr "Помочь проекту через Flattr!" + +#: templates/error.html:4 templates/error.html.py:7 +msgid "Error!" +msgstr "Ошибка!" + +#: templates/error.html:9 +msgid "Libravatar has encountered an error." +msgstr "Libravatar обнаружил ошибку." + +#: templates/openid/failure.html:5 +msgid "OpenID error:" +msgstr "Ошибка OpenID:" + +#: templates/openid/login.html:4 +msgid "Libravatar OpenID Login" +msgstr "Вход на Libravatar по OpenID" + +#: templates/openid/login.html:8 +msgid "OpenID Login" +msgstr "Вход по OpenID" + +#: templates/openid/login.html:11 +msgid "Please correct errors below:" +msgstr "Исправьте ошибки:" + +#: templates/openid/login.html:24 +msgid "You'd rather use a regular account?" +msgstr "" + +#: templates/openid/login.html:24 +#, python-format +msgid "" +"That's fine, just use this login form instead." +msgstr "" + +#: templates/public/home.html:4 +msgid "federated avatar hosting service" +msgstr "" + +#: templates/public/home.html:11 +#, python-format +msgid "Create a free account" +msgstr "" + +#: templates/public/home.html:13 +msgid "" +"Download the source code" +msgstr "" + +#: templates/public/home.html:14 +msgid "" +"File bugs or ask questions" +msgstr "" + +#: templates/public/home.html:15 +msgid "" +"Read our wiki or blog" +msgstr "" + +#: templates/public/home.html:16 +msgid "Follow us on Identica" +msgstr "" + +#: templates/public/home.html:17 +msgid "Contribute!" +msgstr "Внесите свой вклад!" + +#: templates/public/home.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Libravatar is a service which delivers your avatar (profile picture) to " +"other websites. If you create an account " +"with us, your photo could start popping up next to forum posts or blog " +"comments on any site where you left your email address." +msgstr "" + +#: templates/public/home.html:21 +msgid "Read more..." +msgstr "" + +#: templates/public/home.html:23 +msgid "Federated Open Source Service" +msgstr "" + +#: templates/public/home.html:25 +msgid "" +"This service is powered by Free and Open Source software and allows owners of a domain name to " +"run their own " +"instance of Libravatar and serve avatars themselves." +msgstr "" + +#: templates/public/home.html:27 +msgid "Simple API for Developers" +msgstr "Простой API для разработчиков" + +#: templates/public/home.html:29 +msgid "" +"Application developers can easily add support for this service using our simple API or one of the libraries and plugins " +"available for a number of platforms and languages." +msgstr "" + +#: templates/public/home.html:31 +msgid "Big thanks to our sponsors without whom none of this would be possible!" +msgstr "" +"Большое спасибо нашим спонсорам, без которых было бы невозможно " +"существование этого проекта!" + +#: templates/public/nohash.html:6 +#, python-format +msgid "" +"An email hash is required. You can use the check " +"tool to generate one." +msgstr "" + +#: templates/public/nopost.html:5 +msgid "This only works via HTTP GET." +msgstr "Это работает только через HTTP GET." + +#: templates/public/resize_notnumeric.html:5 +#, python-format +msgid "" +"The size parameter must be an integer between %(min_size)s and %(max_size)s." +msgstr "" +"Параметр size должен быть целым числом между %(min_size)s и %(max_size)s." + +#: templates/tools/check.html:4 templates/tools/check.html.py:12 +msgid "Photo lookup" +msgstr "Поиск изображений" + +#: templates/tools/check.html:26 +msgid "Optional parameters" +msgstr "Необязательные параметры" + +#: templates/tools/check.html:37 templates/tools/check_domain.html:19 +msgid "Check" +msgstr "Проверить" + +#: templates/tools/check.html:45 +msgid "MD5 hash:" +msgstr "Хеш MD5:" + +#: templates/tools/check.html:45 +msgid "compatible with Gravatar" +msgstr "совместим с Gravatar" + +#: templates/tools/check.html:47 +msgid "SHA256 hash:" +msgstr "Хэш SHA256:" + +#: templates/tools/check.html:49 +msgid "" +"This is what the avatars will look like depending on the hash and protocol " +"you use:" +msgstr "" + +#: templates/tools/check.html:52 +msgid "using MD5 over HTTP" +msgstr "с помощью MD5 по HTTP" + +#: templates/tools/check.html:52 templates/tools/check.html.py:57 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: templates/tools/check.html:54 +msgid "using SHA256 over HTTP" +msgstr "с помощью SHA256 через HTTP" + +#: templates/tools/check.html:54 templates/tools/check.html.py:59 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: templates/tools/check.html:57 +msgid "using MD5 over HTTPS" +msgstr "с помощью MD5 по HTTPS" + +#: templates/tools/check.html:59 +msgid "using SHA256 over HTTPS" +msgstr "с помощью SHA256 через HTTPS" + +#: templates/tools/check_domain.html:4 templates/tools/check_domain.html:8 +msgid "Domain lookup" +msgstr "Поиск домена" + +#: templates/tools/check_domain.html:27 +msgid "HTTP avatar server:" +msgstr "" + +#: templates/tools/check_domain.html:34 templates/tools/check_domain.html:52 +msgid "Warning: no A record for this hostname" +msgstr "Предупреждение: для этого имени хоста нет записи A" + +#: templates/tools/check_domain.html:40 +msgid "use http://cdn.libravatar.org" +msgstr "" + +#: templates/tools/check_domain.html:45 +msgid "HTTPS avatar server:" +msgstr "" + +#: templates/tools/check_domain.html:58 +msgid "use https://seccdn.libravatar.org" +msgstr "" + +#: tools/forms.py:27 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: tools/forms.py:28 +msgid "Default URL" +msgstr "URL-адрес по умолчанию" + +#: tools/forms.py:33 +msgid "You must provide a valid email or OpenID" +msgstr "" + +#: tools/forms.py:35 +msgid "You cannot provide both an email and an OpenID. Choose one!" +msgstr "" + +#: tools/forms.py:40 +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#~ msgid "unexpected \"%s\" status code" +#~ msgstr "неожиданный код состояния «%s»" + +#~ msgid "missing email address" +#~ msgstr "отсутствует адрес электронной почты" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid email address" +#~ msgstr "«%s» не является действительным адресом электронной почты" + +#~ msgid "Error: " +#~ msgstr "Ошибка: " diff --git a/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po b/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..f7a173d --- /dev/null +++ b/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1140 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-10 11:08-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-24 14:16+0000\n" +"Last-Translator: Besnik \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-17 03:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18140)\n" +"Language: \n" + +#: account/forms.py:36 account/forms.py:132 tools/forms.py:25 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: account/forms.py:46 +#, python-format +msgid "Valid email addresses end with @%(domain)s" +msgstr "Një adresë e-mail e vlefshme përfundon me @%(domain)s" + +#: account/forms.py:71 +#, python-format +msgid "Confirm your email address on %(site_name)s" +msgstr "Ripohoni adresën tuaj email te %(site_name)s" + +#: account/forms.py:79 templates/openid/login.html:26 tools/forms.py:26 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: account/forms.py:93 +msgid "Valid OpenID URLs are on this domain: " +msgstr "URL të vlefshme OpenID-sh gjenden nën këtë përkatësi: " + +#: account/forms.py:114 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: account/forms.py:114 +msgid "You must choose an image to upload." +msgstr "Duhet të zgjidhni një figurë për ngarkim." + +#: account/forms.py:115 +msgid "suitable for all ages (i.e. no offensive content)" +msgstr "i përshtatshëm për krejt moshat (pra, pa lëndë fyese)" + +#: account/forms.py:116 +msgid "We only host \"G-rated\" images and so this field must be checked." +msgstr "" +"Strehojmë vetëm figura \"G-rated\", ndaj kësaj fushe i duhet vënë shenjë." + +#: account/forms.py:117 +msgid "can be freely copied" +msgstr "mund të kopjohet lirisht" + +#: account/forms.py:118 +msgid "" +"This field must be checked since we need to be able to distribute photos to " +"third parties." +msgstr "" +"Kësaj fushe i duhet vënë shenjë, pasi na duhet të jemi në gjendje të japim " +"foto për palë të treta." + +#: account/forms.py:144 +#, python-format +msgid "Password reset for %(site_name)s" +msgstr "Ricaktim fjalëkalimi për %(site_name)s" + +#: account/forms.py:167 +msgid "Password" +msgstr "Fjalëkalim" + +#: account/forms.py:178 +msgid "Invalid password" +msgstr "Fjalëkalim i pavlefshëm" + +#: account/models.py:123 +msgid "photo" +msgstr "foto" + +#: account/models.py:124 +msgid "photos" +msgstr "foto" + +#: account/models.py:281 +msgid "confirmed email" +msgstr "email i ripohuar" + +#: account/models.py:282 +msgid "confirmed emails" +msgstr "email-e të ripohuar" + +#: account/models.py:327 +msgid "unconfirmed email" +msgstr "email i paripohuar" + +#: account/models.py:328 +msgid "unconfirmed emails" +msgstr "email-e të paripohuar" + +#: account/models.py:331 account/models.py:353 +msgid "(unconfirmed)" +msgstr "(i paripohuar)" + +#: account/models.py:349 +msgid "unconfirmed OpenID" +msgstr "OpenID e paripohuar" + +#: account/models.py:350 +msgid "unconfirmed OpenIDs" +msgstr "OpenID të paripohuara" + +#: account/models.py:364 +msgid "confirmed OpenID" +msgstr "OpenID e paripohuar" + +#: account/models.py:365 +msgid "confirmed OpenIDs" +msgstr "OpenID të ripohuara" + +#: templates/404.html:5 +#, python-format +msgid "" +"Page not found. If you think you got here by mistake, please let us know!" +msgstr "" +"Nuk u gjet faqe. Nëse mendoni se erdhët gabimisht këtu, ju lutemi, na e bëni të ditur!" + +#: templates/account/add_email.html:4 templates/account/add_email.html.py:8 +#: templates/account/profile.html:49 +msgid "Add a new email address" +msgstr "Shtoni një adresë email të re" + +#: templates/account/add_email.html:10 +msgid "" +"Otherwise, type your email address in the box below and we will send you an " +"email with a link to click on in order to verify that you own that email " +"address." +msgstr "" +"Në të kundërt, shtypni te kutia më poshtë adresën tuaj email dhe do t'ju " +"dërgojmë një email me një lidhje të klikueshme që të verifikohet se jeni i " +"zoti i kësaj adrese email." + +#: templates/account/add_email.html:17 templates/account/add_openid.html:19 +msgid "Add" +msgstr "Shtoje" + +#: templates/account/add_email.html:18 templates/account/add_openid.html:20 +#: templates/account/crop_photo.html:24 templates/account/delete.html:24 +#: templates/account/delete_photo.html:17 templates/account/export.html:15 +#: templates/account/login.html:40 templates/account/new.html:43 +#: templates/account/password_change.html:47 +#: templates/account/password_reset.html:18 +#: templates/account/upload_photo.html:27 templates/openid/login.html:30 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuloje" + +#: templates/account/add_openid.html:4 templates/account/add_openid.html:8 +#: templates/account/profile.html:52 +msgid "Add a new OpenID" +msgstr "Shtoni një Open ID të Ri" + +#: templates/account/add_openid.html:10 +msgid "" +"Once you have confirmed this OpenID URL, you will be able to log into your " +"account using that OpenID URL." +msgstr "" +"Pasi të keni ripohuar këtë URL OpenID-je, do të jeni në gjendje të hyni te " +"llogaria juaj duke përdorur këtë URL OpenID-je." + +#: templates/account/add_openid.html:17 +msgid "" +"You will be redirected to the authorisation page for the provider. If the " +"process fails, you can remove the ID from this list and try adding it again." +msgstr "" +"Do të ridrejtoheni te faqja e autorizimit për mundësuesin. Nëse procesi " +"dështon, mundeni ta hiqni nga lista ID-në dhe të provoni ta shtoni sërish." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:4 +#: templates/account/add_openid_redirection.html:10 +msgid "Redirecting to OpenID Provider..." +msgstr "Po ridrejdohet te Mundësuesi i OpenID-ve..." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:12 +msgid "" +"Libravatar will attempt to verify your OpenID credentials. You may be asked " +"by your OpenID provider to login and authorise this check." +msgstr "" +"Libravatar-i do të përpiqet të verifikojë kredencialet tuaj OpenID. Nga " +"mundësuesi juaj i OpenID-së mund t'ju kërkohet të bëni hyrjen dhe të " +"autorizoni këtë kontroll." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Depending on the provider, this operation may take up to a minute. If " +"it takes longer than that, go back to your " +"profile, remove the OpenID URL and try adding it again." +msgstr "" +"Në varësi të mundësuesit, ky veprim mund të dojë deri në një minutë. " +"Nëse zgjat më shumë se kaq, kthehuni mbrapsht te " +"profili juaj, hiqeni URL-në OpenID dhe provoni ta shtoni sërish." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:17 +msgid "Verify credentials" +msgstr "Verifiko kredencialet" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:4 +#: templates/account/assign_photo_email.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(email_address)s" +msgstr "Zgjidhni një foto për %(email_address)s" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:13 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:13 +#, python-format +msgid "You need to upload some photos first!" +msgstr "Së pari, lypset të ngarkoni ca foto!" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:15 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:15 +#: templates/account/email_confirmed.html:37 +#: templates/account/export_done.html:18 +#: templates/account/password_change_done.html:13 +#: templates/account/photos_imported.html:13 templates/error.html:15 +msgid "Back to your profile" +msgstr "Mbrapsht te profili juaj" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this email address:" +msgstr "" +"Ja figurat që keni ngarkuar, klikoni mbi atë që dëshironi të përshoqëroni me " +"këtë adresë email:" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:28 +#: templates/account/assign_photo_email.html:37 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:28 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:37 +msgid "(current)" +msgstr "(e tanishmja)" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:35 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:35 +msgid "None" +msgstr "Asnjë" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:42 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:42 +#, python-format +msgid "or upload a new one." +msgstr "" + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:4 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(openid_url)s" +msgstr "Zgjidhni një foto për %(openid_url)s" + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this OpenID:" +msgstr "" +"Ja figurat që keni ngarkuar, klikoni mbi atë që dëshironi të përshoqëroni me " +"këtë adresë OpenID:" + +#: templates/account/crop_photo.html:4 templates/account/crop_photo.html:10 +msgid "Crop photo" +msgstr "Qetheni foton" + +#: templates/account/crop_photo.html:12 +msgid "Draw a square around the portion of the image you want to use:" +msgstr "" + +#: templates/account/crop_photo.html:23 +msgid "Crop" +msgstr "Qethe" + +#: templates/account/delete.html:4 +msgid "Delete your Libravatar account" +msgstr "Fshini llogarinë tuaj Libravatar" + +#: templates/account/delete.html:8 +msgid "Delete your account" +msgstr "Fshini llogarinë tuaj" + +#: templates/account/delete.html:10 +msgid "There is no way to undo this operation." +msgstr "Nuk ka mënyrë për ta zhbërë këtë veprim." + +#: templates/account/delete.html:15 +msgid "Please confirm your identity by entering your current password." +msgstr "" +"Ju lutemi, ripohoni identitetin duke dhënë fjalëkalimin tuaj të tanishëm." + +#: templates/account/delete.html:21 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete your Libravatar " +"account?" +msgstr "" +"Jeni i sigurt që doni fshihet përgjithmonë llogaria juaj " +"Libravatar?" + +#: templates/account/delete.html:23 +msgid "Yes, delete all of my stuff" +msgstr "Po, fshi gjithçka timen" + +#: templates/account/delete_done.html:4 +msgid "Libravatar Account Deleted" +msgstr "Llogaria Libravatar u Fshi" + +#: templates/account/delete_done.html:8 +msgid "Account deleted" +msgstr "Llogaria u fshi" + +#: templates/account/delete_done.html:10 +msgid "" +"Your account has been permanently and completely deleted. It may take a " +"few days for your photos to disappear from all mirrors and a few weeks " +"for your photos to disappear from web caches." +msgstr "" +"Llogaria juaj është fshirë plotësisht dhe përgjithmonë. Mund të duhen pak " +"ditë përpara se fotot tuaja të zhduken nga krejt pasqyrat dhe pak javë " +"përpara se fotot tuaja të zhduken nga fshehtinat web." + +#: templates/account/delete_done.html:12 +msgid "" +"In case you want to take your data with you, it's currently being exported " +"and will be ready in a few moments:" +msgstr "" +"Në rast se doni t'i merrni me vete të dhënat tuaja, po eksportohen dhe do të " +"jenë gati brenda pak çastesh:" + +#: templates/account/delete_done.html:18 templates/account/export_done.html:16 +msgid "This export will be deleted in a few hours." +msgstr "Ky eksportim do të fshihet brenda pak orësh." + +#: templates/account/delete_done.html:20 +#: templates/account/password_reset_submitted.html:23 +msgid "Back to the homepage" +msgstr "Mbrapsht te faqja hyrëse" + +#: templates/account/delete_photo.html:4 +msgid "Delete a photo" +msgstr "Fshini një foto" + +#: templates/account/delete_photo.html:8 +msgid "Delete photo" +msgstr "Fshije foton" + +#: templates/account/delete_photo.html:10 +msgid "Are you sure you want to delete this photo?" +msgstr "Jeni i sigurt se doni të fshihet kjo foto?" + +#: templates/account/delete_photo.html:16 templates/account/profile.html:60 +msgid "Delete" +msgstr "Fshije" + +#: templates/account/email_alreadyconfirmed.html:5 +msgid "This email address already exists in a user account." +msgstr "Kjo adresë email gjenden një herë te një llogari përdoruesi." + +#: templates/account/email_confirmation.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested that this email address be added to their\n" +"%(site_name)s account.\n" +"\n" +"If that's what you want, please confirm that you are the owner of this\n" +"email address by clicking the following link:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"Otherwise, please accept our apologies and ignore this message.\n" +"\n" +"- The %(site_name)s accounts team\n" +msgstr "" +"Dikush, ka mundësi ju, kërkuat që adresa email të shtohet te llogaria\n" +"e tij %(site_name)s.\n" +"\n" +"Nëse kjo është ajo që doni, ju lutemi, ripohoni që jeni i zoti i kësaj\n" +"adrese email duke klikuar mbi lidhjen vijuese:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"Përndryshe, ju lutemi, pranoni ndjesën tonë dhe shpërfilleni këtë mesazh.\n" +"\n" +"- Ekipi i llogarive %(site_name)s\n" + +#: templates/account/email_confirmed.html:4 +#: templates/account/email_confirmed.html:8 +msgid "Email confirmation" +msgstr "Ripohim me email" + +#: templates/account/email_confirmed.html:10 +msgid "Your email address was successfully confirmed!" +msgstr "Adresa juaj email u ripohua me sukses!" + +#: templates/account/email_confirmed.html:14 +msgid "Would you like to import some of these externally hosted photos?" +msgstr "" +"Do të doni të importohen disa prej këtyre fotove të strehuara së jashtmi?" + +#: templates/account/email_confirmed.html:31 +msgid "Import" +msgstr "Importo" + +#: templates/account/email_invalid.html:5 +msgid "Invalid email ID." +msgstr "ID email-i e pavlefshme." + +#: templates/account/email_notadded.html:5 +msgid "This email address could not be added. Possible reasons:" +msgstr "Kjo adresë email nuk u shtua dot. Shkaqe të mundshëm:" + +#: templates/account/email_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed email addresses (try removing it " +"first)" +msgstr "" +"gjendet tashmë te lista e adresave tuaja të paripohuara email (provoni së " +"pari ta hiqni)" + +#: templates/account/email_notadded.html:8 +#, python-format +msgid "" +"you have too many unconfirmed email addresses (maximum: %(max_emails)s)" +msgstr "keni shumë adresa të paripohuara email (maksimum: %(max_emails)s)" + +#: templates/account/email_notadded.html:9 +msgid "another account has confirmed this email address" +msgstr "kjo adresë email është ripohuar tashmë për një tjetër llogari" + +#: templates/account/email_notconfirmed.html:5 +msgid "" +"Invalid or missing confirmation key.
Did you copy the whole link " +"carefully?" +msgstr "" +"Kyç ripohimi i pavlefshëm ose që mungon.
A e kopjuat me kujdes tërë " +"lidhjen?" + +#: templates/account/export.html:4 +msgid "Export your Libravatar data" +msgstr "Eksportoni të dhënat tuaja Libaravatar" + +#: templates/account/export.html:8 templates/account/profile.html:77 +msgid "Export your data" +msgstr "Eksportoni të dhënat tuaja" + +#: templates/account/export.html:10 +msgid "" +"Libravatar will now export all of your personal data to a compressed XML " +"file." +msgstr "" +"Libravatar-i tani do të eksportojë krejt të dhënat tuaja personale si një " +"kartelë e ngjeshur XML." + +#: templates/account/export.html:14 +msgid "Export" +msgstr "Eksportoji" + +#: templates/account/export_done.html:4 +msgid "Exporting Your Libravatar Data" +msgstr "Po eksportohen të Dhënat Tuaja Libravatar" + +#: templates/account/export_done.html:8 +msgid "Export in progress" +msgstr "Eksportim në kryerje e sipër" + +#: templates/account/export_done.html:10 +msgid "" +"Libravatar is currently exporting your data. It may take a few " +"moments for the file to be available:" +msgstr "" +"Libravatar-i është duke eksportuar të dhënat tuaja. Mund të duhen pak " +"çaste, para se të mund të kihet kartela:" + +#: templates/account/login.html:4 +msgid "Libravatar Login" +msgstr "Hyrje Libravatar" + +#: templates/account/login.html:11 templates/account/login.html.py:38 +#: templates/base.html:43 templates/openid/login.html:28 +msgid "Login" +msgstr "Hyrje" + +#: templates/account/login.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Don't have an account yet? Sign up now!" +msgstr "" +"Ende nuk keni llogari? Regjistrohuni tani!" + +#: templates/account/login.html:19 +#, python-format +msgid "" +"Do you hate having lots of passwords? You can login with OpenID." +msgstr "" +"Nuk ju pëlqen të keni shumë fjalëkalime? Atëherë mund të bëni hyrje me OpenID." + +#: templates/account/login.html:22 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "" +"Emri juaj i përdoruesit dhe fjalëkalimi nuk përputhen. Ju lutemi, riprovoni." + +#: templates/account/login.html:46 +#, python-format +msgid "" +"Forgot your password? Reset it by " +"email." +msgstr "" +"Harruat fjalëkalimin tuaj? Ricaktojeni " +"përmes email-i." + +#: templates/account/max_photos.html:6 +#, python-format +msgid "" +"You've got too many photos in your " +"account.
You need to delete some before you can upload a new " +"one." +msgstr "" +"Keni shumë foto te llogaria juaj.
Lypset " +"të fshini disa prej tyre, përpara se të ngarkoni një të re." + +#: templates/account/new.html:4 +msgid "Create a new Libravatar account" +msgstr "Krijoni një llogari të re Libravatar" + +#: templates/account/new.html:8 +msgid "Create a new account" +msgstr "Krijoni një llogari të re" + +#: templates/account/new.html:42 +msgid "Create account" +msgstr "Krijoje llogarinë" + +#: templates/account/openid_cannotdelete.html:8 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete your only OpenID since it's the only way to access this " +"account. Either add another OpenID or permanently delete your account if you really " +"want to do this." +msgstr "" +"Nuk mund të fshini të vetmen OpenID tuajën, ngaqë kjo është e vetmja rrugë " +"për të hyrë në këtë llogari. Ose shtoni një " +"tjetër OpenID ose fshijeni përgjithmonë " +"llogarinë tuaj, nëse doni vërtet ta bëni këtë." + +#: templates/account/openid_confirmationfailed.html:5 +msgid "Could not verify your OpenID successfully:" +msgstr "Nuk u verifikua dot me sukses OpenID-ja juaj:" + +#: templates/account/openid_discoveryfailure.html:5 +msgid "Could not discover an OpenID from the URL you provided:" +msgstr "Prej URL-së që dhatë, nuk u zbulua dot ndonjë OpenID:" + +#: templates/account/openid_invalid.html:5 +msgid "Invalid OpenID ID." +msgstr "ID OpenID e pavlefshme." + +#: templates/account/openid_notadded.html:5 +msgid "This OpenID could not be added. Possible reasons:" +msgstr "Kjo OpenID nuk u shtua dot. Shkaqe të mundshëm:" + +#: templates/account/openid_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed OpenIDs (try removing it first)" +msgstr "" +"Gjendet tashmë te lista juaj e OpenID-ve të paripohuara (provoni së pari ta " +"hiqni)" + +#: templates/account/openid_notadded.html:8 +msgid "another account has linked this OpenID" +msgstr "kjo OpenID është përdorur nga një llogari tjetër" + +#: templates/account/password_change.html:4 +msgid "Change your Libravatar password" +msgstr "Ndryshoni fjalëkalimin tuaj te Libravatar" + +#: templates/account/password_change.html:8 +msgid "Change password" +msgstr "Ndryshoni fjalëkalimin" + +#: templates/account/password_change.html:46 +msgid "Change my password" +msgstr "Ndrysho fjalëkalimin tim" + +#: templates/account/password_change_done.html:4 +#: templates/account/password_change_done.html:8 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Fjalëkalimi u ndryshua me sukses" + +#: templates/account/password_change_done.html:10 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Fjalëkalimi juaj u ndryshua." + +#: templates/account/password_change_done.html:15 +msgid "Back to the login page" +msgstr "Mbrapsht te faqja e hyrjeve" + +#: templates/account/password_reminder.txt:1 +#: templates/account/password_reset.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested a password reset for your\n" +"%(site_name)s account." +msgstr "" +"Dikush, ka të ngjarë ju, kërkuat ricaktim fjalëkalimi për llogarinë tuaj\n" +"%(site_name)s." + +#: templates/account/password_reminder.txt:4 +msgid "" +"There is however, no password associated with this account.\n" +"Instead, you must use one of the following OpenIDs to login:" +msgstr "" + +#: templates/account/password_reminder.txt:9 +#: templates/account/password_reset.txt:12 +#, python-format +msgid "- The %(site_name)s accounts team" +msgstr "- Ekipi i llogarive te %(site_name)s" + +#: templates/account/password_reset.html:4 +msgid "Reset your Libravatar password" +msgstr "Ricaktoni fjalëkalimin tuaj për te Libravatar" + +#: templates/account/password_reset.html:8 +msgid "Reset password" +msgstr "Ricaktoni fjalëkalimin" + +#: templates/account/password_reset.html:10 +msgid "" +"To continue with the password reset, enter one of the email addresses " +"associated with your account." +msgstr "" +"Që të vazhdohet me ricaktimin e fjalëkalimit, jepni një nga adresat email " +"përshoqëruar kësaj llogarie." + +#: templates/account/password_reset.html:17 +msgid "Reset my password" +msgstr "Ricakto fjalëkalimin tim" + +#: templates/account/password_reset.txt:4 +msgid "If that's what you want, please go to the following page:" +msgstr "Nëse kjo është ajo që dëshironi, ju lutemi, shkoni te faqja vijuese:" + +#: templates/account/password_reset.txt:8 +msgid "Otherwise, please accept our apologies and ignore this message." +msgstr "" +"Në të kundërt, ju lutemi të pranoni ndjesën tonë dhe ta shpërfillni këtë " +"mesazh." + +#: templates/account/password_reset.txt:10 +#, python-format +msgid "By the way, your username is: %(username)s" +msgstr "Meqë ra fjala, emri juaj i përdoruesit është: %(username)s" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:4 +msgid "Password reset requested" +msgstr "U kërkua ricaktim fjalëkalimi" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:8 +msgid "You have successfully requested a password reset for your account." +msgstr "" +"Kërkesa juaj për ricaktim fjalëkalimi për llogarinë tuaj qe e suksesshme." + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:10 +msgid "You will receive an email with the details on how to proceed." +msgstr "Do të merrni një email me hollësi se si të ecni më tej." + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:12 +msgid "Still haven't received the email?" +msgstr "Nuk ju ka ardhur ende email?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:15 +msgid "Did you look in your spam folder?" +msgstr "A kontrolluat te dosja juaj e mesazheve të pavlerë?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:16 +#, python-format +msgid "Did you use an email address which is in the %(site_name)s system?" +msgstr "" +"Mos përdorët ndonjë adresë email që gjendet te sistemi %(site_name)s?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:17 +msgid "Has this email address ever been confirmed within the system?" +msgstr "A është ripohuar kjo adresë eamil në këtë sistem?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:21 +#, python-format +msgid "" +"If everything else fails, you can always create a new account or email us." +msgstr "" +"Nëse dështon gjithçka, mundeni përherë të krijoni një llogari të re ose të na dërgoni një email." + +#: templates/account/photo_invalid.html:5 +msgid "Invalid photo ID." +msgstr "ID e pavlefshme fotoje." + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:5 +msgid "Uploaded photo is broken or invalid." +msgstr "Fotoja e ngarkuar është e dëmtuar ose e pavlefshme." + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:7 +#: templates/account/photo_invalidformat.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a different one." +msgstr "Ju lutemi, ngarkoni një tjetër." + +#: templates/account/photo_invalidformat.html:5 +msgid "Uploaded photo uses an unsupported file format." +msgstr "" + +#: templates/account/photo_toobig.html:5 +#, python-format +msgid "This image is too big, the maximum size is %(max_size)s bytes." +msgstr "" +"Kjo figurë është shumë e madhe, madhësia maksimum është %(max_size)s bajte." + +#: templates/account/photo_toobig.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a smaller one." +msgstr "Ju lutemi, ngarkoni një më të vogël." + +#: templates/account/photos_imported.html:4 +msgid "Photos imported into Libravatar" +msgstr "Foto të importuara te Libravatar" + +#: templates/account/photos_imported.html:8 +msgid "Photo import" +msgstr "Importim fotosh" + +#: templates/account/photos_imported.html:10 +msgid "Photo(s) successfully imported." +msgstr "Fotot u importuan me sukses." + +#: templates/account/photos_notimported.html:5 +msgid "Photo import failed." +msgstr "Importimi i fotos dështoi." + +#: templates/account/profile.html:4 templates/account/profile.html.py:8 +msgid "Your Profile" +msgstr "" + +#: templates/account/profile.html:11 +msgid "You have the following confirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "Zotëroni adresat email dhe OpenID-të e ripohuara të mëposhtme:" + +#: templates/account/profile.html:18 templates/account/profile.html.py:26 +msgid "Change photo" +msgstr "Ndryshoni foton" + +#: templates/account/profile.html:19 templates/account/profile.html.py:27 +#: templates/account/profile.html:38 templates/account/profile.html.py:42 +msgid "Remove" +msgstr "Hiqe" + +#: templates/account/profile.html:34 +msgid "You have the following unconfirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "Zotëroni adresat email dhe OpenID-të e paripohuara të mëposhtme:" + +#: templates/account/profile.html:56 +msgid "Here are the photos you have uploaded/imported:" +msgstr "" +"Ja fotot që keni ngarkuar/importuarHere are the photos you have " +"uploaded/imported:" + +#: templates/account/profile.html:59 +#, python-format +msgid "Uploaded on %(datetime)s" +msgstr "Ngarkuar më %(datetime)s" + +#: templates/account/profile.html:66 templates/account/upload_photo.html:4 +#: templates/account/upload_photo.html:11 +msgid "Upload a new photo" +msgstr "Nngarkoni foto të re" + +#: templates/account/profile.html:69 +msgid "Account settings" +msgstr "Rregullime llogarie" + +#: templates/account/profile.html:72 +msgid "Change your password" +msgstr "Ndërroni fjalëkalimin tuaj" + +#: templates/account/profile.html:74 +msgid "Set a password" +msgstr "Caktoni fjalëkalim" + +#: templates/account/profile.html:79 +msgid "Permanently delete your account" +msgstr "Fshini llogarinë tuaj përgjithmonë" + +#: templates/account/reset_invalidparams.html:5 +msgid "Invalid verification key or email address." +msgstr "Kyç ose adresë email verifikimi e pavlefshme." + +#: templates/account/upload_photo.html:19 +#, python-format +msgid "Maximum file size of %(max_size)s." +msgstr "Madhësi maksimum kartele ngarkimi %(max_size)s." + +#: templates/account/upload_photo.html:26 +msgid "Upload" +msgstr "Ngarkoje" + +#: templates/account/uploaded_photo_missing.html:5 +msgid "" +"The original photo you uploaded is missing and so it cannot be cropped. " +"Perhaps you have already cropped it or it was uploaded too long ago and has " +"expired." +msgstr "" +"Mungon ose nuk mund të qethet fotoja origjinale që ngarkuat. Ndoshta e keni " +"qethur tashmë ose ka qenë ngarkuar shumë kohë më parë dhe ka skaduar." + +#: templates/base.html:19 +msgid "Freeing the Web, one face at a time!" +msgstr "Çlirim i Web-it, një fytyrë në herë!" + +#: templates/base.html:27 +msgid "Homepage" +msgstr "Faqe Hyrëse" + +#: templates/base.html:31 +msgid "freeing the web one face at a time" +msgstr "çlirim i Web-it, një fytyrë në herë" + +#: templates/base.html:36 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: templates/base.html:37 templates/base.html.py:41 +msgid "Contact Us" +msgstr "Lidhuni Me Ne" + +#: templates/base.html:38 templates/base.html.py:42 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: templates/base.html:39 +msgid "Logout" +msgstr "Dalje" + +#: templates/base.html:55 +msgid "GNU Affero General Public License" +msgstr "Leja GNU Affero General Public License" + +#: templates/base.html:55 +#, python-format +msgid "" +"%(site_name)s is an avatar service running the Libravatar\n" +" software, version %(libravatar_version)s" +msgstr "" +"%(site_name)s është shërbim avatarësh që bazohet te\n" +"Libravatar, version " +"%(libravatar_version)s" + +#: templates/base.html:57 +msgid "Flattr this!" +msgstr "Flattr-ojeni këtë!" + +#: templates/error.html:4 templates/error.html.py:7 +msgid "Error!" +msgstr "Gabim!" + +#: templates/error.html:9 +msgid "Libravatar has encountered an error." +msgstr "Libravatar-i ndeshi në një gabim." + +#: templates/openid/failure.html:5 +msgid "OpenID error:" +msgstr "Gabim OpenID:" + +#: templates/openid/login.html:4 +msgid "Libravatar OpenID Login" +msgstr "Hyrje me OpenID Libravatar-i" + +#: templates/openid/login.html:8 +msgid "OpenID Login" +msgstr "Hyrje Me OpenID" + +#: templates/openid/login.html:11 +msgid "Please correct errors below:" +msgstr "Ju lutemi, ndreqni gabimet e mëposhtme:" + +#: templates/openid/login.html:24 +msgid "You'd rather use a regular account?" +msgstr "Do të përdornit më mirë një llogari të rregullt?" + +#: templates/openid/login.html:24 +#, python-format +msgid "" +"That's fine, just use this login form instead." +msgstr "" +"Pa problem, thjesht përdorni këtë formular " +"hyrjeje." + +#: templates/public/home.html:4 +msgid "federated avatar hosting service" +msgstr "shërbime të federuara strehimi avatarësh" + +#: templates/public/home.html:11 +#, python-format +msgid "Create a free account" +msgstr "Krijoni një llogari falas" + +#: templates/public/home.html:13 +msgid "" +"Download the source " +"code" +msgstr "" +"Shkarkoni kodin burim" + +#: templates/public/home.html:14 +msgid "" +"File bugs or ask questions" +msgstr "" +"Raportoni të meta ose " +"bëni pyetje" + +#: templates/public/home.html:15 +msgid "" +"Read our wiki or blog" +msgstr "" +"Lexoni wiki or blogun tonë" + +#: templates/public/home.html:16 +msgid "Follow us on Identica" +msgstr "Na ndiqni në Identica" + +#: templates/public/home.html:17 +msgid "Contribute!" +msgstr "Kontribuoni!" + +#: templates/public/home.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Libravatar is a service which delivers your avatar (profile picture) to " +"other websites. If you create an account " +"with us, your photo could start popping up next to forum posts or blog " +"comments on any site where you left your email address." +msgstr "" +"Libravatar-i është një shërbim që u shërben avatarët (foto profili) tuaj " +"site-eve të tjerë web. Nëse krijoni një " +"llogari te ne, fotoja juaj do të fillojë të shfaqet në krah të postimeve " +"në forume ose komente blogu në çfarëdo site-i ku keni dhënë adresën tuaj " +"email." + +#: templates/public/home.html:21 +msgid "Read more..." +msgstr "" +"Lexoni më tepër..." + +#: templates/public/home.html:23 +msgid "Federated Open Source Service" +msgstr "Shërbime të Federuara Me Burim të Hapët" + +#: templates/public/home.html:25 +msgid "" +"This service is powered by Free and Open Source " +"software and allows owners of a domain name to run their own " +"instance of Libravatar and serve avatars themselves." +msgstr "" +"Ky shërbim bazohet në software të Lirë dhe me " +"Burim të Hapur dhe u lejon zotëruesve të një emri përkatësie të xhirojnë instancën e " +"tyre të Libravatar-it dhe të shërbejnë ata vetë avatarë." + +#: templates/public/home.html:27 +msgid "Simple API for Developers" +msgstr "API e thjeshtë për Zhvilluesa" + +#: templates/public/home.html:29 +msgid "" +"Application developers can easily add support for this service using our simple API or one of the libraries and plugins " +"available for a number of platforms and languages." +msgstr "" +"Programuesit e zbatimeve mund të shtojnë lehtësisht mbulim për këtë shërbim " +"duke përdorur API-n tonë të " +"thjeshtë ose një nga libraritë dhe shtojcat e " +"mundshme për një numër platformash dhe gjuhësh." + +#: templates/public/home.html:31 +msgid "" +"Big thanks to our sponsors without whom none of this would be possible!" +msgstr "" +"Falënderime të shumta sponsorve tanë, pa të cilët asgjë prej kësaj nuk do të " +"ish e mundur!" + +#: templates/public/home.html:34 +msgid "Rackspace Logo" +msgstr "" + +#: templates/public/home.html:35 +msgid "Webconverger Logo" +msgstr "" + +#: templates/public/nohash.html:6 +#, python-format +msgid "" +"An email hash is required. You can use the check " +"tool to generate one." +msgstr "" +"Lypset një hash email-i. Mund të përdorni mjetin " +"check që të prodhoni një të tillë." + +#: templates/public/nopost.html:5 +msgid "This only works via HTTP GET." +msgstr "Kjo funksionon vetëm përmes HTTP GET." + +#: templates/public/resize_notnumeric.html:5 +#, python-format +msgid "" +"The size parameter must be an integer between %(min_size)s and %(max_size)s." +msgstr "" +"Parametri i madhësisë duhet të jetë numër i plotë nga %(min_size)s deri në " +"%(max_size)s." + +#: templates/tools/check.html:4 templates/tools/check.html.py:12 +msgid "Photo lookup" +msgstr "Kërkim fotoje" + +#: templates/tools/check.html:27 +msgid "Optional parameters" +msgstr "Parametra opsionalë" + +#: templates/tools/check.html:38 templates/tools/check_domain.html:20 +msgid "Check" +msgstr "Kontrolloje" + +#: templates/tools/check.html:46 +msgid "MD5 hash:" +msgstr "Hash MD5:" + +#: templates/tools/check.html:46 +msgid "compatible with Gravatar" +msgstr "i përputhshëm me Gravatar-in" + +#: templates/tools/check.html:48 +msgid "SHA256 hash:" +msgstr "Hash SHA256:" + +#: templates/tools/check.html:50 +msgid "" +"This is what the avatars will look like depending on the hash and protocol " +"you use:" +msgstr "" +"Ja se si do të dukeshin avatarët, në varësi të hashit dhe protokollit që " +"përdorni:" + +#: templates/tools/check.html:53 +msgid "using MD5 over HTTP" +msgstr "me përdorim të MD5-s përmes HTTP-je" + +#: templates/tools/check.html:53 templates/tools/check.html.py:58 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: templates/tools/check.html:55 +msgid "using SHA256 over HTTP" +msgstr "me përdorim të SHA256-s përmes HTTP-je" + +#: templates/tools/check.html:55 templates/tools/check.html.py:60 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: templates/tools/check.html:58 +msgid "using MD5 over HTTPS" +msgstr "me përdorim të MD5-s përmes HTTPS-je" + +#: templates/tools/check.html:60 +msgid "using SHA256 over HTTPS" +msgstr "me përdorim të SHA256-s përmes HTTPS-je" + +#: templates/tools/check_domain.html:4 templates/tools/check_domain.html:8 +msgid "Domain lookup" +msgstr "Kërkim përkatësie" + +#: templates/tools/check_domain.html:28 +msgid "HTTP avatar server:" +msgstr "Shërbyes HTTP avatarësh:" + +#: templates/tools/check_domain.html:35 templates/tools/check_domain.html:53 +msgid "Warning: no A record for this hostname" +msgstr "Kujdes: pa regjistër A për këtë emërstrehë" + +#: templates/tools/check_domain.html:41 +msgid "use http://cdn.libravatar.org" +msgstr "përdor http://cdn.libravatar.org" + +#: templates/tools/check_domain.html:46 +msgid "HTTPS avatar server:" +msgstr "Shërbyes HTTPS avatarësh:" + +#: templates/tools/check_domain.html:59 +msgid "use https://seccdn.libravatar.org" +msgstr "përdor https://seccdn.libravatar.org" + +#: tools/forms.py:27 +msgid "Size" +msgstr "Madhësi" + +#: tools/forms.py:28 +msgid "Default URL" +msgstr "URL Parazgjedhje" + +#: tools/forms.py:33 +msgid "You must provide a valid email or OpenID" +msgstr "Duhet të jepni një email ose OpenID të vlefshme" + +#: tools/forms.py:35 +msgid "You cannot provide both an email and an OpenID. Choose one!" +msgstr "Nuk mund të jepni edhe email, edhe OpenID. Zgjidhni njërën!" + +#: tools/forms.py:40 +msgid "Domain" +msgstr "Përkatësi" diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..99684ea --- /dev/null +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1016 @@ +# Turkish translation for libravatar +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the libravatar package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# Mehmet Kececi , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libravatar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-16 20:27-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-03 18:09+0000\n" +"Last-Translator: Mehmet Keçeci \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-07-18 17:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18419)\n" +"Language: tr\n" +"X-Poedit-Language: Turkish\n" + +#: templates/404.html:5 +#, python-format +msgid "" +"Page not found. If you think you got here by mistake, please let us know!" +msgstr "" +"Sayfa bulunamadı. Buraya bir hata nedeniyle geldiğiniz kanısındaysanız " +"lütfen bize bunu bildirin" + +#: templates/account/add_email.html:4 templates/account/add_email.html:8 +#: templates/account/profile.html:49 +msgid "Add a new email address" +msgstr "Yeni bir e-posta adresi ekle" + +#: templates/account/add_email.html:10 +msgid "" +"Otherwise, type your email address in the box below and we will send you an " +"email with a link to click on in order to verify that you own that email " +"address." +msgstr "" +"Aksi takdirde e-posta adresinizi aşağıdaki kutuya girin ve bu adresin size " +"ait olduğunu doğrulamak için bağlantı içeren bir e-posta göndeririz size." + +#: templates/account/add_email.html:17 templates/account/add_openid.html:19 +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: templates/account/add_email.html:18 templates/account/add_openid.html:20 +#: templates/account/crop_photo.html:24 templates/account/delete.html:24 +#: templates/account/delete_photo.html:17 templates/account/export.html:15 +#: templates/account/login.html:40 templates/account/new.html:43 +#: templates/account/password_change.html:47 +#: templates/account/password_reset.html:18 +#: templates/account/upload_photo.html:27 templates/openid/login.html:30 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal et" + +#: templates/account/add_openid.html:4 templates/account/add_openid.html:8 +#: templates/account/profile.html:52 +msgid "Add a new OpenID" +msgstr "Yeni bir OpenID ekle" + +#: templates/account/add_openid.html:10 +msgid "" +"Once you have confirmed this OpenID URL, you will be able to log into your " +"account using that OpenID URL." +msgstr "" +"Bu OpenID adresini teyit ettiğinizde hesabınıza bu OpenID adresini " +"kullanarak giriş yapabileceksiniz." + +#: templates/account/add_openid.html:17 +msgid "" +"You will be redirected to the authorisation page for the provider. If the " +"process fails, you can remove the ID from this list and try adding it again." +msgstr "" +"Sağlayıcının izin sayfasına yönlendirileceksiniz. İşlem başarısız olursa bu " +"kimliği listeden kaldırıp yeniden eklemeyi deneyebilirsiniz." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:4 +#: templates/account/add_openid_redirection.html:10 +msgid "Redirecting to OpenID Provider..." +msgstr "OpenID sağlayıcısına yönlendiriliyorsunuz..." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:12 +msgid "" +"Libravatar will attempt to verify your OpenID credentials. You may be asked " +"by your OpenID provider to login and authorise this check." +msgstr "" +"Libravatar OpenID bilgilerini teyit etmeye çalışacaktır. OpenID sağlayıcınız " +"tarafından giriş yapıp bu kontrole izin vermeniz istenebilir." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Depending on the provider, this operation may take up to a minute. If " +"it takes longer than that, go back to your " +"profile, remove the OpenID URL and try adding it again." +msgstr "" +"Sağlayıcıya dayalı olarak bu işlem bir dakikaya kadar sürebilir. Daha " +"fazla sürerse go profilinize dönüp OpenID " +"adresini kaldırmayı ve tekrar eklemeyi deneyin." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:17 +msgid "Verify credentials" +msgstr "Bilgileri kontrol et" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:4 +#: templates/account/assign_photo_email.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(email_address)s" +msgstr "%(email_address)s için bir fotoğraf seçin" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:13 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:13 +#, python-format +msgid "You need to upload some photos first!" +msgstr "" +"Evvela biraz fotoğraf yüklemeniz gerekiyor!" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:15 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:15 +#: templates/account/email_confirmed.html:37 +#: templates/account/export_done.html:18 +#: templates/account/password_change_done.html:13 +#: templates/account/photos_imported.html:13 templates/error.html:15 +msgid "Back to your profile" +msgstr "Profilinize dönüş" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this email address:" +msgstr "" +"İşte yüklediğiniz fotoğraflar, bu e-posta adresi ile ilişkilendirmek " +"istediğinizi tıklayın." + +#: templates/account/assign_photo_email.html:28 +#: templates/account/assign_photo_email.html:37 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:28 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:37 +msgid "(current)" +msgstr "(güncel)" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:35 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:35 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:42 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:42 +#, python-format +msgid "or upload a new one." +msgstr "veya yenisini yükleyin." + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:4 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(openid_url)s" +msgstr "%(openid_url)s için bir fotoğraf seçin" + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this OpenID:" +msgstr "" +"İşte yüklediğiniz fotoğraflar, bu OpenID ile ilişkilendirmek istediğinizi " +"tıklayın." + +#: templates/account/crop_photo.html:4 templates/account/crop_photo.html:10 +msgid "Crop photo" +msgstr "Fotoğrafı kırp" + +#: templates/account/crop_photo.html:12 +msgid "Draw a square around the portion of the image you want to use:" +msgstr "Resmin kullanmak istediğiniz alanı etrafına bir kare çiziniz:" + +#: templates/account/crop_photo.html:23 +msgid "Crop" +msgstr "Kırp" + +#: templates/account/delete.html:4 +msgid "Delete your Libravatar account" +msgstr "Libravatar hesabınızı silin" + +#: templates/account/delete.html:8 +msgid "Delete your account" +msgstr "Hesabınızı silin" + +#: templates/account/delete.html:10 +msgid "There is no way to undo this operation." +msgstr "Bu işlemi geri almanın hiçbir yolu yoktur." + +#: templates/account/delete.html:15 +msgid "Please confirm your identity by entering your current password." +msgstr "Kimliğinizi güncel parolanızı girerek teyit ediniz." + +#: templates/account/delete.html:21 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete your Libravatar " +"account?" +msgstr "" +"Libravatar hesabınızı daimi olarak silmek istediğinizden " +"emin misiniz?" + +#: templates/account/delete.html:23 +msgid "Yes, delete all of my stuff" +msgstr "Evet, bana ait her şeyi sil" + +#: templates/account/delete_done.html:4 +msgid "Libravatar Account Deleted" +msgstr "Libravatar hesabı silindi" + +#: templates/account/delete_done.html:8 +msgid "Account deleted" +msgstr "Hesap silindi" + +#: templates/account/delete_done.html:10 +msgid "" +"Your account has been permanently and completely deleted. It may take a " +"few days for your photos to disappear from all mirrors and a few weeks " +"for your photos to disappear from web caches." +msgstr "" +"Hesabınız daimi olarak ve tamamen silindi. Fotoğraflarınızın tüm yansılardan " +"silinmesi birkaç gün alabilir ve tüm tampon belleklerden silinmesi " +"birkaç hafta gerektirebilir." + +#: templates/account/delete_done.html:12 +msgid "" +"In case you want to take your data with you, it's currently being exported " +"and will be ready in a few moments:" +msgstr "" +"Verilerinizi kendiniz almak istiyorsanız şu anda dışa aktarılmaktadırlar ve " +"kısa bir süre sonra hazır olacaklardır." + +#: templates/account/delete_done.html:18 templates/account/export_done.html:16 +msgid "This export will be deleted in a few hours." +msgstr "Bu dışa aktarım birkaç saat içinde silinecektir." + +#: templates/account/delete_done.html:20 +#: templates/account/password_reset_submitted.html:23 +msgid "Back to the homepage" +msgstr "Ana sayfaya dönüş" + +#: templates/account/delete_photo.html:4 +msgid "Delete a photo" +msgstr "Bir fotoğraf sil" + +#: templates/account/delete_photo.html:8 +msgid "Delete photo" +msgstr "Fotoğraf sil" + +#: templates/account/delete_photo.html:10 +msgid "Are you sure you want to delete this photo?" +msgstr "Bu fotoğrafı silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: templates/account/delete_photo.html:16 templates/account/profile.html:60 +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: templates/account/email_alreadyconfirmed.html:5 +msgid "This email address already exists in a user account." +msgstr "Bu e-posta adresi hâlihazırda bir kullanıcı hesabında mevcuttur." + +#: templates/account/email_confirmation.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested that this email address be added to their\n" +"%(site_name)s account.\n" +"\n" +"If that's what you want, please confirm that you are the owner of this\n" +"email address by clicking the following link:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"Otherwise, please accept our apologies and ignore this message.\n" +"\n" +"- The %(site_name)s accounts team\n" +msgstr "" +"Birisi, muhtemelen siz, bu e-postanın kendi %(site_name)s hesabına " +"eklenmesini\n" +"talep etti.\n" +"\n" +"İstediğiniz buysa söz konusu e-posta adresinin size ait olduğunu teyit etmek " +"için\n" +"aşağıdaki bağlantıyı tıklayınız:\n" +"\n" +"%(verification_link)s\n" +"\n" +"Aksi takdirde lütfen özürlerimizi kabul edip bu mesajı görmezden geliniz.\n" +"\n" +"- %(site_name)s hesap ekibi\n" + +#: templates/account/email_confirmed.html:4 +#: templates/account/email_confirmed.html:8 +msgid "Email confirmation" +msgstr "E-posta doğrulaması" + +#: templates/account/email_confirmed.html:10 +msgid "Your email address was successfully confirmed!" +msgstr "E-posta adresiniz başarılı bir şekilde doğrulandı!" + +#: templates/account/email_confirmed.html:14 +msgid "Would you like to import some of these externally hosted photos?" +msgstr "" +"Harici olarak barındırılan bu fotoğrafların bazılarını içe aktarmak ister " +"misiniz?" + +#: templates/account/email_confirmed.html:31 +msgid "Import" +msgstr "İçe aktar" + +#: templates/account/email_invalid.html:5 +msgid "Invalid email ID." +msgstr "Geçersiz e-posta kimliği" + +#: templates/account/email_notadded.html:5 +msgid "This email address could not be added. Possible reasons:" +msgstr "Bu e-posta adresi eklenemedi. Mümkün sebepler:" + +#: templates/account/email_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed email addresses (try removing it " +"first)" +msgstr "" +"hâlihazırda teyit edilmemiş e-posta adresler listenizdedir (önce kaldırmayı " +"deneyiniz)" + +#: templates/account/email_notadded.html:8 +#, python-format +msgid "" +"you have too many unconfirmed email addresses (maximum: %(max_emails)s)" +msgstr "" +"çok fazla teyit edilmemiş e-posta adresiniz var (azami: %(max_emails)s)" + +#: templates/account/email_notadded.html:9 +msgid "another account has confirmed this email address" +msgstr "başka bir hesap bu e-posta adresini teyit etmiştir" + +#: templates/account/email_notconfirmed.html:5 +msgid "" +"Invalid or missing confirmation key.
Did you copy the whole link " +"carefully?" +msgstr "" +"Geçersiz ya da eksik teyit anahtarı.
Bağlantının tamamını dikkatle " +"kopyaladınız mı?" + +#: templates/account/export.html:4 +msgid "Export your Libravatar data" +msgstr "Libravatar verilerinizi dışa aktarın" + +#: templates/account/export.html:8 templates/account/profile.html:77 +msgid "Export your data" +msgstr "Verilerinizi dışa aktarın" + +#: templates/account/export.html:10 +msgid "" +"Libravatar will now export all of your personal data to a compressed XML " +"file." +msgstr "" +"Libravatar şimdi tüm kişisel verilerinizi sıkıştırılmış bir XML dosyası " +"olarak dışa aktaracaktır." + +#: templates/account/export.html:14 +msgid "Export" +msgstr "Dışa aktar" + +#: templates/account/export_done.html:4 +msgid "Exporting Your Libravatar Data" +msgstr "Libravatar verileriniz dışa aktarılıyor" + +#: templates/account/export_done.html:8 +msgid "Export in progress" +msgstr "Dışa aktarım sürüyor" + +#: templates/account/export_done.html:10 +msgid "" +"Libravatar is currently exporting your data. It may take a few " +"moments for the file to be available:" +msgstr "" +"Libravatar şu anda verilerinizi dışa aktarıyor. Dosyanın kullanıma hazır " +"olması belli bir süre alabilir:" + +#: templates/account/login.html:4 +msgid "Libravatar Login" +msgstr "Libravatar girişi" + +#: templates/account/login.html:11 templates/account/login.html:38 +#: templates/base.html:43 templates/openid/login.html:28 +msgid "Login" +msgstr "Giriş" + +#: templates/account/login.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Don't have an account yet? Sign up now!" +msgstr "" +"Henüz hesabınız yok mu? Şimdi hesap oluşturun!" + +#: templates/account/login.html:19 +#, python-format +msgid "" +"Do you hate having lots of passwords? You can login with OpenID." +msgstr "" +"Çok parola yönetmekten nefret mi ediyorsunuz? OpenID ile \n" +" giriş yapabilirsiniz." + +#: templates/account/login.html:22 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "KUllanıcı isminiz parolanızla uyuşmadı. Tekrar deneyiniz." + +#: templates/account/login.html:46 +#, python-format +msgid "" +"Forgot your password? Reset it by " +"email." +msgstr "" +"Parolanızı mı unuttunuz? E-posta ile " +"sıfırlayın." + +#: templates/account/max_photos.html:6 +#, python-format +msgid "" +"You've got too many photos in your " +"account.
You need to delete some before you can upload a new " +"one." +msgstr "" +"Hesabnızdaçok fazla fotoğrafınız " +"var.
Yeni bir fotoğraf yüklemeden önce bazılarını silmeniz " +"gerekmektedir." + +#: templates/account/new.html:4 +msgid "Create a new Libravatar account" +msgstr "Yeni bir Libravatar hesabı oluştur" + +#: templates/account/new.html:8 +msgid "Create a new account" +msgstr "Yeni bir hesap oluştur" + +#: templates/account/new.html:42 +msgid "Create account" +msgstr "Hesap oluştur" + +#: templates/account/openid_cannotdelete.html:8 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete your only OpenID since it's the only way to access this " +"account. Either add another OpenID or permanently delete your account if you really " +"want to do this." +msgstr "" +"Tek OpenID'nizi silemezsiniz çünkü o bu hesaba erişmenin tek yoludur. Ya başka bir OpenID ekleyin ya da hesabınızı daimi olarak silin, bunu gerçekten " +"yapmak istiyorsanız." + +#: templates/account/openid_confirmationfailed.html:5 +msgid "Could not verify your OpenID successfully:" +msgstr "OpenID'niz başarılı bir şekilde kontrol edilemedi." + +#: templates/account/openid_discoveryfailure.html:5 +msgid "Could not discover an OpenID from the URL you provided:" +msgstr "Girdiğiniz bağlantıdan bir OpenID keşfedilemedi." + +#: templates/account/openid_invalid.html:5 +msgid "Invalid OpenID ID." +msgstr "Geçersiz OpenID kimliği" + +#: templates/account/openid_notadded.html:5 +msgid "This OpenID could not be added. Possible reasons:" +msgstr "Bu OpenID eklenemedi. Mümkün sebepler:" + +#: templates/account/openid_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed OpenIDs (try removing it first)" +msgstr "zaten teyit edilmemiş OpenID listenizde (önce kaldırmayı deneyiniz)" + +#: templates/account/openid_notadded.html:8 +msgid "another account has linked this OpenID" +msgstr "başka bir hesap bu OpenID ile ilişkilendirilmiştir" + +#: templates/account/password_change.html:4 +msgid "Change your Libravatar password" +msgstr "Libravatar parolanızı değiştirin" + +#: templates/account/password_change.html:8 +msgid "Change password" +msgstr "Parolayı değiştir" + +#: templates/account/password_change.html:46 +msgid "Change my password" +msgstr "Parolamı değiştir" + +#: templates/account/password_change_done.html:4 +#: templates/account/password_change_done.html:8 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Parola başarılı bir şekilde değiştirildi" + +#: templates/account/password_change_done.html:10 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Parolanız değiştirildi" + +#: templates/account/password_change_done.html:15 +msgid "Back to the login page" +msgstr "Giriş sayfasına dön" + +#: templates/account/password_reminder.txt:1 +#: templates/account/password_reset.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested a password reset for your\n" +"%(site_name)s account." +msgstr "" +"Birisi, muhtemelen siz, %(site_name)s hesabınız için parola\n" +"sıfırlaması talep etti." + +#: templates/account/password_reminder.txt:4 +msgid "" +"There is however, no password associated with this account.\n" +"Instead, you must use one of the following OpenIDs to login:" +msgstr "" +"Ancak, bu hesabın parolası yoktur.\n" +"Bunun yerine, oturum açma için aşağıdaki OpenIDs birini kullanmanız gerekir:" + +#: templates/account/password_reminder.txt:9 +#: templates/account/password_reset.txt:12 +#, python-format +msgid "- The %(site_name)s accounts team" +msgstr "%(site_name)s hesap ekibi" + +#: templates/account/password_reset.html:4 +msgid "Reset your Libravatar password" +msgstr "Libravatar parolanızı sıfırlayın" + +#: templates/account/password_reset.html:8 +msgid "Reset password" +msgstr "Parola sıfırla" + +#: templates/account/password_reset.html:10 +msgid "" +"To continue with the password reset, enter one of the email addresses " +"associated with your account." +msgstr "" +"Parola sıfırlama işlemini devam ettirmek için hesabınızla ilişkili e-posta " +"adreslerinden birini giriniz." + +#: templates/account/password_reset.html:17 +msgid "Reset my password" +msgstr "Parolamı sıfırla" + +#: templates/account/password_reset.txt:4 +msgid "If that's what you want, please go to the following page:" +msgstr "Eğer istediğiniz buysa, şu sayfaya gidiniz:" + +#: templates/account/password_reset.txt:8 +msgid "Otherwise, please accept our apologies and ignore this message." +msgstr "" +"Aksi takdirde lütfen özürlerimizi kabul edip bu mesajı görmezden geliniz." + +#: templates/account/password_reset.txt:10 +#, python-format +msgid "By the way, your username is: %(username)s" +msgstr "Bu arada kullanıcı isminiz şudur: %(username)s" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:4 +msgid "Password reset requested" +msgstr "Parola sıfırlaması talep edildi" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:8 +msgid "You have successfully requested a password reset for your account." +msgstr "" +"Hesabınız için parola sıfırlamasını başarılı bir şekilde talep ettiniz." + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:10 +msgid "You will receive an email with the details on how to proceed." +msgstr "Ne yapmanız gerektiğini açıklayan bir e-posta alacaksınız." + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:12 +msgid "Still haven't received the email?" +msgstr "Hâlâ e-posta almadınız mı?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:15 +msgid "Did you look in your spam folder?" +msgstr "Spam klasörünüze baktınız mı?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:16 +#, python-format +msgid "Did you use an email address which is in the %(site_name)s system?" +msgstr "%(site_name)s sisteminde belirtilmiş bir e-posta kullandınız mı?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:17 +msgid "Has this email address ever been confirmed within the system?" +msgstr "Bu e-posta adresi sistemde teyit edilmiş miydi?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:21 +#, python-format +msgid "" +"If everything else fails, you can always create a new account or email us." +msgstr "" +"Diğer hiçbir şey bir sonuç vermezse, tabii ki yeni bir hesap oluşturabilir ya da bize yazabilirsiniz." + +#: templates/account/photo_invalid.html:5 +msgid "Invalid photo ID." +msgstr "Geçersiz fotoğraf kimliği" + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:5 +msgid "Uploaded photo is broken or invalid." +msgstr "Yüklenilen fotoğraf bozuk ya da geçersiz" + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:7 +#: templates/account/photo_invalidformat.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a different one." +msgstr "Lütfen başka birini yükleyin." + +#: templates/account/photo_invalidformat.html:5 +msgid "Uploaded photo uses an unsupported file format." +msgstr "Yüklenen fotoğraf desteklenmeyen bir biçim kullanmaktadır." + +#: templates/account/photo_toobig.html:5 +#, python-format +msgid "This image is too big, the maximum size is %(max_size)s bytes." +msgstr "Bu resim çok büyük, azami boyut %(max_size)s bayttır." + +#: templates/account/photo_toobig.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a smaller one." +msgstr "Lütfen daha küçüğünü yükleyin." + +#: templates/account/photos_imported.html:4 +msgid "Photos imported into Libravatar" +msgstr "Libravatar'a aktarılan fotoğraflar" + +#: templates/account/photos_imported.html:8 +msgid "Photo import" +msgstr "Fotoğraf içe aktarımı" + +#: templates/account/photos_imported.html:10 +msgid "Photo(s) successfully imported." +msgstr "Fotoğraf(lar) başarıyla içe aktarıldı." + +#: templates/account/photos_notimported.html:5 +msgid "Photo import failed." +msgstr "Fotoğraf içe aktarımı başarısız oldu." + +#: templates/account/profile.html:4 templates/account/profile.html:8 +msgid "Your Profile" +msgstr "Profiliniz" + +#: templates/account/profile.html:11 +msgid "You have the following confirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "Bu teyit edilmiş e-posta adresleri ve OpenID'leriniz var:" + +#: templates/account/profile.html:18 templates/account/profile.html:26 +msgid "Change photo" +msgstr "Fotoğraf değiştir" + +#: templates/account/profile.html:19 templates/account/profile.html:27 +#: templates/account/profile.html:38 templates/account/profile.html:42 +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#: templates/account/profile.html:34 +msgid "You have the following unconfirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "Bu teyit edilmemiş e-posta adresleri ve OpenID'leriniz var:" + +#: templates/account/profile.html:56 +msgid "Here are the photos you have uploaded/imported:" +msgstr "İşte yüklediğiniz/içe aktardığınız fotoğraflar:" + +#: templates/account/profile.html:59 +#, python-format +msgid "Uploaded on %(datetime)s" +msgstr "%(datetime)s vaktinde yüklenmiş" + +#: templates/account/profile.html:66 templates/account/upload_photo.html:4 +#: templates/account/upload_photo.html:11 +msgid "Upload a new photo" +msgstr "Yeni bir fotoğraf yükle" + +#: templates/account/profile.html:69 +msgid "Account settings" +msgstr "Hesap ayarları" + +#: templates/account/profile.html:72 +msgid "Change your password" +msgstr "Parolanızı değiştirin" + +#: templates/account/profile.html:74 +msgid "Set a password" +msgstr "Parola tanımla" + +#: templates/account/profile.html:79 +msgid "Permanently delete your account" +msgstr "Hesabınızı daimi olarak silin" + +#: templates/account/reset_invalidparams.html:5 +msgid "Invalid verification key or email address." +msgstr "Geçersiz denetleme anahtarı ya da e-posta adresi." + +#: templates/account/upload_photo.html:19 +#, python-format +msgid "Maximum file size of %(max_size)s." +msgstr "Azami dosya boyutu %(max_size)s." + +#: templates/account/upload_photo.html:26 +msgid "Upload" +msgstr "Yükle" + +#: templates/account/uploaded_photo_missing.html:5 +msgid "" +"The original photo you uploaded is missing and so it cannot be cropped. " +"Perhaps you have already cropped it or it was uploaded too long ago and has " +"expired." +msgstr "" +"Yüklediğiniz orijinal fotoğraf eksik, dolayısıyla kırpılamaz. Belki de siz " +"onu zaten kırptınız ya da yüklenmesi çok eski ve ömrünü doldurmuş olabilir." + +#: templates/base.html:19 +msgid "Freeing the Web, one face at a time!" +msgstr "Ağı özgürleştiriyoruz, tek tek her yüzle" + +#: templates/base.html:27 +msgid "Homepage" +msgstr "Ana sayfa" + +#: templates/base.html:31 +msgid "freeing the web one face at a time" +msgstr "ağı özgürleştiriyoruz, tek tek her yüzle" + +#: templates/base.html:36 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: templates/base.html:37 templates/base.html:41 +msgid "Contact Us" +msgstr "İrtibat" + +#: templates/base.html:38 templates/base.html:42 +msgid "Security" +msgstr "Güvenlik" + +#: templates/base.html:39 +msgid "Logout" +msgstr "Çıkış" + +#: templates/base.html:55 +msgid "GNU Affero General Public License" +msgstr "GNU Affero Genel Kamu Lisansı" + +#: templates/base.html:55 +#, python-format +msgid "" +"%(site_name)s is an avatar service running the Libravatar\n" +" software, version %(libravatar_version)s" +msgstr "" +"%(site_name)s, Libravatar yazılımının\n" +" %(libravatar_version)s sürümünü kullanan bir havari hizmetidir." + +#: templates/base.html:57 +msgid "Flattr this!" +msgstr "Bunu Flattr'la" + +#: templates/error.html:4 templates/error.html:7 +msgid "Error!" +msgstr "Hata!" + +#: templates/error.html:9 +msgid "Libravatar has encountered an error." +msgstr "Libravatar bir hata ile karşılaştı" + +#: templates/openid/failure.html:5 +msgid "OpenID error:" +msgstr "OpenID hatası:" + +#: templates/openid/login.html:4 +msgid "Libravatar OpenID Login" +msgstr "Libravatar OpenID Girişi" + +#: templates/openid/login.html:8 +msgid "OpenID Login" +msgstr "OpenID Girişi" + +#: templates/openid/login.html:11 +msgid "Please correct errors below:" +msgstr "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin:" + +#: templates/openid/login.html:24 +msgid "You'd rather use a regular account?" +msgstr "Klasik bir hesabı mı tercih ediyorsunuz?" + +#: templates/openid/login.html:24 +#, python-format +msgid "" +"That's fine, just use this login form instead." +msgstr "" +"Bu sorun değil, bu giriş formunu kullanmanız " +"yeterlidir." + +#: templates/openid/login.html:26 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: templates/public/home.html:4 +msgid "federated avatar hosting service" +msgstr "federe havari barındırma hizmeti" + +#: templates/public/home.html:11 +#, python-format +msgid "Create a free account" +msgstr "Ücretsiz hesap oluşturun" + +#: templates/public/home.html:13 +msgid "" +"Download the source " +"code" +msgstr "" +"Kaynak kodu indirin" + +#: templates/public/home.html:14 +msgid "" +"File bugs or ask questions" +msgstr "" +"Hata rapor edin veya " +"soru sorun" + +#: templates/public/home.html:15 +msgid "" +"Read our wiki or blog" +msgstr "" +"Vikimizi veya günlüğümüzü okuyun" + +#: templates/public/home.html:16 +msgid "Follow us on Identica" +msgstr "" +"Bizi Identica'da takip edin" + +#: templates/public/home.html:17 +msgid "Contribute!" +msgstr "İştirâk edin!" + +#: templates/public/home.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Libravatar is a service which delivers your avatar (profile picture) to " +"other websites. If you create an account " +"with us, your photo could start popping up next to forum posts or blog " +"comments on any site where you left your email address." +msgstr "" +"Libravatar diğer sitelere havarinizi (profil fotoğrafı) aktaran bir " +"hizmettir. Sitemizde bir hesap " +"açarsanız, fotoğrafınız forum mesajları ya da blog yorumlarınızın " +"karşısında, e-postanızı bıraktığınız her sitede görüntülenebilecektir." + +#: templates/public/home.html:21 +msgid "Read more..." +msgstr "Dahası..." + +#: templates/public/home.html:23 +msgid "Federated Open Source Service" +msgstr "Federe Açık Kaynak Hizmet" + +#: templates/public/home.html:25 +msgid "" +"This service is powered by Free and Open Source " +"software and allows owners of a domain name to run their own " +"instance of Libravatar and serve avatars themselves." +msgstr "" +"Bu hizmet Özgür ve Açık " +"Kaynaklı yazılım ile çalışır ve alan adı sahiplerine kendi Libravatar " +"kopyalarını çalıştırma ve havarileri kendileri suna imkânı verir." + +#: templates/public/home.html:27 +msgid "Simple API for Developers" +msgstr "Geliştiriciler için sade bir API" + +#: templates/public/home.html:29 +msgid "" +"Application developers can easily add support for this service using our simple API or one of the libraries and plugins " +"available for a number of platforms and languages." +msgstr "" +"Uygulama geliştiricileri sade " +"API'mizi ya da çeşitli platform ve programlama dilleri için kütüphane ve eklentileri " +"kullanarak kolayca bu servise destek ekleyebilirler." + +#: templates/public/home.html:31 +msgid "" +"Big thanks to our sponsors without whom none of this would be possible!" +msgstr "" +"Onlarsız bunlardan hiçbirinin mümkün olmayacağı sponsorlarımıza çok teşekkür " +"ederiz!" + +#: templates/public/home.html:34 +msgid "Rackspace Logo" +msgstr "Rackspace Logosu" + +#: templates/public/home.html:35 +msgid "Webconverger Logo" +msgstr "Webconverger Logosu" + +#: templates/public/nohash.html:6 +#, python-format +msgid "" +"An email hash is required. You can use the check " +"tool to generate one." +msgstr "" +"Bir e-posta karması gereklidir. Kontrol " +"aracını kullanarak bir karma oluşturabilirsiniz." + +#: templates/public/nopost.html:5 +msgid "This only works via HTTP GET." +msgstr "Bu sadece HTTP GET vasıtasıyla çalışır." + +#: templates/public/resize_notnumeric.html:5 +#, python-format +msgid "" +"The size parameter must be an integer between %(min_size)s and %(max_size)s." +msgstr "" +"Boyut parametresi %(min_size)s ilâ %(max_size)s arası bir tam sayı olmalıdır." + +#: templates/tools/check.html:4 templates/tools/check.html:12 +msgid "Photo lookup" +msgstr "fotoğraf arama" + +#: templates/tools/check.html:27 +msgid "Optional parameters" +msgstr "Seçmeye dayalı parametreler" + +#: templates/tools/check.html:38 templates/tools/check_domain.html:20 +msgid "Check" +msgstr "Kontrol et" + +#: templates/tools/check.html:46 +msgid "MD5 hash:" +msgstr "MD5 karması:" + +#: templates/tools/check.html:46 +msgid "compatible with Gravatar" +msgstr "Gravatar ile uyumlu" + +#: templates/tools/check.html:48 +msgid "SHA256 hash:" +msgstr "SHA256 karması:" + +#: templates/tools/check.html:50 +msgid "" +"This is what the avatars will look like depending on the hash and protocol " +"you use:" +msgstr "" +"Bu, kullandığınız karma ve protokole dayalı olarak havarilerin nasıl " +"görüneceğidir:" + +#: templates/tools/check.html:53 +msgid "using MD5 over HTTP" +msgstr "HTTP üzerinden MD5 kullanılıyor" + +#: templates/tools/check.html:53 templates/tools/check.html:58 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: templates/tools/check.html:55 +msgid "using SHA256 over HTTP" +msgstr "HTTP üzerinden SHA256 kullanılıyor" + +#: templates/tools/check.html:55 templates/tools/check.html:60 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: templates/tools/check.html:58 +msgid "using MD5 over HTTPS" +msgstr "HTTPS üzerinden MD5 kullanılıyor" + +#: templates/tools/check.html:60 +msgid "using SHA256 over HTTPS" +msgstr "HTTPS üzerinden SHA256 kullanılıyor" + +#: templates/tools/check_domain.html:4 templates/tools/check_domain.html:8 +msgid "Domain lookup" +msgstr "Alan araması" + +#: templates/tools/check_domain.html:28 +msgid "HTTP avatar server:" +msgstr "HTTP havari sunucusu:" + +#: templates/tools/check_domain.html:35 templates/tools/check_domain.html:53 +msgid "Warning: no A record for this hostname" +msgstr "Uyarı: bu makine ismi için A kaydı yoktur" + +#: templates/tools/check_domain.html:41 +msgid "use http://cdn.libravatar.org" +msgstr "http://cdn.libravatar.org'u kullanın" + +#: templates/tools/check_domain.html:46 +msgid "HTTPS avatar server:" +msgstr "HTTP havari sunucusu:" + +#: templates/tools/check_domain.html:59 +msgid "use https://seccdn.libravatar.org" +msgstr "https://seccdn.libravatar.org'u kullanın" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..e4054cf --- /dev/null +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1176 @@ +# Ukrainian translation for libravatar +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the libravatar package. +# +# FIRST AUTHOR , 2012. +# Yuri Chornoivan , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libravatar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-10 11:08-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-25 18:13+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-17 03:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18140)\n" +"Language: uk\n" + +#: account/forms.py:36 account/forms.py:132 tools/forms.py:25 +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" + +#: account/forms.py:46 +#, python-format +msgid "Valid email addresses end with @%(domain)s" +msgstr "Коректна адреса електронної пошти, що завершується на @%(domain)s" + +#: account/forms.py:71 +#, python-format +msgid "Confirm your email address on %(site_name)s" +msgstr "Підтвердження вашої адреси електронної пошти на %(site_name)s" + +#: account/forms.py:79 templates/openid/login.html:26 tools/forms.py:26 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: account/forms.py:93 +msgid "Valid OpenID URLs are on this domain: " +msgstr "Чинні адреси OpenID на цьому домені: " + +#: account/forms.py:114 +msgid "Photo" +msgstr "Фотографія" + +#: account/forms.py:114 +msgid "You must choose an image to upload." +msgstr "Вам слід вибрати зображення для вивантаження." + +#: account/forms.py:115 +msgid "suitable for all ages (i.e. no offensive content)" +msgstr "без вікового цензу (не містить даних для обмеженої аудиторії)" + +#: account/forms.py:116 +msgid "We only host \"G-rated\" images and so this field must be checked." +msgstr "" +"У нас можна використовувати лише зображення без вікових обмежень, тому вам " +"слід позначити цей пункт." + +#: account/forms.py:117 +msgid "can be freely copied" +msgstr "можна копіювати без обмежень" + +#: account/forms.py:118 +msgid "" +"This field must be checked since we need to be able to distribute photos to " +"third parties." +msgstr "" +"Цей пункт має бути позначено, оскільки ми повинні мати змогу надсилати " +"фотографії стороннім організаціям." + +#: account/forms.py:144 +#, python-format +msgid "Password reset for %(site_name)s" +msgstr "Скидання пароля до %(site_name)s" + +#: account/forms.py:167 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: account/forms.py:178 +msgid "Invalid password" +msgstr "Некоректний пароль" + +#: account/models.py:123 +msgid "photo" +msgstr "фотографія" + +#: account/models.py:124 +msgid "photos" +msgstr "фотографії" + +#: account/models.py:281 +msgid "confirmed email" +msgstr "підтверджена адреса ел. пошти" + +#: account/models.py:282 +msgid "confirmed emails" +msgstr "підтверджені адреси ел. пошти" + +#: account/models.py:327 +msgid "unconfirmed email" +msgstr "непідтверджена адреса ел. пошти" + +#: account/models.py:328 +msgid "unconfirmed emails" +msgstr "непідтверджені адреси ел. пошти" + +#: account/models.py:331 account/models.py:353 +msgid "(unconfirmed)" +msgstr "(не підтверджено)" + +#: account/models.py:349 +msgid "unconfirmed OpenID" +msgstr "непідтверджене OpenID" + +#: account/models.py:350 +msgid "unconfirmed OpenIDs" +msgstr "непідтверджені OpenID" + +#: account/models.py:364 +msgid "confirmed OpenID" +msgstr "підтверджене OpenID" + +#: account/models.py:365 +msgid "confirmed OpenIDs" +msgstr "підтверджені OpenID" + +#: templates/404.html:5 +#, python-format +msgid "" +"Page not found. If you think you got here by mistake, please let us know!" +msgstr "" +"Сторінку не знайдено. Якщо ви впевнені, що сталася якась помилка, будь " +"ласка, повідомте нам про це!" + +#: templates/account/add_email.html:4 templates/account/add_email.html.py:8 +#: templates/account/profile.html:49 +msgid "Add a new email address" +msgstr "Додати нову адресу ел. пошти" + +#: templates/account/add_email.html:10 +msgid "" +"Otherwise, type your email address in the box below and we will send you an " +"email with a link to click on in order to verify that you own that email " +"address." +msgstr "" +"Якщо такого облікового запису у вас немає, введіть адресу вашої електронної " +"пошти у поле, розташоване нижче, і ми надішлемо вам посилання, перейшовши за " +"яким ви підтвердите належність цього облікового запису електронної пошти вам." + +#: templates/account/add_email.html:17 templates/account/add_openid.html:19 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: templates/account/add_email.html:18 templates/account/add_openid.html:20 +#: templates/account/crop_photo.html:24 templates/account/delete.html:24 +#: templates/account/delete_photo.html:17 templates/account/export.html:15 +#: templates/account/login.html:40 templates/account/new.html:43 +#: templates/account/password_change.html:47 +#: templates/account/password_reset.html:18 +#: templates/account/upload_photo.html:27 templates/openid/login.html:30 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: templates/account/add_openid.html:4 templates/account/add_openid.html:8 +#: templates/account/profile.html:52 +msgid "Add a new OpenID" +msgstr "Додати новий OpenID" + +#: templates/account/add_openid.html:10 +msgid "" +"Once you have confirmed this OpenID URL, you will be able to log into your " +"account using that OpenID URL." +msgstr "" +"Щойно цю адресу OpenID буде підтверджено, ви зможете увійти до вашого " +"облікового запису за допомогою адреси OpenID." + +#: templates/account/add_openid.html:17 +msgid "" +"You will be redirected to the authorisation page for the provider. If the " +"process fails, you can remove the ID from this list and try adding it again." +msgstr "" +"Ви перейдете до сторінки розпізнавання надавача ідентифікатора. Якщо пройти " +"розпізнавання не вдасться, ви можете вилучити ідентифікатор зі списку і " +"спробувати додати його ще раз." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:4 +#: templates/account/add_openid_redirection.html:10 +msgid "Redirecting to OpenID Provider..." +msgstr "Перехід на сторінку надавача OpenID…" + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:12 +msgid "" +"Libravatar will attempt to verify your OpenID credentials. You may be asked " +"by your OpenID provider to login and authorise this check." +msgstr "" +"Libravatar спробує перевірити ваші реєстраційні дані OpenID. Можливо, " +"надавач OpenID попросить вас увійти до системи і підтвердити цю перевірку." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Depending on the provider, this operation may take up to a minute. If " +"it takes longer than that, go back to your " +"profile, remove the OpenID URL and try adding it again." +msgstr "" +"Залежно від надавача, ця дія може тривати близько хвилини. Якщо " +"протягом хвилини нічого не відбулося, поверніться до вашого профілю, виулчіть адресу " +"OpenID і спробуйте додати її ще раз." + +#: templates/account/add_openid_redirection.html:17 +msgid "Verify credentials" +msgstr "Перевірка реєстраційних даних" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:4 +#: templates/account/assign_photo_email.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(email_address)s" +msgstr "Виберіть фотографію для %(email_address)s" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:13 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:13 +#, python-format +msgid "You need to upload some photos first!" +msgstr "" +"Спочатку слід вивантажити якісь фотографії!" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:15 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:15 +#: templates/account/email_confirmed.html:37 +#: templates/account/export_done.html:18 +#: templates/account/password_change_done.html:13 +#: templates/account/photos_imported.html:13 templates/error.html:15 +msgid "Back to your profile" +msgstr "Повернутися до профілю" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this email address:" +msgstr "" +"Тут наведено список вивантажених вами зображень. Натисніть на одному з них, " +"якщо ви хочете пов’язати натиснене зображення з цією адресою електронної " +"пошти:" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:28 +#: templates/account/assign_photo_email.html:37 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:28 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:37 +msgid "(current)" +msgstr "(поточне)" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:35 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:35 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: templates/account/assign_photo_email.html:42 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:42 +#, python-format +msgid "or upload a new one." +msgstr "або вивантажити нове." + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:4 +#: templates/account/assign_photo_openid.html:8 +#, python-format +msgid "Choose a photo for %(openid_url)s" +msgstr "Виберіть фотографію для %(openid_url)s" + +#: templates/account/assign_photo_openid.html:19 +msgid "" +"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to " +"associate with this OpenID:" +msgstr "" +"Тут наведено список вивантажених вами зображень. Натисніть на одному з них, " +"якщо ви хочете пов’язати натиснене зображення з цим OpenID:" + +#: templates/account/crop_photo.html:4 templates/account/crop_photo.html:10 +msgid "Crop photo" +msgstr "Обрізати фотографію" + +#: templates/account/crop_photo.html:12 +msgid "Draw a square around the portion of the image you want to use:" +msgstr "" +"Намалюйте прямокутник навколо ділянки зображення, якою хочете скористатися:" + +#: templates/account/crop_photo.html:23 +msgid "Crop" +msgstr "Обрізати" + +#: templates/account/delete.html:4 +msgid "Delete your Libravatar account" +msgstr "Вилучити ваш обліковий запис Libravatar" + +#: templates/account/delete.html:8 +msgid "Delete your account" +msgstr "Вилучити ваш обліковий запис" + +#: templates/account/delete.html:10 +msgid "There is no way to undo this operation." +msgstr "Наслідки цієї дії не можна скасувати." + +#: templates/account/delete.html:15 +msgid "Please confirm your identity by entering your current password." +msgstr "Будь ласка, підтвердьте вашу особу введенням поточного пароля." + +#: templates/account/delete.html:21 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete your Libravatar " +"account?" +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете остаточно вилучити ваш обліковий " +"запис Libravatar?" + +#: templates/account/delete.html:23 +msgid "Yes, delete all of my stuff" +msgstr "Так, вилучити всі мої дані" + +#: templates/account/delete_done.html:4 +msgid "Libravatar Account Deleted" +msgstr "Обліковий запис Libravatar вилучено" + +#: templates/account/delete_done.html:8 +msgid "Account deleted" +msgstr "Обліковий запис вилучено" + +#: templates/account/delete_done.html:10 +msgid "" +"Your account has been permanently and completely deleted. It may take a " +"few days for your photos to disappear from all mirrors and a few weeks " +"for your photos to disappear from web caches." +msgstr "" +"Ваш обліковий запис було остаточно і повністю вилучено. На вилучення ваших " +"фотографій з усіх дзеркал сервера може бути витрачено декілька днів. " +"За декілька тижнів ваші фотографії зникнути і з кешів пошукових рушіїв." + +#: templates/account/delete_done.html:12 +msgid "" +"In case you want to take your data with you, it's currently being exported " +"and will be ready in a few moments:" +msgstr "" +"Якщо вам потрібна власна копія даних, зачекайте декілька секунд на її " +"створення:" + +#: templates/account/delete_done.html:18 templates/account/export_done.html:16 +msgid "This export will be deleted in a few hours." +msgstr "Експортовані дані буде вилучено за декілька годин." + +#: templates/account/delete_done.html:20 +#: templates/account/password_reset_submitted.html:23 +msgid "Back to the homepage" +msgstr "Повернутися до домашньої сторінки" + +#: templates/account/delete_photo.html:4 +msgid "Delete a photo" +msgstr "Вилучити фотографію" + +#: templates/account/delete_photo.html:8 +msgid "Delete photo" +msgstr "Вилучити фотографію" + +#: templates/account/delete_photo.html:10 +msgid "Are you sure you want to delete this photo?" +msgstr "Ви справді хочете вилучити цю фотографію?" + +#: templates/account/delete_photo.html:16 templates/account/profile.html:60 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: templates/account/email_alreadyconfirmed.html:5 +msgid "This email address already exists in a user account." +msgstr "" +"Цю адресу електронної пошти вже вказано у обліковому записі користувача." + +#: templates/account/email_confirmation.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested that this email address be added to their\n" +"%(site_name)s account.\n" +"\n" +"If that's what you want, please confirm that you are the owner of this\n" +"email address by clicking the following link:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"Otherwise, please accept our apologies and ignore this message.\n" +"\n" +"- The %(site_name)s accounts team\n" +msgstr "" +"Кимось, ймовірно вами, надіслано запит щодо додавання цієї адреси " +"електронної пошти\n" +"до облікового запису %(site_name)s.\n" +"\n" +"Якщо запит надійшов саме від вас, будь ласка, підтвердіть, що саме ви\n" +"є власником адреси електронної пошти переходом за наведеним нижче " +"посилання:\n" +"\n" +" %(verification_link)s\n" +"\n" +"Якщо ж запит було надіслано не вами, будь ласка, прийміть наші вибачення і " +"не зважайте\n" +"на це повідомлення.\n" +"\n" +"- Команда роботи з обліковими записами %(site_name)s\n" + +#: templates/account/email_confirmed.html:4 +#: templates/account/email_confirmed.html:8 +msgid "Email confirmation" +msgstr "Підтвердження адреси ел. пошти" + +#: templates/account/email_confirmed.html:10 +msgid "Your email address was successfully confirmed!" +msgstr "Вашу адресу електронної пошти було успішно підтверджено!" + +#: templates/account/email_confirmed.html:14 +msgid "Would you like to import some of these externally hosted photos?" +msgstr "" +"Хочете імпортувати деякі з цих фотографій, що зберігаються на сторонніх " +"серверах?" + +#: templates/account/email_confirmed.html:31 +msgid "Import" +msgstr "Імпортувати" + +#: templates/account/email_invalid.html:5 +msgid "Invalid email ID." +msgstr "Некоректний ідентифікатор адреси ел. пошти." + +#: templates/account/email_notadded.html:5 +msgid "This email address could not be added. Possible reasons:" +msgstr "Не вдалося додати цю адресу електронної пошти. Можливі причини:" + +#: templates/account/email_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed email addresses (try removing it " +"first)" +msgstr "" +"вже є у вашому списку непідтверджених адрес електронної пошти (спробуйте " +"спочатку вилучити цю адресу)" + +#: templates/account/email_notadded.html:8 +#, python-format +msgid "" +"you have too many unconfirmed email addresses (maximum: %(max_emails)s)" +msgstr "" +"у вас накопичилося забагато непідтверджених адрес електронної пошти " +"(максимальна кількість — %(max_emails)s)" + +#: templates/account/email_notadded.html:9 +msgid "another account has confirmed this email address" +msgstr "" +"з цієї адреси електронної пошти було підтверджено інший обліковий запис" + +#: templates/account/email_notconfirmed.html:5 +msgid "" +"Invalid or missing confirmation key.
Did you copy the whole link " +"carefully?" +msgstr "" +"Некоректний ключ підтвердження або не вказано ключа " +"підтвердження.
Можливо, ви скопіювали не всю адресу?" + +#: templates/account/export.html:4 +msgid "Export your Libravatar data" +msgstr "Експорт ваших даних Libravatar" + +#: templates/account/export.html:8 templates/account/profile.html:77 +msgid "Export your data" +msgstr "Експортувати ваші дані" + +#: templates/account/export.html:10 +msgid "" +"Libravatar will now export all of your personal data to a compressed XML " +"file." +msgstr "" +"Зараз Libravatar експортує всі ваші особисті дані у форматі стисненого файла " +"XML." + +#: templates/account/export.html:14 +msgid "Export" +msgstr "Експортувати" + +#: templates/account/export_done.html:4 +msgid "Exporting Your Libravatar Data" +msgstr "Експортування ваших даних Libravatar" + +#: templates/account/export_done.html:8 +msgid "Export in progress" +msgstr "Триває експортування" + +#: templates/account/export_done.html:10 +msgid "" +"Libravatar is currently exporting your data. It may take a few " +"moments for the file to be available:" +msgstr "" +"Зараз Libravatar експортує ваші дані. Доступ до файла можна буде отримати за " +"декілька секунд:" + +#: templates/account/login.html:4 +msgid "Libravatar Login" +msgstr "Вхід до Libravatar" + +#: templates/account/login.html:11 templates/account/login.html.py:38 +#: templates/base.html:43 templates/openid/login.html:28 +msgid "Login" +msgstr "Увійти" + +#: templates/account/login.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Don't have an account yet? Sign up now!" +msgstr "" +"У вас ще немає облікового запису? Зареєструйтеся!" + +#: templates/account/login.html:19 +#, python-format +msgid "" +"Do you hate having lots of passwords? You can login with OpenID." +msgstr "" +"Набридло весь час вводити різні паролі? Можете увійти за допомогою OpenID." + +#: templates/account/login.html:22 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "" +"Виявлено невідповідність між іменем користувача та паролем. Будь ласка, " +"повторіть спробу." + +#: templates/account/login.html:46 +#, python-format +msgid "" +"Forgot your password? Reset it by " +"email." +msgstr "" +"Забули пароль? Відновіть його за " +"допомогою електронної пошти." + +#: templates/account/max_photos.html:6 +#, python-format +msgid "" +"You've got too many photos in your " +"account.
You need to delete some before you can upload a new " +"one." +msgstr "" +"У вашому обліковому записі забагато " +"фотографій.
Вам слід вилучити деякі з цих фотографій, перш ніж " +"вивантажувати нові." + +#: templates/account/new.html:4 +msgid "Create a new Libravatar account" +msgstr "Створити новий обліковий запис Libravatar" + +#: templates/account/new.html:8 +msgid "Create a new account" +msgstr "Створити новий обліковий запис" + +#: templates/account/new.html:42 +msgid "Create account" +msgstr "Створення облікового запису" + +#: templates/account/openid_cannotdelete.html:8 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete your only OpenID since it's the only way to access this " +"account. Either add another OpenID or permanently delete your account if you really " +"want to do this." +msgstr "" +"Не можна вилучати ваш єдиний запис OpenID, оскільки за його допомогою " +"здійснюється доступ до цього облікового запису. Або додайте інший OpenID, або вилучіть ваш обліковий запис остаточно, якщо " +"саме цього ви і хочете." + +#: templates/account/openid_confirmationfailed.html:5 +msgid "Could not verify your OpenID successfully:" +msgstr "Не вдалося підтвердити ваш OpenID:" + +#: templates/account/openid_discoveryfailure.html:5 +msgid "Could not discover an OpenID from the URL you provided:" +msgstr "Не вдалося визначити OpenID за вказаною вами адресою:" + +#: templates/account/openid_invalid.html:5 +msgid "Invalid OpenID ID." +msgstr "Некоректний ідентифікатор OpenID." + +#: templates/account/openid_notadded.html:5 +msgid "This OpenID could not be added. Possible reasons:" +msgstr "Не вдалося додати цей OpenID. Можливі причини:" + +#: templates/account/openid_notadded.html:7 +msgid "" +"it is already in your list of unconfirmed OpenIDs (try removing it first)" +msgstr "" +"вже є у вашому списку непідтверджених OpenID (спробуйте спочатку вилучити цю " +"адресу)" + +#: templates/account/openid_notadded.html:8 +msgid "another account has linked this OpenID" +msgstr "з цим OpenID пов’язано інший обліковий запис" + +#: templates/account/password_change.html:4 +msgid "Change your Libravatar password" +msgstr "Змінити ваш пароль Libravatar" + +#: templates/account/password_change.html:8 +msgid "Change password" +msgstr "Змінити пароль" + +#: templates/account/password_change.html:46 +msgid "Change my password" +msgstr "Змінити мій пароль" + +#: templates/account/password_change_done.html:4 +#: templates/account/password_change_done.html:8 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Пароль успішно змінено." + +#: templates/account/password_change_done.html:10 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Ваш пароль було змінено." + +#: templates/account/password_change_done.html:15 +msgid "Back to the login page" +msgstr "Повернутися до сторінки входу до системи" + +#: templates/account/password_reminder.txt:1 +#: templates/account/password_reset.txt:1 +#, python-format +msgid "" +"Someone, probably you, requested a password reset for your\n" +"%(site_name)s account." +msgstr "" +"Хтось, ймовірно ви, надіслав запит щодо відновлення пароля до вашого\n" +"облікового запису %(site_name)s." + +#: templates/account/password_reminder.txt:4 +msgid "" +"There is however, no password associated with this account.\n" +"Instead, you must use one of the following OpenIDs to login:" +msgstr "" +"Втім, з цим обліковим записом не пов’язано жодних паролів.\n" +"Замість них слід використовувати для входу одну з таких адрес електронної " +"пошти OpenID:" + +#: templates/account/password_reminder.txt:9 +#: templates/account/password_reset.txt:12 +#, python-format +msgid "- The %(site_name)s accounts team" +msgstr "- Команда роботи з обліковими записами %(site_name)s" + +#: templates/account/password_reset.html:4 +msgid "Reset your Libravatar password" +msgstr "Відновити ваш пароль Libravatar" + +#: templates/account/password_reset.html:8 +msgid "Reset password" +msgstr "Скинути пароль" + +#: templates/account/password_reset.html:10 +msgid "" +"To continue with the password reset, enter one of the email addresses " +"associated with your account." +msgstr "" +"Щоб продовжити процедуру відновлення пароля, введіть одну з адрес " +"електронної пошти, пов’язану з вашим обліковим записом." + +#: templates/account/password_reset.html:17 +msgid "Reset my password" +msgstr "Скинути мій пароль" + +#: templates/account/password_reset.txt:4 +msgid "If that's what you want, please go to the following page:" +msgstr "Якщо це саме те, чого ви хотіли, перейдіть на цю сторінку:" + +#: templates/account/password_reset.txt:8 +msgid "Otherwise, please accept our apologies and ignore this message." +msgstr "" +"Якщо ж це не так, будь ласка, вибачте нам і не зважайте на це повідомлення." + +#: templates/account/password_reset.txt:10 +#, python-format +msgid "By the way, your username is: %(username)s" +msgstr "До речі, ваше ім’я користувача: %(username)s" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:4 +msgid "Password reset requested" +msgstr "Надіслано запит щодо відновлення пароля" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:8 +msgid "You have successfully requested a password reset for your account." +msgstr "Запит щодо зміни пароля успішно надіслано." + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:10 +msgid "You will receive an email with the details on how to proceed." +msgstr "Ви отримаєте повідомлення з настановами щодо подальших дій." + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:12 +msgid "Still haven't received the email?" +msgstr "Все ще не отримали повідомлення?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:15 +msgid "Did you look in your spam folder?" +msgstr "Чи не потрапило повідомлення до теки спаму?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:16 +#, python-format +msgid "Did you use an email address which is in the %(site_name)s system?" +msgstr "Скористалися адресою електронної пошти з системи %(site_name)s?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:17 +msgid "Has this email address ever been confirmed within the system?" +msgstr "Чи було цю адресу електронної пошти підтверджено у системі?" + +#: templates/account/password_reset_submitted.html:21 +#, python-format +msgid "" +"If everything else fails, you can always create a new account or email us." +msgstr "" +"Якщо нічого не допомагає, ви завжди можете створити новий обліковий запис або повідомити нам про проблеми електронною " +"поштою." + +#: templates/account/photo_invalid.html:5 +msgid "Invalid photo ID." +msgstr "Некоректний фотоідентифікатор." + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:5 +msgid "Uploaded photo is broken or invalid." +msgstr "Вивантажену фотографію пошкоджено або її дані є некоректними." + +#: templates/account/photo_invalidfile.html:7 +#: templates/account/photo_invalidformat.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a different one." +msgstr "Будь ласка, вивантажте іншу." + +#: templates/account/photo_invalidformat.html:5 +msgid "Uploaded photo uses an unsupported file format." +msgstr "У вивантаженій фотографії використано непідтримуваний формат файлів." + +#: templates/account/photo_toobig.html:5 +#, python-format +msgid "This image is too big, the maximum size is %(max_size)s bytes." +msgstr "" +"Це зображення є надто великим, максимальний розмір зображення — %(max_size)s " +"байтів." + +#: templates/account/photo_toobig.html:7 +#, python-format +msgid "Please upload a smaller one." +msgstr "Будь ласка, вивантажте менше." + +#: templates/account/photos_imported.html:4 +msgid "Photos imported into Libravatar" +msgstr "Фотографії, імпортовані до Libravatar" + +#: templates/account/photos_imported.html:8 +msgid "Photo import" +msgstr "Імпортування фотографій" + +#: templates/account/photos_imported.html:10 +msgid "Photo(s) successfully imported." +msgstr "Фотографії успішно імпортовано." + +#: templates/account/photos_notimported.html:5 +msgid "Photo import failed." +msgstr "Не вдалося імпортувати фотографію." + +#: templates/account/profile.html:4 templates/account/profile.html.py:8 +msgid "Your Profile" +msgstr "Ваш профіль" + +#: templates/account/profile.html:11 +msgid "You have the following confirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "" +"З вашим обліковим записом пов’язано такі підтверджені адреси електронної " +"пошти та OpenID:" + +#: templates/account/profile.html:18 templates/account/profile.html.py:26 +msgid "Change photo" +msgstr "Змінити фотографію" + +#: templates/account/profile.html:19 templates/account/profile.html.py:27 +#: templates/account/profile.html:38 templates/account/profile.html.py:42 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: templates/account/profile.html:34 +msgid "You have the following unconfirmed email addresses and OpenIDs:" +msgstr "" +"З вашим обліковим записом пов’язано такі непідтверджені адреси електронної " +"пошти та OpenID:" + +#: templates/account/profile.html:56 +msgid "Here are the photos you have uploaded/imported:" +msgstr "Ось список фотографій, які ви вивантажили або імпортували:" + +#: templates/account/profile.html:59 +#, python-format +msgid "Uploaded on %(datetime)s" +msgstr "Вивантажено %(datetime)s" + +#: templates/account/profile.html:66 templates/account/upload_photo.html:4 +#: templates/account/upload_photo.html:11 +msgid "Upload a new photo" +msgstr "Вивантажити нову фотографію" + +#: templates/account/profile.html:69 +msgid "Account settings" +msgstr "Параметри облікового запису" + +#: templates/account/profile.html:72 +msgid "Change your password" +msgstr "Змінити ваш пароль" + +#: templates/account/profile.html:74 +msgid "Set a password" +msgstr "Встановити пароль" + +#: templates/account/profile.html:79 +msgid "Permanently delete your account" +msgstr "Вилучити цей обліковий запис назавжди" + +#: templates/account/reset_invalidparams.html:5 +msgid "Invalid verification key or email address." +msgstr "Некоректний ключ перевірки або некоректна адреса електронної пошти." + +#: templates/account/upload_photo.html:19 +#, python-format +msgid "Maximum file size of %(max_size)s." +msgstr "Максимальний розмір файла — %(max_size)s." + +#: templates/account/upload_photo.html:26 +msgid "Upload" +msgstr "Вивантажити" + +#: templates/account/uploaded_photo_missing.html:5 +msgid "" +"The original photo you uploaded is missing and so it cannot be cropped. " +"Perhaps you have already cropped it or it was uploaded too long ago and has " +"expired." +msgstr "" +"Початкову вивантажену вами фотографію втрачено, отже її неможливо обрізати. " +"Ймовірно, ви вже обрізали її або вивантажили фотографію так давно, що термін " +"її зберігання сплив." + +#: templates/base.html:19 +msgid "Freeing the Web, one face at a time!" +msgstr "Робимо інтернет вільним, одне обличчя за одним!" + +#: templates/base.html:27 +msgid "Homepage" +msgstr "Домашня сторінка" + +#: templates/base.html:31 +msgid "freeing the web one face at a time" +msgstr "робимо інтернет вільним, одне обличчя за одним" + +#: templates/base.html:36 +msgid "Profile" +msgstr "Профіль" + +#: templates/base.html:37 templates/base.html.py:41 +msgid "Contact Us" +msgstr "Зв’язок з авторами" + +#: templates/base.html:38 templates/base.html.py:42 +msgid "Security" +msgstr "Безпека" + +#: templates/base.html:39 +msgid "Logout" +msgstr "Вийти" + +#: templates/base.html:55 +msgid "GNU Affero General Public License" +msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU Affero" + +#: templates/base.html:55 +#, python-format +msgid "" +"%(site_name)s is an avatar service running the Libravatar\n" +" software, version %(libravatar_version)s" +msgstr "" +"%(site_name)s — служба надання аватарів, яка працює на основі Libravatar\n" +"версії %(libravatar_version)s" + +#: templates/base.html:57 +msgid "Flattr this!" +msgstr "Повідомити на Flattr!" + +#: templates/error.html:4 templates/error.html.py:7 +msgid "Error!" +msgstr "Помилка!" + +#: templates/error.html:9 +msgid "Libravatar has encountered an error." +msgstr "У Libravatar сталася якась помилка." + +#: templates/openid/failure.html:5 +msgid "OpenID error:" +msgstr "Помилка OpenID:" + +#: templates/openid/login.html:4 +msgid "Libravatar OpenID Login" +msgstr "Вхід до Libravatar за допомогою OpenID" + +#: templates/openid/login.html:8 +msgid "OpenID Login" +msgstr "Вхід за допомогою OpenID" + +#: templates/openid/login.html:11 +msgid "Please correct errors below:" +msgstr "Будь ласка, виправте вказані нижче помилки:" + +#: templates/openid/login.html:24 +msgid "You'd rather use a regular account?" +msgstr "Бажаєте скористатися звичайним обліковим записом?" + +#: templates/openid/login.html:24 +#, python-format +msgid "" +"That's fine, just use this login form instead." +msgstr "" +"Добре, просто скористайтеся цією формою для входу " +"до системи." + +#: templates/public/home.html:4 +msgid "federated avatar hosting service" +msgstr "інтегрована служба зберігання аватарів" + +#: templates/public/home.html:11 +#, python-format +msgid "Create a free account" +msgstr "" +"Створіть безкоштовний обліковий запис" + +#: templates/public/home.html:13 +msgid "" +"Download the source " +"code" +msgstr "" +"Отримайте код " +"бібліотеки" + +#: templates/public/home.html:14 +msgid "" +"File bugs or ask questions" +msgstr "" +"Надішліть звіт про " +"ваду або задайте питання" + +#: templates/public/home.html:15 +msgid "" +"Read our wiki or blog" +msgstr "" +"Ознайомтеся з нашою вікі або дописами у блозі" + +#: templates/public/home.html:16 +msgid "Follow us on Identica" +msgstr "" +"Слідкуйте за подіями у Identica" + +#: templates/public/home.html:17 +msgid "Contribute!" +msgstr "Взяти участь!" + +#: templates/public/home.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Libravatar is a service which delivers your avatar (profile picture) to " +"other websites. If you create an account " +"with us, your photo could start popping up next to forum posts or blog " +"comments on any site where you left your email address." +msgstr "" +"Libravatar — служба, яка надає ваш аватар (зображення для профілю) іншим " +"сайтам. Якщо ви створите обліковий запис " +"у нас, вашу фотографію буде показано поряд з вашими дописами на форумах або " +"у коментарях до дописів у блогах на всіх сайтах, де ви вказали вашу адресу " +"електронної пошти." + +#: templates/public/home.html:21 +msgid "Read more..." +msgstr "" +"Дізнатися більше…" + +#: templates/public/home.html:23 +msgid "Federated Open Source Service" +msgstr "Інтегрована служба з відкритим кодом" + +#: templates/public/home.html:25 +msgid "" +"This service is powered by Free and Open Source " +"software and allows owners of a domain name to run their own " +"instance of Libravatar and serve avatars themselves." +msgstr "" +"Ця служба працює на основі вільного програмного " +"забезпечення з відкритим кодом і надає власникам доменних назв змогу використовувати " +"власний екземпляр Libravatar для обслуговування власних систем роботи з " +"аватарами." + +#: templates/public/home.html:27 +msgid "Simple API for Developers" +msgstr "Простий програмний інтерфейс для розробників" + +#: templates/public/home.html:29 +msgid "" +"Application developers can easily add support for this service using our simple API or one of the libraries and plugins " +"available for a number of platforms and languages." +msgstr "" +"Розробники програмного забезпечення можуть без проблем додати підтримку " +"нашої служби за допомогою нашого простого програмного " +"інтерфейсу або однієї з бібліотек, які можна " +"використовувати на багатьох програмних платформах та з багатьма мовами " +"програмування." + +#: templates/public/home.html:31 +msgid "" +"Big thanks to our sponsors without whom none of this would be possible!" +msgstr "" +"Дуже дякуємо тим, хто підтримував нас фінансово. Без вас нічого б не вийшло!" + +#: templates/public/home.html:34 +msgid "Rackspace Logo" +msgstr "Логотип Rackspace" + +#: templates/public/home.html:35 +msgid "Webconverger Logo" +msgstr "Логотип Webconverger" + +#: templates/public/nohash.html:6 +#, python-format +msgid "" +"An email hash is required. You can use the check " +"tool to generate one." +msgstr "" +"Потрібен хеш електронної пошти. Ви можете скористатися засобом перевірки для створення такого хешу." + +#: templates/public/nopost.html:5 +msgid "This only works via HTTP GET." +msgstr "Працює лише для запитів HTTP GET." + +#: templates/public/resize_notnumeric.html:5 +#, python-format +msgid "" +"The size parameter must be an integer between %(min_size)s and %(max_size)s." +msgstr "" +"Значенням параметра розміру має бути ціле число від %(min_size)s до " +"%(max_size)s." + +#: templates/tools/check.html:4 templates/tools/check.html.py:12 +msgid "Photo lookup" +msgstr "Пошук фотографій" + +#: templates/tools/check.html:27 +msgid "Optional parameters" +msgstr "Необов’язкові параметри" + +#: templates/tools/check.html:38 templates/tools/check_domain.html:20 +msgid "Check" +msgstr "Перевірити" + +#: templates/tools/check.html:46 +msgid "MD5 hash:" +msgstr "Хеш MD5:" + +#: templates/tools/check.html:46 +msgid "compatible with Gravatar" +msgstr "сумісний з Gravatar" + +#: templates/tools/check.html:48 +msgid "SHA256 hash:" +msgstr "Хеш SHA256:" + +#: templates/tools/check.html:50 +msgid "" +"This is what the avatars will look like depending on the hash and protocol " +"you use:" +msgstr "" +"Ось як виглядатимуть аватари залежно від хешу та використаного вами " +"протоколу:" + +#: templates/tools/check.html:53 +msgid "using MD5 over HTTP" +msgstr "за допомогою MD5 через HTTP" + +#: templates/tools/check.html:53 templates/tools/check.html.py:58 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: templates/tools/check.html:55 +msgid "using SHA256 over HTTP" +msgstr "за допомогою SHA256 через HTTP" + +#: templates/tools/check.html:55 templates/tools/check.html.py:60 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: templates/tools/check.html:58 +msgid "using MD5 over HTTPS" +msgstr "за допомогою MD5 через HTTPS" + +#: templates/tools/check.html:60 +msgid "using SHA256 over HTTPS" +msgstr "за допомогою SHA256 через HTTPS" + +#: templates/tools/check_domain.html:4 templates/tools/check_domain.html:8 +msgid "Domain lookup" +msgstr "Пошук домену" + +#: templates/tools/check_domain.html:28 +msgid "HTTP avatar server:" +msgstr "Сервер HTTP аватарів:" + +#: templates/tools/check_domain.html:35 templates/tools/check_domain.html:53 +msgid "Warning: no A record for this hostname" +msgstr "Попередження: немає A-запису для цієї назви вузла" + +#: templates/tools/check_domain.html:41 +msgid "use http://cdn.libravatar.org" +msgstr "використовувати http://cdn.libravatar.org" + +#: templates/tools/check_domain.html:46 +msgid "HTTPS avatar server:" +msgstr "Сервер аватарів HTTPS:" + +#: templates/tools/check_domain.html:59 +msgid "use https://seccdn.libravatar.org" +msgstr "використовувати https://seccdn.libravatar.org" + +#: tools/forms.py:27 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: tools/forms.py:28 +msgid "Default URL" +msgstr "Типова адреса" + +#: tools/forms.py:33 +msgid "You must provide a valid email or OpenID" +msgstr "Вам слід надати чинну адресу електронної пошти або OpenID" + +#: tools/forms.py:35 +msgid "You cannot provide both an email and an OpenID. Choose one!" +msgstr "" +"Не можна одночасно вказувати адресу електронної пошти і OpenID. Виберіть " +"щось одне!" + +#: tools/forms.py:40 +msgid "Domain" +msgstr "Домен"